乾隆朝“钦定新清语”语言规范文献研究综述.pdf
《乾隆朝“钦定新清语”语言规范文献研究综述.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《乾隆朝“钦定新清语”语言规范文献研究综述.pdf(5页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、50顺治元年(l644)满族入主中原,顺治帝将“清语”即“满语”定为“国语”。清朝的统治阶级在重视对汉族文化学习的同时也十分重视弘扬和发展本民族文化。清朝大力提倡“国语”“国书”政策,清朝入关前期不仅满族人精通满语,其他各族人民中也有许多能熟练掌握满语的人才。随着清朝入主中原,满族文化同汉族文化的差别愈发地显现出来,入关前的满语词语远远无法满足清朝封建社会在中原的发展,于是大量的汉语音译借词开始在满语中出现。从清朝的统治阶级到平民阶级,他们几乎全部崇尚汉文化,在汉文化的不断洗礼下,满族的一些生活习俗和语言文化逐渐地被汉文化取代。清朝统治者为了巩固其统治,在努力保留本民族传统文化的同时,采取主动
2、适应变化的文化环境的措施。但很快,他们就为此付出了沉重的代价。雍正曾说:“满洲旧制最重视学习清语,近见新挑之侍卫护军等,弃其应习之清语,反以汉语戏谑。”a由此可见,满语作为“国语”的地位受到了严重的挑战。为了维护“国语”的地位,清朝的历代皇帝均采取了相应的措施。“康熙二十七年(1688)采取根据国语及马、步射成绩来评定受封者级别的“考封”制度。”b乾隆十一年(1746)也奉旨应封宗室特考“国语”的法则。“钦命大臣考试马步射翻译三项,皆优者应得之爵授封。两优一平者降一等。一优两平、两优一劣者降二等。”c此外,乾隆帝有时对不能答清语者治罪,如:“嗣后须遵朕训谕,将子弟严加教训,留心习学,不失满洲旧
3、业,经朕此次训示后,倘仍漫不如事,痛改流弊,致有艺业平常,遇带领引见之时,经朕察出,必将伊父兄一并治罪。”d鄂尔泰等奉敕撰大清世宗宪皇帝实录:卷 65M北京:中华书局,1987:17-18钦定大清会典事例(光绪朝):卷 2,“宗人府封爵考封 M:“凡应封爵者,考试国语及马、步射,优者,照例封受应得之爵,平者,降一等,劣者,降二等封授。”台湾新文丰出版公司影印本,1933钦定大清会典事例(光绪朝):卷 2宗人府封爵考封 M台湾新文丰出版公司影印本,1933钦定大清会典事例(乾隆朝):卷 1147M台湾新文丰出版公司影印本,1933乾隆朝“钦定新清语”语言规范文献研究综述杨 璐(大连民族大学,辽宁
4、 116605)摘要:“钦定新清语”是乾隆帝为规范满语中的汉语音译借词、满语发音等而推行的语言规范。“钦定新清语”不仅仅是语言学发展的一大成就,也是研究清代民族交往交流交融史的重要史料。钦定清语是乾隆推行“钦定新清语”语言规范过程中取得的重要成果之一,钦定清语是一部按类编排的满汉合璧的小型词典。乾隆朝“钦定新清语”语言规范文献研究综述分为五个部分,分别从推行“钦定新清语”的目的、钦定清语的成书时间、收录内容以及“钦定新清语”对各民族交往交流交融的意义等方面进行文献研究综述。对“钦定新清语”相关研究进行文献研究综述,使得钦定新清语语言规范的珍贵价值和重要意义直观地体现出来,对“钦定新清语”的进一
5、步研究有重要意义。关键词:钦定新清语;钦定清语;满语;语言规范中图分类号:K207 文献标识码:A 文章编号:1006-365X(2023)01-0050-052023 年 1 期(总第 150 期)No1,2023()Gereral150No.满族研究MANCHUMINORITYRESEARCH51同时,乾隆也对于满语中大量汉语音译借词现象的出现十分不满,于是开始将满语的规范定为一项政事进行处理,颁布钦定“新清语”对语言进行规范。一、乾隆朝“钦定新清语”语言规范目的清入关前,满族的政治、经济、文化都处在落后的状态,其语言的发展也并不完善。清入关后,满族与汉族的交流与融合不断加剧,汉族在政治、
6、经济、文化等各个方面对满族产生了深远的影响,满语也包含在其中。受到汉语影响,满语中开始出现大量的汉语音译借词,更有甚者,在满语中存在某一词的情况下,也选择使用汉语音译借词。语言既是民族文化的典型标志也是民族文化的重要载体,满语亦是如此。汉语音译借词的大量借用使得满语在清朝的影响逐渐削弱,这对于初入关的清朝来讲,是一个巨大的弊端,在这种情况下,统治者发布上谕,颁布新的语言规范就显得尤为重要。通过分析各类满汉合璧词典产生的目的,总结得出,乾隆时期“钦定新清语”语言规范的实施有以下几点目的:张瑞英在国家图书馆藏清代满汉合璧成语汇编稿本及其价值中表明:“有清一代,满洲统治者为了保持满洲之根本,十分注重
7、“国语骑射”,定满语为“国语”、满文为“国书”。”a清朝政府为旗人与民人熟练地掌握、规范、推广有关满语的知识,修纂了大量的满语词典。满汉词典的形成、发展与传播,与中国政治、经济、文化和语言发展的历史环境有着密不可分的关系。清入关前和入关之初,大多数满族人说满语、只懂满文,丛书等国家重要文书大多用满文书写,然后翻译成汉文,词典主要用于满文翻译成汉文。清入关后,满族统治者重视对汉文化的学习、吸收和借鉴,满汉等民族之间的交往交流交融愈加深入,从而导致满语的发展不断受到汉语及汉文化的影响,致使旗人社会出现“入则讲满、出则讲汉的现象”b,满人运用满语的能力也不断减弱。清朝统治者为了阻止这种情况进一步加剧
8、,颁布政令规定办理宫廷、八旗、边疆、陵寝等事务的满蒙官员,需使用满文誊写文书,如若擅自使用汉文誊写,轻则训诫斥责,重则受到处罚。由此,满文开始成为清朝满蒙官员学习的重点并且以满文来办理相应事务,产生了大量的满汉合璧词典,以供说汉语的官员学习满文、撰写公文。佟永功和关嘉禄在乾隆朝“钦定新清语”探析中指出,清朝入关之后,大部分的满族人都以小集中大分散的分布方式生活在政治、经济、文化等方面发展水平高的汉族地区,由此旗人与民人间的政治经济文化等方面的交流与融合愈加深入,从而汉族对满族的影响也愈加深入,满族几乎将汉族社会的政治制度、经济、物质文化和精神文化等照单全收。在这种形势下,满语的发展也受到了汉语
9、的影响。其中最显而易见的一点就是汉语音译借词大量地在满语中出现并使用。乾隆帝以前的宫廷及民间档案中,汉语音译借词随处可见,大都是衙署名称、官职名称以及在清入关前期及入关初期满族社会生活中不存在的一些事物的名称。乾隆帝十分不满大量汉语音译借词的出现,为保留满族人说满语传统,他采取了一系列的措施,“钦定新清语”就是这些措施的其中之一。春花在清代满蒙文词典研究中指出,“钦定清语主要为修订、规范御制清文鉴中汉语音译借词的目的编成。清入关前,满语中已出现许多汉语音译借词,而清入关后旗人又杂居于汉族群体中,满族受汉族影响愈加严重,从而导致许多自身原有文化被汉化。康熙年间,用满语满文翻译过许多经典著作。这些
10、著作中出现的书名、官名、衙署名、地名多用汉语音译借词来译为满语。为规范“国语”,康熙帝于 1673 年敕撰御制清文鉴。御制清文鉴中收入了大量的汉语音译借词,乾隆帝对此十分不满,于是颁布“钦定新清语”语言规范并下令内府及各部院、衙门分别对满语进行编纂、规范,目的是去除满语中存在的大量的汉语音译借词,“钦定新清语”张瑞英国家图书馆藏清代满汉合璧成语汇编稿本及其价值 J民族翻译,2022(1):53-60满族人回到驻防的营地讲满语,外出与汉族接触讲汉语。52语言规范的成果即是钦定清语新定清语御制增订清文鉴。”a综上,乾隆颁布“钦定新清语”语言规范的目的是消除汉语对满语的影响,从而维护满语作为国语的地
11、位,进一步来讲,规范满语,消除汉语对满语的影响也是为了更好地巩固清朝的统治地位。二、“钦定新清语”语言规范下钦定清语的成书时间乾隆帝十分重视本民族语言的发展与传承,乾隆帝为规范满语,推行“钦定新清语”语言规范,“钦定”即皇帝亲自裁定,“新”即区别于旧的,“清语”即满语。“钦定新清语”语言规范的实施为满语的繁荣发展作出了巨大的贡献,在这时期,许多词典如钦定清语新定清语等满汉合璧词典应运而生。在本节笔者对学者张玉雪研究的故宫博物院藏钦定清语成书时间进行了梳理。张玉雪在故宫博物院藏钦定清语成书时间考中通过对比法及查询史料法分析故宫博物院藏钦定清语成书时间。张玉雪指出,“故宫博物院藏钦定清语具有类目范
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 乾隆 钦定 新清语 语言 规范 文献 研究 综述
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。