《金匮要略》“掣痛”症考释.pdf
《《金匮要略》“掣痛”症考释.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《金匮要略》“掣痛”症考释.pdf(3页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、【理论探讨】金匮要略“掣痛”症考释邓慧芳1,2,徐 爽1,钟相根1(1.北京中医药大学中医学院,北京 100029;2.北京同有三和中医药发展基金会,北京 100102)摘要:金匮要略湿病可表现为“骨节疼烦,掣痛,不得屈伸”,“掣痛”通常释为牵引作痛之义,这一注释并不易理解。本文运用训诂考据学方法,对黄帝内经及其他秦汉典籍中“掣”字的应用进行分析,以明晰“掣痛”一症在金匮要略中的释义。经考据可知,“掣”与“瘛”因同音近义而相互通用。黄帝内经中“掣”字即有“瘛”之义。医经中描述症状时,“掣”不是牵引之义,实乃“瘛”字之通假,“掣痛”实为“瘛痛”,乃痉挛引起的疼痛,疼痛的同时伴发痉挛。关键词:掣痛
2、;掣;瘛;金匮要略 中图分类号:R222 文献标识码:A 文章编号:1006-3250(2023)08-1240-03基金项目:国家重点研发计划(2019YFC1709200,2019YFC1709201);北京中医药大学教育科学研究专项(XJZX2019)作者简介:邓慧芳(1987-),女,博士研究生,从事仲景诊断治疗学纲要研究。通讯作者:钟相根(1974-),男,教授,主任医师,博士研究生导师,从事仲景诊断治疗学纲要研究,E-mail:。Textual Research on Syndrome of Pain Pulling in Synopsis of the Golden Chambe
3、rDENG Huifang1,2,XU Shuang1,ZHONG Xianggen1(1.School of Traditional Chinese Medicine,Beijing University of Chinese Medicine,Beijing 100029,China;2.Beijing Tongyou Sanhe Chinese Medicine Foundation,Beijing 100102,China)Abstract:Damp disease in Synopsis of the Golden Chamber can show such symptoms,lik
4、e recurrent joint pain,the pulling pain makes it difficult to flex and extend.Pain pulling is usually interpreted as traction pain,which is not easy to understand.Using the method of exegesis and textual research,this paper analyzes the application of the word pulling in Inner Canon of Huangdi and o
5、ther Qin and Han classics,so as to clarify the interpretation of the syndrome of pulling pain in Synopsis of the golden chamber.According to the textual research,pulling and spasm are common to each other because of their homonymy and near meaning.The word pulling in Inner Canon of Huangdi has the m
6、eaning of spasm.When describing symptoms in medical classics,the word pulling is not the meaning of traction,but the meaning of the word spasm.The pain pulling indicates spasm pain,or pain associated with spasm.Key words:Pain pulling;Pulling;Spasm;Synopsis of the Golden Chamber 金匮要略痉湿暍病篇第 24 条,“风湿相搏
7、,骨节疼烦,掣痛,不得屈伸,近之则痛剧,汗出短气,小便不利,恶风不欲去衣,或身微肿者,甘草附子汤主之”。其中“掣痛”一词通常的释义为“掣为牵拉之意,掣痛即牵引作痛,屈伸不便”1。但“牵引作痛”的释义仍令人难以理解。喜多村直宽伤寒论疏义中言“掣痛者,谓筋骨肢节抽掣疼痛也”2,亦未尽其义。“掣”字在伤寒杂病论中用例有 4处,在黄帝内经中亦有 4 处。本文的训诂考证,将结合黄帝内经及其他秦汉典籍中“掣”字的应用进行综合求证,最后确定“掣痛”症在金匮要略中的释义。1“掣”字音义考据根据秦汉非医典籍和相关字书的查证,可以认为秦汉医经中“掣”在表述症状时皆通作“瘛”,为痉挛之症。论证如下:其一,集韵 中“
8、掣”“瘛”读音均为“尺制切”3,即二字声韵皆同,可同音互转。其二,尔雅释训云“甹夆,掣曳也”4。曳为拖,牵引;掣为被拖,被牵引。周易睽卦 中“见舆曳,其牛掣”亦如此。故王弼注曰“滞隔不进也”,释义为“见大车拖曳难行,驾车的牛首牵制而不进”5。可知,“掣”本义为牵引,如吕氏春秋具备云“吏方将书,宓子贱从旁时掣摇其肘”6。又由被牵引之义引申为牵制、控制之意,如释名释姿容有云“掣,制也,制顿之使顺己也”7。其三,“掣”之牵引或被牵引之意用于描述人体的症状时,与“瘛”字通用。说文解字云“引纵曰。从手,瘛省声”,段玉裁注曰“俗作掣”81046。说文解字云“瘛,小儿瘛瘲病也”,段玉裁注曰“瘛之言掣也,瘲之
9、言緃也”8616。瘛疭言伸抽动不已也。玉篇云“掣同,牵也”9。广雅云“瘛,瘲也”10。六书故有云“瘛瘲,谓小儿风惊,乍掣乍纵。掣,搐也,纵则掣而乍舒也。瘛瘲因掣纵立文,今乃作,更从瘛,失之甚矣”11。可见,在各部0421中国中医基础医学杂志Journal of Basic Chinese Medicine 2023 年 8 月第 29 卷第 8 期Aug 2023 Vol.29.No.8字书的解释中,“掣”与“瘛”二字互用,“瘛瘲”与“掣纵”二词互用。“掣痛”与“瘛瘲”并不直接通用,但核心字“掣”与“瘛”相同,“痛”可单独表意。因此“掣痛”即“瘛而痛”,表示疼痛与痉挛相伴随的症状。综上,在汉代
10、音韵中,“掣”“瘛”二字可同音互转。在汉代词义系统中,“掣”与“瘛”字表述症状时可近义互用。所以,在汉代医经中,“掣”与“瘛”因同音近义而相互通用。“瘛瘲”即“掣纵”之意,“掣痛”即为“瘛痛”。2 黄帝内经中“掣”有“牵引”“瘛”二义“掣”字在黄帝内经中的应用,有“掣引”“心掣”“行善掣”“掣痛”4 种,涉及原文 4 条。2.1 掣引素问阴阳应象大论篇有云“定其血气,各守其乡,血实宜决之,气虚宜掣引之”,指出治病之时应当辨明病位在气分还是在血分,考察清楚而不互相混乱。对于血实的病证,应当用泄去其血的方法治疗;对于气虚的病证,则应当用升提补气之法治疗。此句中“掣引”后有宾语“之”,故“掣引之”为
11、动宾结构词组。“掣引之”与前文“决之”对仗,故“掣引”本义为“牵引”,此处引申为“升提”。气虚则宜升提,参考李中梓谓“提之上升,如手掣物也”12,结合前后文义,则“掣引之”引申的解释就是“升提补气”之法。2.2 心掣素问阴阳别论篇有云“一阳发病,少气善咳善泄,其传为心掣,其传为隔”,指出少阳经发病,主要的病证是感觉气不足,容易咳嗽、泄泻,若病久传变,或为心虚似有牵掣痛,或为饮食不下,隔塞不通。“心掣”乃患咳、泄过后,气虚而致,是“心痛若牵”13之意,乃心脏自觉痉挛作痛(痉挛并伴随疼痛,或自觉为痉挛样疼痛)。这一症状非常类似现代医学的胆心综合征14。胆心综合征是指胆道系统疾病(胆囊炎、胆结石)等
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 金匮要略 掣痛 考释
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。