《甄嬛传》和《老友记》中的高低语境文化.pdf
《《甄嬛传》和《老友记》中的高低语境文化.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《甄嬛传》和《老友记》中的高低语境文化.pdf(3页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、美化生活 BETTER LIFE1322023.09文/彭璐涵甄嬛传和老友记中的高低语境文化甄嬛传和老友记两部影视剧作为同样在海内外引起热议的经典代表,它们凝结了中美两国的代表性文化。笔者立足于霍尔提出的高低语境文化理论,从两部电视剧的经典台词出发,分析这些台词背后体现的高低文化语境差异并分析差异背后的原因。美国人类文化学家霍尔在1976年出版的超越文化中提出了一个影响深远的观点:文化具有语境性,他根据语境把文化分为高语境文化和低语境文化。霍尔指出,高语境文化中的有效信息只有很微小的部分存在于传递的讯息中,编排的信息主要集中在接收者的背景和手中。低语境文化则相反,大部分有效信息都存在于传递的讯
2、息中,对语境、发送者和接受者的共有知识储备依赖较小。由此我们可以看出,高语境文化中语义的承载大多数不是语言性的,而是非语言性和语境性的。而在低语境文化中,语义的载体主要是语言本身,接收者大多数情况下仅能够从语言中获取有用的信息。而中国和美国恰好是高语境文化和低语境文化国家的典型代表。甄嬛传和老友记的台词文化甄嬛传和老友记是中美两国各自的影视剧代表作。甄嬛传讲述了在清代宫廷里,女主人公甄嬛从一LITERARY LIFE 文学生活1332023.09个无知的少女成长为一个追求权力的皇太后的故事;老友记讲述的是6个性格不同的好朋友在纽约曼哈顿十年相知相处的成长故事。虽然这两部剧各自设定的时间和故事的
3、内容迥然不同,但是都高度凝结了自己国家的文化。作为甄嬛传和老友记资深骨灰级粉丝的笔者,将立足于高低语境这一理论,具体分析这两部剧经典台词背后反映的文化差异。情绪表达即便笔者看过很多遍甄嬛传,但是不得不承认很难找出能代表甄嬛和其他女性角色开心愉悦的经典台词。笔者发现,甄嬛大多数时候是不太会用具体的言语来表达自己的开心和兴奋的,更多的是用表情和神态这种非言语形式来进行表达。在皇上为甄嬛庆祝生辰的一集中,皇上带她去放风筝,甄嬛脸上的笑容和幸福是言语替代不了的。当甄嬛还真心爱着皇上、沉浸在自己甜蜜的爱情中时,她望向皇上的眼神充满了光芒和神采。笔者想这可能是因为中国人骨子里流淌的是含蓄和内敛的血液,我们
4、不会非常直接地表达自己的开心和幸福给其他人听。相反,笔者在美剧老友记里能够很轻松地找到角色直截了当地表达自己开心的情绪的台词,他们会直接提到“快乐”这个词,这可能是因为美国文化是低语境文化的代表,他们的用语外显明了,听者不需要太依靠说话时的语境就能够轻而易举地明白说话者想表达的意思。甄嬛在笔者看来是位个性十足的女性,她虽然本性善良但是非常聪明,很快就能掌握在后宫之中生存下去的秘诀。在自己的利益遭到威胁、自己爱护的朋友被欺负时,她会说:“别人帮你,那是情分;不帮,那是本分。”这句话非常耐人寻味,不是局中人很难明白说话人说这句话时的客观情况和心理感受,甚至很多外国人更是会被“情分”和“本分”这两个
5、词绕晕。笔者曾经给笔者的本科外教分享过这一句经典台词,美国外教当时的反应令笔者印象颇深,他说他不明白说这句话的人到底希望对方帮他还是不帮,可见这句话和前段时期网络上流行的“逼疯老外”系列如出一辙,是非常典型的中国式台词。但同样是表达自己的愤怒,老友记里的表达就非常直接,甚至可以说是粗俗。他们很生气时说的话语翻译成中文是“请你走开”或者“跟那个人见鬼去吧”。前者是英语中使用率非常高的习语,而后者的意思更是将自己的愤怒之情表现得淋漓尽致。只要懂一点英文的人就能够非常轻松地感受到他们说这话时的愤怒,可见美国文化是典型的低语境文化,愤怒的情绪表达非常容易让听者接收。高低语境的差异在两部剧主角表达悲伤情
6、绪时更为明显。甄嬛在后期与果郡王不得已分开后又收到果郡王送来的珊瑚手串贺礼时,说了一句令笔者深深为之动容的一句诗:“掌上珊瑚怜不得,却教移作上阳花。”笔者记得当时不太明白这句诗的意义,只能够从演员的悲伤又无奈的眼神中猜测一些。后来经过查资料发现这句诗的意思是:再美的珊瑚玉树,纵然怀在心间护在掌上,终于也无法真正变成私人所有。笔者瞬间就完全明白甄嬛发现自己和果郡王之间浓浓的情意最终败给冰冷无情的皇权的无奈、无助和悲伤。甄嬛传喜欢用大量诗词名句来准确传递角色的情绪,推动故事情节的发展,在向观众传递中华美学的同时也加大了完全理解这部剧的难度。即使是土生土长的中国人,也不一定能够在完全不查资料的情况下
7、明白众多诗句的意义,更不用说是外国人了。但是美国人表达悲伤和表达开心愤怒一样,都能让观众和听者在任何条件下,不用依赖任何技术任何设备任何语境就能完全明白说话者想要表达的意思和情绪。比如在老友记中,罗斯失恋后,说的话翻译成中文是:“我真的好痛苦。”其与甄嬛传较多暗码信息不同的是,他们会直接提到“痛苦”这个非常形象的表达悲伤的词语,老友记的台词基本上都是明码信息,让人非常容易能够感受和理解。行为表达在甄嬛传第二集,皇上初见甄嬛,得知甄嬛的闺名含“嬛”一字时便当场吟出了一句:“嬛嬛一袅楚宫腰”,用来形容女子婀娜多姿。在电视剧前期皇上也完全不吝啬对甄嬛才情和美貌的赞美,但是从来都是使用比较委婉含蓄的表
8、达方式,且皇上对甄嬛才华和性情的赞美比美貌多,甄嬛的反应也说明,相比于自己的容貌,她更喜欢皇上称赞她的满腹才华。与中国人的内敛不同,美国人对喜欢的人的赞美非常的直接,且更多是对其外貌的赞美。比如在老友记中,罗斯经常对瑞秋说:“你真好看”“你真可爱”,和罗斯热情的表达一致的是,瑞秋也十分认同并接受别人对自己的赞美。甄嬛后期和果郡王互通心意后,情到深处会说:“终身所约,永结为好,愿琴瑟在御,岁月静好。”当时沐浴在爱河、沉浸在幸福中的甄嬛真心喜欢着果郡王,但是美版甄嬛传却把这么美的一句词赤裸裸地翻译成:“我现在很幸福,希望能和你一直走下去。”虽然翻译的意思没错,但是和中文相比,翻译的英语少了很多双向
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 甄嬛传 老友记 老友 中的 高低 语境 文化
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。