论语全文·译文.doc
《论语全文·译文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《论语全文·译文.doc(106页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
· 学而篇第一 【原文】 子曰:“学而时习之,不亦悦乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知,而不愠,不亦君子乎?” 【注释】 “ 子:对男子的尊称,这里特指孔子。曰(约):说。时:时常。习:用于实践,实习。亦:也是。乎:吗。朋:同学为朋,同志为友。愠(运):怨恨,恼怒。” 【译文】 孔子说:“经常学习,不也喜悦吗?远方来了朋友,不也快乐吗?得不到理解而不怨恨,不也是君子吗?” 【原文】 有子曰:“其为人也孝悌,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝悌也者,其为人之本与?” 【注释】 悌(替):尊敬师长。鲜(显):很少。犯上作乱:冒犯尊长,颠覆国家。 【译文】 有子说:“孝敬父母、尊敬师长,却好犯上的人,少极了;不好犯上,却好作乱的人,绝对没有。做人首先要从根本上做起,有了根本,就能建立正确的人生观。孝敬父母、尊敬师长,就是做人的根本吧!” 【原文】 子曰:“巧言令色,鲜矣仁。” 【注释】 巧:好。令:善于。色:脸色。 【译文】 孔子说:“花言巧语、满脸堆笑的人,很少有仁爱之心。” 【原文】 曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?” 【注释】 " 吾(务):我。日:每天。三:多次。省(醒):检查,反省。 传:老师传授的知识。 【译文】 曾子说:“我每天都要多次提醒自己:工作是否敬业?交友是否守信?知识是否用于实践?” 【原文】 子曰:“导千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。” 【注释】 " 导:治理。 乘(胜):军队基本单位,兵车一辆,兵士100人。" 【译文】 孔子说:“治理国家应该事事认真,时时诚信,处处节约,关心群众,及时抓住发展机遇。” 【原文】 子曰:“弟子入则孝,出则悌,谨而信,泛爱众而亲仁。行有余力,则以学文。” 【注释】 悌(替):尊敬师长。 【译文】 孔子说:“年轻人应该孝顺父母,尊敬师长,认真诚信,广施爱心,亲近仁人志士。能轻松做到这些,才可以从事理论研究。” 【原文】 子夏曰:“贤贤易色,事父母能竭其力,事君能致其身,与朋友交言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。” 【注释】 贤贤:第一个贤为动词,第二个贤为名词。 事:为…做事,事奉。" 【译文】 子夏说:“重贤轻色、尽心孝顺父母、尽力献身国家、交朋友言而有信的人,即使没有高等学历,我也认为他已经受到了良好的教育。” 【原文】 子曰:“君子不重则不威,学则不固,主忠信,毋友不如己者,过则勿惮改。” 【注释】 固:固执。 过:过失。 惮(但):害怕。毋(无):不要。 【译文】 孔子说:“君子不稳重就不会有威严,经常学习就不会固执,一切要以忠信为本,不要结交不如自己的朋友,有错误不要怕改正。” 【原文】 曾子曰:“慎终追远,民德归厚矣。” 【注释】 终:去世的父母。 远:祖先。 【译文】 曾子说:“认真办理丧事、深切怀念先人,社会风气就会归于纯朴。” 【原文】 子禽问于子贡曰:“夫子至于是邦也,必闻其政,求之与?抑与之与?”子贡曰:“夫子温良恭俭让以得之。夫子之求之也,其诸异乎人之求之与?” 【注释】 是:这个。邦:诸侯国。抑:还是。其诸:大概。温良恭俭让:温和、善良、恭敬、节俭、谦让。 【译文】 子禽问子贡:“老师每到一个地方,就能了解到该地的政事,是求来的?还是人家自愿告诉的?”子贡说:“老师凭着温和、善良、恭敬、节俭、谦让的品德得来的。老师的请求,与普通人的请求大概不同吧?” 【原文】 子曰:“父在观其志,父没观其行,三年无改于父之道,可谓孝矣。” 【注释】 【译文】 孔子说:“父亲在时世时看其志向,父亲死后看其行动,三年内不改父亲的规矩习惯,可算孝了。” 【原文】 有子曰:“礼之用,和为贵。先王之道,斯为美,小大由之。有所不行:知和而和,不以礼节之,亦不可行也。” 【注释】 斯:这。 小大:小事大事。 节:约束。 【译文】 有子说:“礼法的运用,以和为贵。这是最美好的传统,适用于一切事情。但仅知道‘和为贵’是不行的,违反礼法而讲‘和’是绝对不行的。” 【原文】 有子曰:“信近于义,言可复也;恭近于礼,远耻辱也;因不失其亲,亦可宗也。” 【注释】 复:实现。 因:依靠。宗:可靠。 【译文】 有子说:“信誉符合道义,才能兑现诺言;恭敬符合礼法,才能远离耻辱;任用可信赖的人,才会取得成功。” 【原文】 子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。” 【注释】 焉(烟):语气词。也已:语气词。 【译文】 孔子说:“君子吃不求饱、住不求安、做事灵敏、言谈谨慎、积极要求上进,就算好学了。” 【原文】 子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?”子曰:“可也。未若贫而乐,富而好礼者也。”子贡曰:“《诗》云:‘如切如磋,如琢如磨’,其斯之谓与?”子曰:“赐也,始可与言《诗》已矣,告诸往而知来者。” 【注释】 诸:之于的合音。磋(错的平声)。 【译文】 子贡说:“贫穷却不阿谀奉承,富贵却不狂妄自大,怎样?”孔子说:“可以。不如穷得有志气,富得有涵养的人。”子贡说:“修养的完善,如同玉器的加工:切了再磋,琢了再磨,对吧?”孔子说:“子贡啊,现在可以与你谈诗了。说到过去,你就知道未来。” 【原文】 子曰:“不患人之不己知,患不知人也。” 【注释】 不己知:不知己的倒装。 【译文】 孔子说:“不怕没人了解自己,就怕自己不了解别人。” · 为政篇第二 【原文】 子曰:“为政以德。譬如北辰,居其所而众星拱之。” 【注释】 为(围):动词。 北辰:北极星。 【译文】 孔子说:“管理国家要以身做则。如同北极星,安然不动而众星绕之。” 【原文】 子曰:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪’。” 【注释】 【译文】 孔子说:“《诗经》三百首,用一句话可以概括,即:‘思想纯洁’。” 【原文】 子曰:“导之以政,齐之以刑,民免而无耻;导之以德,齐之以礼,有耻且格。” 【注释】 格:正。 【译文】 孔子说:“以政令来管理,以刑法来约束,百姓虽不敢犯罪,但不以犯罪为耻;以道德来引导,以礼法来约束,百姓不仅遵纪守法,而且引以为荣。” 【原文】 子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。” 【注释】 【译文】 孔子说:“我十五岁立志于学习,三十岁有所建树,四十岁不困惑,五十理解自然规律,六十明辨是非,七十随心所欲,不违规。” 【原文】 孟懿子问孝,子曰:“勿违。”樊迟御,子告之曰:“孟孙问孝于我,我对曰:‘勿违’。”樊迟曰:“何谓也?”子曰:“生,事之以礼;死,葬之以礼、祭之以礼。” 【注释】 问孝:问怎样做才是孝。 【译文】 孟懿子问孝,孔子说:“不违礼。”樊迟驾车时,孔子告诉他:“孟孙问孝于我,我说:‘不违礼’。”樊迟说:“什么意思?”孔子说:“活着时按礼侍奉;死之后按礼安葬、按礼纪念。” 【原文】 孟武伯问孝,子曰:“父母唯其疾之忧。” 【注释】 其:指父母。 【译文】 孟武伯问孝,孔子说:“关心父母的健康。” 【原文】 子游问孝,子曰:“今之孝者,是谓能养。至于犬马,皆能有养。不敬,何以别乎?” 【注释】 【译文】 子游问孝,孔子说:“现在的孝顺,只是能赡养老人。即使是犬马,都会得到饲养。不敬重,有何区别?” 【原文】 子夏问孝,子曰:“色难。有事,弟子服其劳;有酒食,先生馔;曾是以为孝乎?” 【注释】 色:脸色。弟子:晚辈。先生:长辈。 馔(卷):吃喝。 曾:难道。 【译文】 子夏问孝,孔子说:“和颜悦色很难。有事情,子女都去做;有酒肉,老人随便吃;这样就是孝吗?” 【原文】 子曰:“吾与回言终日, 不违,如愚。退而省其私,亦足以发,回也不愚。” 【注释】 【译文】 孔子说:“我曾整天同颜回谈话,他从不反驳,象笨人。后来观察,发现他理解透彻、发挥自如,他不笨。” 【原文】 子曰:“视其所以,观其所由,察其所安;人焉廋哉?人焉廋哉? 【注释】 廋(搜):隐藏。 【译文】 孔子说:“分析其动机,观察其行动,了解其态度;人藏哪去?人藏哪去?” 【原文】 子曰:“温故而知新,可以为师矣。” 【注释】 【译文】 孔子说:“温习旧知识时,能有新收获,就可以做老师了。” 【原文】 子曰:“君子不器。” 【注释】 器:用具。 【译文】 孔子说:“君子不能象器皿一样,只有一种用途。” 【原文】 子贡问君子,子曰:“先行其言而后从之。” 【注释】 【译文】 子贡问君子,孔子说:“先将要说的做出来,然后再说。” 【原文】 子曰:“君子周而不比,小人比而不周。” 【注释】 周:合群。比(币):勾结。 【译文】 孔子说:“君子团结群众而不拉帮结派,小人拉帮结派而不团结群众。” 【原文】 子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。” 【注释】 罔(网):迷惑。 【译文】 孔子说:“读书不想事,越学越糊涂;想事不读书,越想越头痛。” 【原文】 子曰:“攻乎异端,斯害也已。” 【注释】 【译文】 孔子说:“走入异端邪说中,就是祸害。” 【原文】 子曰:“由,诲汝,知之乎?知之为知之,不知为不知,是知也。” 【注释】 汝(如):你。 【译文】 孔子说:“子路啊,我告诉你,知道吗?知道的就是知道的,不知道的就是不知道的,这就关于知道的真谛。” 【原文】 子张学干禄,子曰:“多闻缺疑,慎言其余,则寡尤;多见缺殆,慎行其余,则寡悔。言寡尤,行寡悔,禄在其中矣。” 【注释】 禄:官员的工资。缺:放在一边。 尤:过错。 【译文】 子张学做官,孔子说:“多听,不要说没把握的话,即使有把握,说话也要谨慎,就能减少错误;多看,不要做没把握的事,即使有把握,行动也要谨慎,则能减少后悔。说话错少,行动悔少,就能当好官了。” 【原文】 哀公问曰:“何为则民服?”孔子对曰:“举直措诸枉,则民服;举枉措诸直,则民不服。” 【注释】 措:放置。 枉:不正。 【译文】 哀公问:“怎样使人心服?”孔子说:“以正压邪,则人心服;以邪压正,则人心不服。” 【原文】 季康子问:“使民敬忠以劝,如之何?”子曰:“临之以庄,则敬;孝慈,则忠;举善而教不能,则劝。” 【注释】 劝:勉励。 如之何:怎么办。 【译文】 季康子问:“怎样使人尊敬、忠诚、勤勉?”孔子说:“举止端庄,能赢得尊敬;敬老爱幼,能赢得忠诚;任用贤良、培养人才,能使人勤勉。” 【原文】 或谓孔子曰:“子奚不为政?”子曰:“《书》云:‘孝乎,惟孝友于兄弟。’施于有政,是亦为政,奚其为为政。” 【注释】 奚:为什么。 【译文】 有人问孔子:“先生为何不从政?”孔子说:“孝啊,就是孝顺父母、兄弟友爱,以这种品德影响政治,这就是参政,难道只有做官才算从政?” 【原文】 子曰:“人而无信,不知其可也。大车无輗,小车无軏,其何以行之哉?” 【注释】 " 輗(尼),軏(月):都是车上关键部位。" 【译文】 孔子说:“人无信誉,不知能干什么?就象大车没有车轴,小车没有车轴,怎么能启动?” 【原文】 子张问:“十世可知也?”子曰:“殷因于夏礼,所损益,可知也;周因于殷礼,所损益,可知也;其或继周者,虽百世,可知也。” 【注释】 因:沿用。 或:有人。 【译文】 子张问:“十代以后的社会制度和道德规范可以知道吗?”孔子说:“商朝继承夏朝,改动了多少,可以知道;周朝继承商朝,改动了多少,也可以知道;以后的朝代继承周朝,即使百代,同样可以推测。” 【原文】 子曰:“非其鬼而祭之,谄也;见义不为,无勇也。” 【注释】 鬼:祖先。 【译文】 孔子说:“祭奠别人的先人,是谄媚;遇到符合道义的事不敢做,是懦夫。” · 八佾篇第三 【原文】 孔子谓季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?” 【注释】 八佾(义):每佾八人,八佾只有天子才能用。孰:什么。 【译文】 孔子说季氏:“他用天子的舞蹈阵容在自己的庭院中舞蹈,这样的事可以容忍,什么事不能容忍?” 【原文】 三家者以《雍》彻。子曰:“‘相维辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?” 【注释】 【译文】 掌握鲁国实权的三个家族在祭祖仪式结束时,唱着天子祭祖时所用的诗歌。孔子说:“歌词中的‘诸侯辅助,天子肃穆’,怎能唱于三家的庙堂?” 【原文】 子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何? 【注释】 如…何:拿…怎么办。 【译文】 孔子说:“对于不仁的人,礼法有何用?音乐有何用?” 【原文】 林放问礼之本。子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。” 【注释】 【译文】 林放问礼的本质。孔子说:“这个问题十分重大!礼仪,与其隆重,不如节俭;丧事,与其奢侈,不如悲戚。” 【原文】 子曰:“夷狄之有君,不如诸夏之无也。” 【注释】 【译文】 孔子说:“偏远小国有君主,不如中原各国没君主。” 【原文】 季氏旅于泰山。子谓冉有曰:“汝弗能救与?”对曰:“不能。”子曰:“呜呼!曾谓泰山不如林放乎?” 【注释】 曾:难道。 【译文】 季氏准备祭祀泰山。孔子对冉有说:“你不能阻止吗?”冉有说:“不能。”孔子说:“天哪!难道说泰山会接受他们的无礼朝拜吗?” 【原文】 子曰:“君子无所争,必也射乎?揖让而升,下而饮,其争也君子。” 【注释】 【译文】 孔子说:“君子没有可争的事情。要争的话,就象射箭比赛:赛前互相行礼,赛后互相致敬。这样的竞争,具有君子风度。” 【原文】 子夏问曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮’。何谓也?”子曰:“绘事后素。”曰:“礼后乎?”子曰:“启予者商也,始可与言诗已矣!” 【注释】 予:我。 【译文】 子夏问:“‘笑脸真灿烂啊,美目真妩媚啊,天生丽质打扮得真高雅啊’。是什么意思?”孔子说:“先有宣纸,然后才能绘画。”子夏问:“先有仁义,后有礼法吗?”孔子说:“子夏,你启发了我,可以开始同你谈诗了!” 【原文】 子曰:“夏礼,吾能言之,杞不足证也;殷礼,吾能言之,宋不足证也。文献不足故也。足,则吾能证之矣。” 【注释】 【译文】 孔子说:“夏朝的礼,我能说清楚,杞国不足以证明;商朝的礼,我能说清楚,宋国不足以证明。现在无法证明是由于文献不足,否则,我就能证明了。” 【原文】 子曰:“禘自既灌而往者,吾不欲观之矣。” 【注释】 禘(帝):天子的祭祖典礼。灌:禘中的第一次献酒。 【译文】 孔子说:“现在天子举行的祭祖礼仪,从一开始我就看不下去了。” 【原文】 或问禘之说。子曰:“不知也,知其说者之于天下也,其如示诸斯乎?”指其掌。 【注释】 【译文】 有人问天子举行祭祖仪式的意义。孔子说:“不知道,知道的人治理天下,如同摆在这里吧!”指指手掌。 【原文】 祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭,如不祭。” 【注释】 与:参加。 【译文】 祭祖如祖在,祭神如神在。孔子说:“自己不去祭,如同不祭。” 【原文】 王孙贾问曰:“‘与其媚于奥,宁媚于灶’,何谓也?”子曰:“不然。获罪于天,无所祷也。” 【注释】 【译文】 王孙贾问:“‘与其祈祷较尊贵的奥神的保佑,不如祈祷有实权的灶神的赐福’,是什么意思?”孔子说:“不对。犯了滔天大罪,怎么祈祷也没用。” 【原文】 子曰:“周鉴于二代,郁郁乎文哉!吾从周。” 【注释】 【译文】 孔子说:“周礼借鉴了夏、商两朝的礼法,真是丰富多彩啊!我赞同周礼。” 【原文】 子入太庙,每事问。或曰:“孰谓陬人之子知礼乎?入太庙,每事问。”子闻之,曰:“是礼也。” 【注释】 陬(邹):孔子的家乡。 【译文】 孔子进太庙,每件事都问。有人说:“谁说孔子懂礼呢?进太庙,事事问。”孔子听后,说:“这就是礼。” 【原文】 子曰:“射不主皮,为力不同科,古之道也。” 【注释】 皮:皮做的靶子。为(卫):因为。科:等级。 【译文】 孔子说:“射箭比赛不以射透为主,而主要看是否射得准确,因为人的力量不同,自古如此。” 【原文】 子贡欲去告朔之饩羊。子曰:“赐也,尔爱其羊,我爱其礼。” 【注释】 饩(戏)羊:祭祀用的活羊。 【译文】 子贡想在祭祀时,省去活羊。孔子说:“子贡啊!你爱惜羊,我爱惜礼。” 【原文】 子曰:“事君尽礼,人以为谄也。” 【注释】 【译文】 孔子说:“对领导尽礼,人们认为是谄媚。” 【原文】 定公问曰:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。” 【注释】 【译文】 定公问:“上级怎样对待下级?下级怎样对待上级?”孔子答:“上级尊重下级,下级忠于上级。” 【原文】 子曰:“《关雎》,乐而不淫,哀而不伤。” 【注释】 【译文】 孔子说:“《关雎》这篇诗,快乐却不淫秽,悲哀却不伤痛。” 【原文】 哀公问社于宰我。宰我对曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民战栗。”子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎。” 【注释】 【译文】 哀公问宰我,制作土地爷用哪种木头。宰我说:“夏朝用松,殷朝用柏,周朝用栗,说:使人胆战心惊。”孔子听后说:“以前的事不要再评说了,做完的事不要再议论了,过去了就不要再追咎。” 【原文】 子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲俭乎?”曰:“管氏有三归,官事不摄,焉得俭?“然则管仲知礼乎?”曰:“邦君树塞门,管氏亦树塞门;邦君为两君之好,有反坫,管氏亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?” 【注释】 归:钱库。摄:兼职。塞门:屏风。反坫(电):专用土台。 【译文】 孔子说:“管仲真小气!”有人问:“管仲俭朴吗?”孔子说:“他家不仅有三个钱库,而且佣人很多,怎么俭朴?“那么管仲知礼吗?“宫殿门前有屏风,他家门前也有屏风;国宴有酒台,他家也有酒台。管仲知礼,谁不知礼?” 【原文】 子语鲁太师乐,曰:“乐其可知也:始作,翕如也;从之,纯如也,皦如也,绎如也,以成。” 【注释】 翕(西):和谐。纯:美好。皦(脚):音节分明。 【译文】 孔子同鲁国乐官谈音乐,说:“音乐是可知的:开头是合奏;随后是纯正、清晰、绵长的音调,这样就完成了。” 【原文】 仪封人请见,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者见之。出,曰:“二三子,何患于丧乎?天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎。” 【注释】 仪:地名。封人:守官。木铎(夺):木舌的铜铃,天子用于发号施令。 【译文】 仪地长官求见孔子,他说:“君子到了这里,我都要求见。”见孔子后,出来说:“诸位,不要在乎官职,天下无道很久了,老天要你们的老师成为号令天下的圣人。” 【原文】 子谓《韶》:“尽美矣,又尽善也。”谓《武》:“尽美矣,未尽善也。” 【注释】 《韶》《武》:乐曲名。 【译文】 孔子评论《韶乐》:“尽善尽美。”评论《武乐》:“尽美不尽善。” 【原文】 子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉?” 【注释】 【译文】 孔子说:“作为领导,对群众不宽容,对规章不严肃,办丧事不悲哀,我怎能看得下去?” · 里仁篇第四 【原文】 子曰:“里仁为美。择不处仁,焉得智?” 【注释】 里:同…一起居住。 【译文】 孔子说:“同品德高尚的人住在一起,是最好不过的事。选住址不顾环境,哪算聪明?” 【原文】 子曰:“不仁者,不可以久处约,不可以长处乐。仁者安仁,智者利仁。” 【注释】 约:贫困。 【译文】 孔子说:“品质恶劣的人,忍受不了贫穷,享受不了快乐。仁者安仁,智者利仁。” 【原文】 子曰:“唯仁者能好人,能恶人。” 【注释】 好(号)。恶(误)。 【译文】 孔子说:“只有仁者能正确地爱人,正确地恨人。” 【原文】 子曰:“苟志于仁矣,无恶也。” 【注释】 苟(狗):如果。 【译文】 孔子说:“一旦树立了崇高的理想,就不会为非作歹。” 【原文】 子曰:“富与贵,是人之所欲也;不以其道得之,不处也。贫与贱,是人之所恶也;不以其道得之,不去也。君子去仁,乌乎成名?君子无终食之间违仁,造次必于是,颠沛必于是。” 【注释】 乌乎:怎么。造次:匆忙。 【译文】 孔子说:“富和贵,人人向往,不以正当的方法得到的,不要享受;贫和贱,人人厌恶,不以正当方法摆脱的,不要逃避。君子扔掉了仁爱之心,怎么算君子?君子时刻不会违反仁道,紧急时如此,颠沛时如此。” 【原文】 子曰:“我未见好仁者,恶不仁者。好仁者,无以尚之;恶不仁者,其为仁矣,不使不仁者加乎其身。有能一日用其力于仁矣乎?我未见力不足者。盖有之矣,我未之见也。 【注释】 盖:大概。 【译文】 孔子说:“我没见过喜欢仁道的人,厌恶不仁道的人。喜欢仁道的人,认为仁道至高无上;厌恶不仁道的人,目的是避免受不仁道的人的影响。有能够一天尽心为仁道的人吗?我没见过没能力的,可能有,但我没见过。 【原文】 子曰:“人之过也,各于其党。观过,斯知仁矣。” 【注释】 党:集团。 【译文】 孔子说:“人的过错,各不相同。观察过错,就能了解人的精神境界。” 【原文】 子曰:“朝闻道,夕死可矣。” 【注释】 朝(召):早上。 【译文】 孔子说:“早上理解真理,晚上死也值得。” 【原文】 子曰:“士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也。” 【注释】 恶:粗,不好。 【译文】 孔子说:“立志追求真理,而耻于粗布淡饭的人,不值得交谈。” 【原文】 子曰:“君子之于天下也,无适也,无莫也,义之于比。” 【注释】 义:适宜。比:接近。 【译文】 孔子说:“君子对于天下事,不刻意强求,不无故反对,一切按道义行事。” 【原文】 子曰:“君子怀德,小人怀土;君子怀刑,小人怀惠。” 【注释】 【译文】 孔子说:“君子心怀仁德,小人心怀家乡;君子心怀法制,小人心怀实利。” 【原文】 子曰:“仿于利而行,多怨。” 【注释】 仿:依照。 【译文】 孔子说:“一切按利益行事的人,人人厌恶。” 【原文】 子曰:“能以礼让为国乎,何有?不能以礼让为国,如礼何?” 【注释】 何有:有什么问题。 【译文】 孔子说:“能以礼让治国吗?没问题!不能以礼让治国,怎么实行礼法?” 【原文】 子曰:“不患无位,患所以立;不患莫己知,求为可知也。” 【注释】 【译文】 孔子说:“不要担心没有地位,要注意做人的立场;不要怕没人了解自己,要想法使自己容易得到理解。” 【原文】 子曰:“参乎!吾道一以贯之。”曾子曰:“唯。”子出,门人问曰:“何谓也?”曾子曰:“夫子之道,忠恕而已矣。” 【注释】 【译文】 孔子说:“曾参啊!我的思想是用一个基本思想贯彻始终的。”曾子说:“是。”孔子走后,其他学生问:“什么意思?”曾子说:“老师的思想,就是忠恕。” 【原文】 子曰:“君子喻于义,小人喻于利。” 【注释】 【译文】 孔子说:“君子通晓道义,小人通晓私利。” 【原文】 子曰:“见贤思齐焉,见不贤而自省也。” 【注释】 齐:看齐。自省(醒):自我反省。 【译文】 孔子说:“见到贤人,要向他看齐;见到不贤,要反省自己。” 【原文】 子曰:“事父母几谏,见志不从,又敬不违,劳而不怨。” 【注释】 几:婉转。 【译文】 孔子说:“父母有错,要好言相劝,听不进时,要尊重他们,要任劳任怨。” 【原文】 子曰:“父母在,不远遊,遊必有方。” 【注释】 【译文】 孔子说:“父母在世时,不要走远,必须远走时,一定要留下准确的地址。” 【原文】 子曰:“三年无改于父之道,可谓孝矣。” 【注释】 【译文】 孔子说:“三年内不改父亲的规矩习惯,可算孝了。” 【原文】 子曰:“父母之年,不可不知也。一则以喜,一则以惧。” 【注释】 【译文】 孔子说:“父母年龄,不能不知道。一因长寿而喜,一因年高而惧。” 【原文】 子曰:“古者言之不出,耻躬之不逮也。” 【注释】 躬:自身。逮(代):做到。 【译文】 孔子说:“古人不轻易说话,是怕自己说到做不到。” 【原文】 子曰:“以约失之者,鲜矣。” 【注释】 约:约束。 【译文】 孔子说:“严于律己,就会少犯错误。” 【原文】 子曰:“君子欲讷于言而敏于行。” 【注释】 讷(ne的去声):说话迟钝。 【译文】 孔子说:“君子要言谈简洁,要行动敏捷。” 【原文】 子曰:“德不孤,必有邻。” 【注释】 【译文】 孔子说:“高尚的人不会孤独,必有志同道合者相聚。” 【原文】 子游曰:“事君数,斯辱矣;朋友数,斯疏矣。” 【注释】 数(硕):屡次。斯:就。 【译文】 子游说:“在领导面前爱唠叨,就会自取其辱;在朋友面前爱唠叨,就会遭到疏远。” · 公冶长篇第五 【原文】 子谓公冶长:“可妻也。虽在缧绁之中,非其罪也。”以其子妻之。 【注释】 缧绁(雷谢):捆人的绳子。 【译文】 孔子评论公冶长:“可以把姑娘嫁给他。虽然坐过牢,但不是他的错。”孔子把女儿嫁给了他。 【原文】 子谓南容:“邦有道,不废;邦无道,免于刑戮。”以其兄之子妻之。 【注释】 妻(气):把…嫁给他。 【译文】 孔子评论南容:“国家太平时,不会倒霉;国家混乱时,不会坐牢。”孔子把侄女嫁给了他。 【原文】 子谓子贱:“君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯?” 【注释】 斯:指子贱。斯:指品德。 【译文】 孔子评论子贱:“这人是个君子!如果鲁国没有君子,他怎么会有好品德?” 【原文】 子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“汝,器也。”曰:“何器也?”曰:“琏瑚也。” 【注释】 琏瑚:宗庙中盛粮食的器皿。 【译文】 子贡问:“我怎样?”孔子说:“你啊,象器皿一样,只有一种用途。”问:“什么器皿?”答:“琏瑚。” 【原文】 或曰:“雍也,仁而不佞。”子曰:“焉用佞?御人以口给,屡憎于人。不知其仁,焉用佞?” 【注释】 佞(宁去声):能言善辩。御:抵挡。口给:嘴快话多。 【译文】 有人说:“仲弓有仁德但没口才。”孔子说:“要口才干什么?善于辩驳的人让人讨厌。我不知道他是否称得上有仁德,要口才干什么?” 【原文】 子使漆雕开仕。对曰:“吾斯之未能信。”子悦。 【注释】 【译文】 孔子要漆雕开当官。漆雕开说:“我还没自信。”孔子听后很高兴。 【原文】 子曰:“道不行,乘桴浮于海。从我者,其由与?”子路闻之喜。子曰:“由也,好勇过我,无所取材。” 【注释】 桴(扶):木筏。 【译文】 孔子说:“理想无法实现了,我准备乘筏漂到海上。会跟我走的,只有子路吧?”子路听说后很高兴。孔子说:“子路啊,他比我勇敢,但缺乏才能。” 【原文】 孟武伯问:“子路仁乎?”子曰:“不知也。”又问。子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也,不知其仁也。“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑,百乘之家,可使为之宰也,不知其仁也。“赤也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝,可使与宾客言也,不知其仁也。” 【注释】 宰:负责人,总管。 【译文】 孟武伯问:“子路的品行到达了仁的境界吗?”孔子说:“不知道。”又问。孔子说:“子路可以做大将,不知他仁否。“冉求怎样?”孔子说:“冉求可以当市长,不知他仁否。“公西赤怎样?”孔子说:“公西赤可以当外长,不知他是仁否。” 【原文】 子谓子贡曰:“汝与回也,孰愈?”对曰:“赐也何敢望回!回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也,吾与汝弗如也。” 【注释】 与:赞同。 【译文】 孔子对子贡说:“你和颜回比,谁强些?”子贡说:“我怎能和他比!他能闻一知十,我只能闻一知二。”孔子说:“你是不如他,我同意你的看法。” 【原文】 宰予昼寝。子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也,于予与何诛?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。” 【注释】 圬(污):抹墙。 【译文】 宰予白天睡觉。孔子说:“他象朽木一样无法雕琢,象粪墙一样无法粉刷,我能拿他怎样?”孔子又说:“以前我看人,他说什么,我信什么;现在我看人,听他说,再看他做。因为宰予,我改了过来。” 【原文】 子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨。”子曰:“枨也欲,焉得刚?” 【注释】 枨(成) 【译文】 孔子说:“我没见过坚强的人。”有人说:“申枨坚强。”孔子说:“申枨欲望太多,怎么能坚强?” 【原文】 子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。” 【注释】 【译文】 子贡说:“我不愿被迫做自己不愿做的事情,我也不愿强迫别人去做。”孔子说:“子贡啊,这不是你能做到的。” 【原文】 子贡曰:“夫子之文章,可得而闻也;夫子之言性与天道,不可得而闻也。” 【注释】 【译文】 子贡说:“老师的文章,可以听得到;老师有关本性和天道的理论,不是光靠听就能理解的。” 【原文】 子路有闻,未之能行,唯恐有闻。 【注释】 【译文】 子路听到一件该做的事,没有做完时,就怕又会听到另一件。 【原文】 子贡问曰:“孔文子何以谓之‘文’也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。” 【注释】 【译文】 子贡问:“孔文子凭什么获得‘文’的称号?”孔子说:“灵敏又好学,向比自己学问差的人请教时,不觉得没面子,所以称为‘文’。” 【原文】 子谓子产:“有君子之道四焉:其行也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。” 【注释】 【译文】 孔子评论子产:“具有君子的四种品德:行为谦逊,尊敬上级,关心群众疾苦,用人符合道义。” 【原文】 子曰:“晏平仲善与人交,久而敬之。” 【注释】 【译文】 孔子说:“晏平仲善于交朋友,交往越久,越受人尊敬。” 【原文】 子曰:“臧文仲居蔡,山节藻梲,何如其智也?” 【注释】 " 蔡:大龟,因蔡国盛产大龟。山节:山形的斗拱。藻梲(桌):画了水草的柱子。" 【译文】 孔子说:“臧文仲建造自己的宗庙,房顶呈拱形,柱子上画着水草图案,庙内藏着大龟,象天子的宗庙一样,这怎么算明智?” 【原文】 子张问曰:“令尹子文三仕为令尹,无喜色;三已之,无愠色。旧令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?“崔子弑齐君,陈文子有马十乘,弃而违之。至于他邦,则曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?” 【注释】 令尹:楚国的宰相。已:罢免。弑(式):下级杀上级。 【译文】 子张问:“子文三次做宰相时,没感到高兴;三次被罢免时,没感到委屈。卸任前,总是认真地办理交接事宜,怎样?”孔子说:“算忠心了。”问:“算仁吗?”答:“不知道,哪来仁?”又问:“崔子杀了齐庄公,陈文子抛弃家产跑了。到了另一国,他说:‘这里的大夫同崔子一样。’又跑了。再到一国,再说:‘他们同崔子一样。’再跑了。怎样?”孔子说:“算清白了。”问:“算仁吗?”答:“不知道,哪来仁?” 【原文】 季文子三思而后行。子闻之曰:“再,斯可矣。” 【注释】 【译文】 季文子遇事总要思考三次,然后才行动。孔子听说后,说:“思考两次就可以了。” 【原文】 子曰:“宁武子,邦有道则智,邦无道则愚。其智可及也,其愚不可及也。” 【注释】 【译文】 孔子说:“宁武子这人,国家太平时,就聪明,国家混乱时,就愚笨。他的聪明可以学得来,他的愚笨别人学不来。” 【原文】 子在陈,曰:“归与!归与!吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之。” 【注释】 【译文】 孔子在陈国,说:“回去吧!回去吧!家乡的学生们志大才疏,文采扬扬,不知该怎样指导了。” 【原文】 子曰:“伯夷、叔齐,不念旧恶,怨是用稀。” 【注释】 【译文】 孔子说:“伯夷、叔齐不记仇,怨恨他们的人也就很少。” 【原文】 子曰:“孰谓微生高直?或乞醯焉,乞诸其邻而与之。” 【注释】 醯(西):醋。 【译文】 孔子说:“谁说微生直爽?有人向他要醋,他家没有时,却到邻居家要来给人。” 【原文】 子曰:“巧言、令色、足恭,- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 论语 全文 译文
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【仙人****88】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【仙人****88】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【仙人****88】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【仙人****88】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文