域外视角:中国网络文学的现状、译介及对外传播——以韩国为例.pdf
《域外视角:中国网络文学的现状、译介及对外传播——以韩国为例.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《域外视角:中国网络文学的现状、译介及对外传播——以韩国为例.pdf(4页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、 文学艺术周刊78新实践网络文学,顾名思义是以网络为载体进行传播的文学作品。21 世纪,随着计算机和网络技术的发展,网络文学得到了迅猛发展,中国网络文学不仅成为国内有关学者百家争鸣的研究焦点,也成为世界有关学者关注的焦点性话题,近在咫尺的韩国也不例外。21 世纪以来,韩国学界出现了研究中国网络文学的热潮,研究成果集中在中国网络文学的特点等现状分析以及中国网络文学的生产机制、消费群体、译介、对外传播等结构性问题上。根据阿卡迈公司发布的2014 年第四季度互联网发展状况报告,早在 2005 年,韩国的网络普及率就高达71.9%。因此,韩国的网络文学起步较早,发展速度也惊人。时至今日,韩国已经具备了
2、较为成熟的网络文学市场和市场运作模式,构建了先进而完备的网络文学产业链,走出了一条颇具特色的产业融合发展道路。众多网络文学作品已经走出国门,畅销世界多个国家和地区。在网络文学的研究上,韩国也走在世界的前列。为此他们经常对外国的网络文学进行研究和评价。那么韩国学者是如何评价中国的网络文学现状,对中国网络文学的对外传播及译介情况又是如何研究的呢?这方面的研究至今是个空白。本文从韩国研究中国网络文学现状入手,从中国网络文学的译介及对外传播等几个方面,对韩国研究中国网络文学的状况进行全面的梳理和分析。很显然,这对于进一步深入考察、梳理、归纳和分析中国网络文学的现状,提高中国网络文学的国际化发展以及推动
3、中国故事、中国文化的对外传播具有重要的意义。一、韩国学界对中国网络文学研究的现状随着中国网络文学在规模上迅速扩大,韩国国内兴起了中国网络文学研究的高潮。如果在韩国的搜索引擎网站(NAVER)上搜索“中域外视角:中国网络文学的现状、译介及对外传播以韩国为例李 青 李正实2023 年 14 期 79新实践国网络文学”,就会出现大量的有关文章。可以看出不仅是韩国新闻媒体,韩国的知名网站、韩国研究机构、韩国的文化产业部门都介入了研究中国网络文学的热潮之中。韩国学术研究信息网(RISS)显示,到 2023 年 7 月为止,韩国境内发表的有关中国网络文学的期刊论文 96篇,学位论文 104 篇,著作 10
4、3 本,研究报告42 篇。这些数据足以说明韩国学界研究中国网络文学的大体情况和热衷程度。2017 年 10 月,韩国亚洲经济以中国网络文学将成为世界主流为题发表了一篇评论员的文章。文章指出,中国的网络文学从“非主流”已经发展为“网络文学的天国”。2018 年,韩国产业振兴院发表一篇题为中国网络文学的 IP 影响力研究的研究报告。报告从中国网络文学的 IP 发展概要、IP 派生分析、IP 影响力分析三个方面对中国网络文学的现状进行了分析。2020年,韩国产业振兴院还发表了题为 中国网络文学的海外传播动向的研究报告。此报告也对中国网络文学的对外传播现状、对外传播模式、海外接受情况等进行了详尽地研究
5、。读懂现代中国的关键词 100是由韩国教育部和韩国研究机构赞助,韩国人文研究所协会和 NAVER 网站共同企划制作的项目。这个项目里也有不少与中国网络文学有关的研究论文和评论文章。在韩国研究中国网络文学的代表人物是韩国外国语大学教授朴民浩。他对中国网络文学研究情有独钟,在韩国学术期刊上发表有关论文 20 多篇,表现出了他对中国网络文学的极大关注。2018 年,他发表了一篇由韩国研究机构资助的研究报告中国网络文学研究状况及其局限性,并且在读懂现代中国的关键词100这个项目里,也发表了评论文章中国的网络文学,引起了巨大反响。期刊论文是韩国研究中国网络文学的重中之重。综观韩国期刊上的有关论文可以分为
6、以下几个部分。一是研究有关中国网络文学特征的论文。这类论文有项征(音译)、金珠(音译)的 中国网络小说的地位与特征研究(2018)、崔宰溶的 对中国网络文学研究的批判性思考(2010)等。他们对中国网络小说的特征进行了分析,并针对中国网络小说存在的问题,提出了自己的见解。二是有关研究中国网络文学话语体系的论文。这类论文有朴民浩的从文化传媒的角度看中国网络文学话语体系和存在的问题(2017)等,这类论文基于媒介理论对 2000 年以来中国出现的网络文学研究的争论点进行了整理和分析。三是研究中国网络小说媒介问题的论文。这类论文有李宝京(音译)的 网络与媒介关于中国网络文学的报告(2003)、朴映宣
7、(音译)教授的网络文学的生产和传播网络以“起点中文网”为主(2009)、崔宰溶的中国网络文学与文化产业(2012)、刘正元(音译)的中国网络小说发展之考察(2018)等。他们主要对中国网络文学的现状、网络文学与媒介变化、网络文学产业的特点及发展路径以及对中国网络文学的争论焦点问题进行了分析与研究。四是研究中国网络文学译介情况的论文。这类论文有崔宰溶的中国网络小说的韩语翻译状况研究(2019)等,对中国网络文学韩语翻译中出现的一些问题进行了分析,并提出了合理化的建议。随着韩国学界对中国网络文学的日益关注,年青一代的学者也加入了这个行列,从而也出现了不少学位论文。综观这些学位论文大体上分为以下几种
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 域外 视角 中国 网络文学 现状 译介 对外 传播 韩国
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。