cela面试问题总.doc
《cela面试问题总.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《cela面试问题总.doc(16页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1. 请进Entrez, s.v.p. 2. 你好 - Bonjour, comment allez-vous ? / Vous allez bien ? / Ça va ? Je vais bien, merci. 3. - Vous ne vous sentez pas nerveux / nerveuse ?- Vous vous sentez tendu(e) ?Oui, je me sens un peu nerveux . 4. 请关上门 / 请把门开着Fermez la porte, s.v.p. / Laissez ouverte la porte 5. 请坐 / 您可以做这个椅子Asseyez-vous / Vous pouvez prendre cette chaise / Prenez cette chaise, s.v.p. / Prenez un siège 6. - Quel temps!Il fait chaud aujourd’hui, n’est-ce pas ? Oui, il fait très chaud et sec. 7. 北京的天气怎么样呢? - Quel temps fait-il à Pékin ?- Quel temps fait il (dehors) ?Pékin : Il fait très chaud et sec Il pleut Il fait du vent Il fait humide et étouffant Il y a du soleil 8. 你带你的证明原件了吗?Avez-vous les originaux de votre dossier / vos documents / vos papiers ?Apportez-vous les originaux de votre dossier / vos documents / vos papiers ? Oui,cela vous donne. 9. 我可以看一下你的证明原件吗?Puis-je voir les originaux de votre dossier / vos documents / vos papiers?Pouvez-vous me montrer les originaux de votre dossier / vos documents / vos papiers ? Oui,cela vous donne. 10. 能看一下你的材料吗?Puis-je voir votre dossier vos documents / vos papiers?Montrez-moi votre dossier / vos documents / vos papiersVoyons votre dossier vos documents / vos papiers 11. 请出示您的护照Montrez-moi votre passeport 12. 请出示您的高考成绩单Montrez-moi votre bulletin des notes de Gaokao 13. 请出示你的法国大学预录取通知书- Montrez-moi votre attestation / lettre / fiche / certificat / justificatif de pré-inscription de l’université française- Avez-vous votre lettre de pré-inscription de l’université française? - Avez-vous votre certificat de pré-inscription de l’université française? 14. 请出示您的语言学校的录取通知书Montrez-moi votre attestation / lettre / fiche / certificat / justificatif de préinscription du centre / de l’école des languesAvez-vous votre attestation / lettre / fiche / certificat / justificatif de préinscription du centre / de l’école des langues ? 15. 请出示你的住房证明Montrez-moi votre attestation / votre lettre / votre justificatif d’hébergement / de résidenceAvez-vous votre attestation / votre lettre / votre justificatif d’hébergement / de résidence ? 16. 你好吗? - Comment allez vous? Je vais bien, merci. 17. 你叫什么名字? - Comment vous appelez-vous? Je m’appelle Wang xiaoxia - Quel est votre nom, s’il vous plaît? Mon nom est Wang - Votre nom, svp? Mon nom est Wang xiaoxia - Quel est votre nom de famille ? Mon nom de famille est Wang. - Quel est votre nom patronymique ? Mon nom patronymique est Wang. - Puis-je savoir votre nom ? Bien sûr que oui, mon nom est Wang xiaoxia. - Pourriez-vous, s'il vous plait, me donner votre nom ? Oui, mon nom est Wang.- Pourriez-vous me donner votre nom de famille? Oui, mon nom de famille est Wang.- Avez-vous un autre nom ? Non, je n’ai pas d’autre nom.- Avez-vous un petit nom ? Oui, en Chine chaque enfant a un petit nom, le mien est xiaxia.- Avez-vous un nom d'enfance ? Oui, en Chine chaque enfant a un petit nom, le mien est xiaxia. - Vous êtes.... ? Je suis ***. 18. 你的名是什么? - Quel est votre prénom ? Mon prénom est xiaoxia. - Votre prénom, svp ? Mon prénom est xiaoxia 19. 怎么拼写?- Comment épeler votre nom ?- Épellation, s’il vous plaît ?- Epelez (votre nom), svp- Comment s’epeler votre prénom ? X i a o x i a 20. 你的名字有什么意思? - Que signifie votre nom ? - Quelle est la signification de votre nom ? - Qu’est-ce que ça veut dire votre nom en chinois? - Votre nom a-t-il une signification en chinois ? Non, il n’a pas de signification particulière. 21. 你有法语名字吗? Avez-vous un nom français ? Quel est votre nom français ? Oui,mon nom francais est sara 22. 你为什么会选这个法语名字? - Pourquoi voulez-vous un tel nom français ? Le professeur m`a donné. 23. 你的年龄 - Quel âge avez-vous? / Vous avez quel âge ? - Quel est votre âge ? - Votre âge, s’il vous plaît ? J'ai 22ans. 24. 你的生日 - Quelle est votre date de naissance ? Ma date de naissance est le 8 juillet 1989. . - En quelle année êtes-vous né ? - Quelle est votre année de naissance ? Je suis née en 1989 . - Quand êtes-vous né ? Vous êtes né quand ? Je suis née le . 25. 你的出生地 - Où est-ce que vous êtes né ? - Où êtes-vous né ? - A quel endroit êtes-vous né ? - Dans quelle ville / région êtes vous né ? - Quell est votre lieu de naissance ? Je suis née à Tianjin. - Quelle est votre ville natale ? Quelle est votre ville de naissance ? Ma ville natale / Ma ville de naissance est Tianjin. - Quelle est votre ville d’origine ? Ma ville d’origine est Tianjin. 26. 从哪里来? - D’où venez-vous? - De quelle ville venez-vous ? Je viens de TJ. - De quelle ville êtes-vous ? - D’où êtes-vous ? Je suis de ====. - Quelle est votre ville (pays) natale de naissance ? - Quelle est votre ville d’origine ? Ma ville d’origine est TJ 27. 你现在住在那儿? - Où habitez-vous actuellement?J’habite à TJ avec mes parents. - Où résidez-vous ? Je réside à TJ avec mes parents. - Où demeurez-vous ?Je demeure à TJ avec mes parents. - A quel endroit habitez-vous ? J’habite à TJ. 28. 你家住在哪儿?- Où habite votre famille ? Ma famille habite à TJ- Où se trouve votre résidence / famille ? Ma famille se trouve à TJ 29. 你父母住在哪儿? - Où habitent vos parents ? Mes parents habitent à TJ. 30. 你和你的父母住在一起吗? - Est-ce que vous habitez avec vos parents? Oui, j’habite avec mes parents. 31. 你的常住地址是哪里? - Quelle est votre adresse (permanente)?J’habite Observatoire rue de TJ 32. 你是怎么来北京的? - Comment êtes-vous venu à Beijing? - Vous êtes venu à Beijing en avion, en train ou en voiture ? Je suis venu à BJ en train 33. 到北京需要多长时间? - Il faut combien de temps / d’heures pour arriver à Beijing de votre ville ? Il faut cinquante minutes en train. 34. 旅途愉快吗? Le voyage a été agréable ? Estc-ce que le voyage s’est bien passé ? Comment avez-vous passé le voyage ?Oui, ça s’est bien passé, merci. 35. 车票 / 机票是多少钱? - Quel est le prix de billet de train ? Le prix de train est de 58yuan. 36. 相当于多少欧元? - Savez vous c’est égal à combien d’euros ? C’est égal à 6 euros. 37. 您的国籍? - Etes-vous chinois(e)? Oui, je suis chinois(e). - Quelle est votre nationalité? Ma nationalité est chinoise. - De quelle nationalité êtes-vous ? Je suis de la nationalité chinoise. - De quel pays êtes-vous ? Je suis de Chine.- De quel pays venez-vous ? Je viens de Chine. - Quel est votre pays d’origine ? Mon pays d’origine est la Chine. - De quel pays êtes-vous originaire ? Je suis originaire de Chine. 38. 婚姻状况如何? - Quelle est voutre situation de famille? - Quel est votre état civil ? Je suis célibataire. - Est-ce que vous êtes marié / célibataire? Êtes vous marié / célibataire ? Non, je ne suis pas marié, je suis célibataire. 39. 你为什么没有结婚? - Pourquoi n’êtes vous pas marié ? Parce que je me trouve trop jeune pour être marié. 40. 家里几口人? - Combien de personnes y a-t-il dans votre famille ? - Combien de membre y a-t-il dans votre famille ? Il y a trois personnes/membres dans notre famille. - Vous êtes combien dans votre famille ? / Combien êtes vous dans votre famille ? Nous sommes trois dans notre famille. 41. 你有兄弟姐妹吗? - Avez-vous des frères et soeurs ? Non, je n’ai ni frères ni soeurs, je suis enfant unique dans ma famille.. 42. 他 (他们)是干什么的? - Qu’est-ce qu’il(elle)(ils)(elles) fait/font ? 43. 你还有爷爷奶奶吗? - Vous avez encore vos grands-parents ? Non, mes grands-parents sont tous déjà morts. 44. 他们身体好吗? - Ils vont bien ? / Vont-ils bien ? - Ils se portent bien ? Oui, ils vont bien. Oui, ils se portent bien. 45. 你来北京干嘛? - Pourquoi venez-vous à Bejing ? Je viens à BJ pour mon entretien. 46. 如果你被拒签,你会怎么办? - Si votre demande de visa est refusée, qu’est-ce que vous allez faire après ?Si la refuse est à cause de mon francais, je vais continuer à apprendre le francais, je vais améliorer mon niveau de francais et ensuite je ferai une autre demande de visa. 47. 介绍一下你的家乡(如:位置,天气,风景名胜,特产等) - Parlez-moi un peu de votre région. - Pourriez vous présenter un peu votre ville, province, pays natal? Tianjin est à 137 kilomètres de BJ. Le climat à TJ est pareil que BJ, il fait chaud en été et fait froid et sec en Hivers. Il y a un temple ancien à TJ, il s’appelle Tian Hou Gong, on peut trouver un spectacle de bouddha dans ce temple; Et dans la rue de WU DA DAO, il`y a plusieurs bâtiment étrangers, et on peut trouver les styles exotique dans la rue, par exemple le style français et italienne. Les spécialités de TJ sont 18 jie mahua,Gou Bu Li baozi , Er Duo Yan zhagao , Ni Er Zhang etc. 48. 你家乡的特产是什么? - Quelles sont les spécialités de votre région / votre ville ? 49. 你家乡有没有什么名胜古迹或者知名的地方小吃? 50. 你们家那儿的气候怎么样? - Comment est le climat de votre pays natal? - Comment est le temps dans votre pays natal ? 51. 山东的省会是哪里? - Quel est le chef-lieu du Shandong ? Le chief lieu du Shandong est Jinan. 52. 天津在哪儿?离北京远吗? - Où est Qingdao ? Est-il loin de Beijing ? TJ est à côté de BJ, il faut 50 minutes de traine on pour arriver de TJ à Beijing. Il y a 137 kilomètres environ entre ces deux villes. 53. 你的职业是什么? - Quel métier faites-vous? - Que faites-vous comme profession / métier / travail ? - Quelle est votre profession ? - Quel est votre métier ? - Qu’est-ce que vous faites dans la vie ? Je suis élève. 54. 您的父母在中国做什么工作? - Quels sont les métiers de vos parents en Chine ? - Que font vos parents en Chine ? - Vos parents, qu’est-ce qu’ils font ? - Que font vos parents comme métier ? - Quel est le métier de vos parents ? Mon père est directeur et ma mère est comptabilité 55. 简单介绍一下你的家庭 - Présentez brièvement / un peu de votre famille. - Pourriez-vous me faire une brève présentation de votre famille? - Donnez-moi des informations sur votre famille ? - Est-ce que vous pouvez me faire une brève introduction de votre famille ?Oui, ma famille habite à TJ. nous sommes trois d ans notre famille: mon père, ma mère et moi. Je suis enfant unique. Mon père est directeur et ma mère est comptabilité 56. 能简单介绍一下你的父亲 / 母亲 / 你的家庭情况吗? - Est-ce que vous pouvez me donner des informations sur votre père / mère / famille? 57. 你父亲的职业? - Quelle est la profession de votre père ? - Quel est le métier de votre père ? - Qu’est-ce que votre père fait dans la vie ? - Quel métier fait votre père ? - Que fait votre père comme profession / métier / travail ? 58. 你母亲的职业? - Quelle est la profession de votre mère ? - Quel est le métier de votre mère ? - Qu’est-ce que votre mère fait dans la vie ? - Quel métier fait votre mère ? - Que fait votre mère comme profession / métier / travail ? Mon père est directeur et ma mère est comptabilité 59. 婚姻状况如何? - Quelle est votre situation de famille? Je suis célibataire. - Est-ce que vous êtes marié / célibataire? Êtes vous marié / célibataire ? Non, je ne suis pas marié, je suis célibataire. 60. 你学习法语多久了? - Depuis quand apprenez vous le francais? - Depuis combien de temps apprenez-vous le francais? - Vous apprenez le français depuis longtemps ? J`apprends le francais il y a quartre mois envron. 61. 法语水平如何? - Quel est votre niveau de francais? Mon nieau de français est passable. 62. 您在哪里学习的法语? - Où vous apprenez le francais? - Où avez-vous appris le Français ?- Dans quelle école avez-vous appris le Français ? J’apprends le français à l`ecole de Nan Kai Fa Han à TJ. 63. 介绍一下南开法汉 Présentez-moi / Parlez-moi de cette formation. La formation est l'école d'enseignment le français professionelle. 64. 法语难学/容易学吗,为什么? - Est-ce que le français est difficile / facile à apprendre ? Pourquoi ? Oui, le française est un peu difficile à apprendre. Pace que la vitesse française rapidement 65. 你所在的法语培训班有多少人? - Combien êtes-vous dans votre classe de français ? - Combien de personnes y a-t-il dans votre classe ? 66. 你们有几个老师? - Combien d’enseignants / de professeurs avez-vous ? 67. 你的老师是中国人还是法国人? - Vos professeurs de français sont français ou chinois ? Vos enseignants, ce sont les français? J'ai un enseignant chinois et un enseignant français. 68. 介绍一下你的老师 - Présentez l’un de vos enseignants. Oui,l'enseignant de chinois apprend la grammaire et l'enseignant français apprend la langue parlée. 69. 认为那儿的课怎么样?- Qu’est-ce que vous pensez des cours donnés là-bas ?- Est-ce que vous pensez que les cours sont bons là-bas ?Je pense des cours sont bons là-bas. 你们都有些什么课? - Qu’est-ce que vous avez comme cours de français ? Nous avons apprenons la grammaire et la langue parlée. 70. 您参加了法语水平考试吗? Est-ce que vous avez passé le TEF ? / Avez-vous participé à l’examen de TEF? Oui, J’ai participé au TEF le 13 juin et j’ai obtenu 236. 71. 什么时候考的? - Quand avez-vous participé au TEF? - Quand avez-vous passé le TEF ? J’ai participé au TEF le 13 juin J’ai passé le TEF le 13 juin 72. 成绩是多少? - Quelle est votre note ? - Combien avez-vous eu au TEF ? - Quelle note avez vous eue ? - Quel résultat avez-vous eu ? - Quel est votre score / votre note au TEF ? Mon résultat était 236 J’ai obtenu 236 73. 您认为考试难么? - Est-ce que l’examen / le TEF est difficile? Oui, je pense que le TEF est difficile. 74. 哪部分难? Quelle partie est-elle difficile ? Je pense que la compréhension orale est difficile. 75. 您对您的考试分数满意么? Êtes-vous content(e) de votre résultat / note ? Pourquoi ? Non, je ne suis pas content de mon résultat.pare ce que j'étais nerveuse quand j'ai participé l'examen. 76. 你是学生吗? Vous êtes étudiant?Non, je pense que je ne suis pas étudiant(e). Un étudiant est celui qui fait ses études universitaires à l’Université, je suis plutôt futur étudiant(e) du Université Blaise Pascal - Clermont Ferrand II. 77. 你有高中毕业证吗? - Vous avez le cerdificat d`un bac? (高中毕业证) Oui. J’ai obtenu mon bac en 2008. 78. 您可以介绍一下您参加高考的情况么?您可以和我说一下您参加高考的情况么? - Pourriez-vous me présenter votre GAOKAO ? - Pouvez-vous me parler un peu de votre GAOKAO ? J’ai participé à Gaokao en juin deux milles huit, et j’ai obtenu trois cents quarente cinq, Comme la note n’était pas assez bonne, je suis entrée l'institut . 79. 您参加过高考吗?什么时候? - Vous avez participé au concours Gaokao? (高考) - Avez-vous passé le Gaokao(examen national) ? - Vous vous êtes présenté au Gaokao ? - Vous avez passé au Gaokao ? Quand ? Oui, j’ai participé à Gaokao en juin deux milles huit. 80. 成绩是多少? - Quelle est votre note ? - Quelle est votre résultat ? - Combien de points avez vous obtenu à l’examen national d’entrée à l’Université ? - Quel a été votre score au Gaokao ? 81. 你对这个成绩满意吗? - Etes-vous content de ce résultat / de votre note ? Non, je ne suis pas content de mon résultat, Comme la note n’était pas assez bonne, je suis entrée l'institut .mais je pense que c’est pas une mauvaise chose, parce que maintenant, j’ai l’occasion d’aller faire mes études universitaires en France. 82. 你被国内大学录取了吗?/ 你考上大学了吗?/你接到国内大学的录取通知书了吗? - Avez-vous déjà reçu une attestation d’admission d’une université chinoise? - Avez-vous été admise par l’Université ? - Vous avez été admis par quelle université chinoise ? - Dans quelle université vous êtes déjà admis(e) ? Laquelle ? Oui, j’- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- cela 面试 问题
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【xrp****65】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【xrp****65】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【xrp****65】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【xrp****65】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文