正说反译、反说正译法PPT课件.ppt
《正说反译、反说正译法PPT课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《正说反译、反说正译法PPT课件.ppt(40页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、翻译理论与实践 主讲蔡子亮1Wet paint湿的漆油漆未干John was a fool for danger.约翰对危险是个傻子没有一个中国人能懂。只有把fool从反面说过去,才能豁然开朗。约翰是天不怕地不怕的。这就是正说反译,反说正译法 negation2正说反译、反说正译法Negation 在语法与翻译两个不同的学科中含义不同。Negation作为一种翻译技巧,指在翻译实践中,为了使译文忠实而合乎语言习惯地传达原文的意思,有时必须把原文中的肯定说法变成译文中的否定说法,或把原文中的否定说法变成译文中的肯定说法。而语法中的negation则指“否定”,含完全否定,部分否定,双重否定等。3
2、正说反译、反说正译法1、正说反译法(动词)2、正说反译法(形容词)3、正说反译法(名词)4、正说反译法(虚词)5、正说反译法(短语)4正说反译法(动词)含否定意义动词可反译fail,miss,lack,ignore,refuse,withhold,refrain,deny,overlook,exclude,neglect等The revolutionaries were beaten,refused anything to read,kept for a time in semi-darkness as well as in chains.那些革命者当时受到拷打,不准阅读任何书刊.The wi
3、ndow refuses to open.窗户打不开。She was refused admittance by them.他们不许她进去。5正说反译法(动词)Please refrain from smoking.请不要吸烟。Mr.White has refrained from making any official comment on the coup in that country.怀特先生并没有对该国的政变发表正式评论She refrained from laughing.她忍住了,没有发笑。6正说反译法(动词)He shot at it,but missed.他朝它开了枪,但未射
4、中。I arrived too late and missed the train.我抵达时已太迟了,没有赶上火车。She went to the station to meet her husband,but missed him in the crowd.她去车站接丈夫,但在人群中没有见到他。Hes missed school three days this week.他这星期有三天没有去上学。7正说反译法(动词)The minister has denied these allegations部长不承认这些指控。Permission to enter was denied.不准入内。I
5、was denied the chance of going to university.我得不到上大学的机会。8正说反译法(动词)Today he failed to get to school on time.他今天没有准时到校。If the crops fail there will be a serious food shortage.如果谷物收成不好,将会出现严重的粮荒 The letter failed to arrive.信没有送到。His secretary failed to tell him about it.他的秘书没有告诉他。9正说反译法(动词)They exclude
6、d children from getting in.他们不准小孩入内。The evidence is conclusive,excluding all possibilities of doubt.证据确凿,毋庸置疑。People under 21 are excluded from joining the club.二十一岁以下的人不得参加这个俱乐部10The plan failed and for years he lost his political power.计划失败了,他在政治上多年不得志。Such a chance was denied me.我没有得到这样的机会。Ex-Gov
7、ernor Stark remained a private citizen.前州长斯塔克从此一直没能当官。Their action amounted to treason.他们的所作所为无异于卖国。11正说反译法(动词)Avoid operating the keys roughly.使用按键不要用力过猛Do you know why she is always trying to avoid you?你知道她为什么总是不想见到你吗?He tried to avoid answering my questions.他试图避而不答我的问题。12正说反译法(形容词)There are two a
8、spects to everything,to say there is only one is to be aware of one aspect and to be ignorant of the other.任何事物都有两点,说只有一点叫只知其一不知其二。The County Party Committee here is ignorant of conditions at the lower levels.那里的县委不了解下情。He is not only stupid,but also ignorant.不仅愚蠢,而且无知。13正说反译法(形容词)Slips are scarcely
9、 avoidable when youre new to your work.工作没有经验,出点差错在所难免。A young clerk new to the job对工作还不熟悉的年轻办事员He is often absent-minded.他常常心不在焉。The teacher found some students absent.老师发现有些学生不在。14正说反译法(形容词)She said angrily,the men are all bad!她愤愤地说,男人都不是好东西!You are a bad boy!你是个不听话的孩子!The companys failure was due
10、 to bad management.公司因经营不善破产。Bad living habits不良的生活习惯15正说反译法(形容词)His key was lost.他的钥匙不见了。He was reading his book,completely lost to the world.他正在看书,对周围的一切都不加注意。Good advice is lost on him.忠告对他不起作用。16正说反译法(名词)And this failure to recognize and analyze the inter-relationship of linguistic and non-lingu
11、istic problems produces two major signs of ineffectiveness.由于看不到、也不去分析语言问题与非语言问题之间的相互关系,产生了两大不足This failure was the making of him.这次不成功是他成功的基础。The governments failure to carry out their election pledge政府对选举时所作的保证没有付诸实行。17Tom will be in charge of the office during my absence.我不在的时候,办公室由汤姆负责。Why does
12、he say nothing about the total absence from his list poems about the Paris Commune?他开的单子里根本没有关于巴黎公社的诗歌,对此他为什么只字不提呢?18正说反译法(名词)He tries to overcome the lack of technical data.他试图克服技术资料的不足。Her abstraction was not because of the tea party.她那心不在焉的神情,并不是因为茶话会Silence reigned all over for a while.全场寂静无声。19
13、正说反译法(介词)Capitalism is beyond all comparison superior to feudalism.资本主义无可比拟地比封建主义优越。To do this is beyond my ability.干这事我力不胜任。The problem,which was in the past beyond the capacity of any single family,was solved quickly by the collective.个别家庭无力解决的这个问题,通过集体能迅速得到解决。202024/1/29 周一21正说反译法(介词)There is not
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 正说反译 反说正译法 PPT 课件
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【胜****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【胜****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。