军事英语翻译省名师优质课赛课获奖课件市赛课百校联赛优质课一等奖课件.ppt
《军事英语翻译省名师优质课赛课获奖课件市赛课百校联赛优质课一等奖课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《军事英语翻译省名师优质课赛课获奖课件市赛课百校联赛优质课一等奖课件.ppt(23页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
,Click to edit Master title style,Click to edit Master text styles,Second level,Third level,Fourth level,Fifth level,*,本资料仅供参考,不能作为科学依据。谢谢。本资料仅供参考,不能作为科学依据。本资料仅供参考,不能作为科学依据。谢谢。不能作为科学依据。,Click to edit Master title style,Click to edit Master text styles,Second level,Third level,Fourth level,Fifth level,*,本资料仅供参考,不能作为科学依据。谢谢。本资料仅供参考,不能作为科学依据。本资料仅供参考,不能作为科学依据。谢谢。不能作为科学依据。,军事英语翻译,Military English translation,1/23,First,following World War II the United States,assumed from Great Britain the,mantle,of the worlds leading democracy and,principal guardian against attempts by,imperial,or,totalitarian,states to overturn,the international order by,subversion,or force.,Key Words,mantle,:,n.覆盖物;幕;披风;斗篷;(可继承)责任,vt.&vi.覆盖,imperial,:adj.帝国,皇帝;皇家,庄重;特级,;,totalitarian,:,adj.极权主义,n.极权主义者;极权主义,subversion,:,n.颠覆(活动);破坏;覆灭,瓦解,Sentence,6,2/23,First,following World War II the United States,assumed from Great Britain the,mantle,of the worlds leading democracy and,principal guardian against attempts by,imperial,or,totalitarian,states to overturn,the international order by,subversion,or force.,Translation,第一,二次世界大战后美国从英国衣钵世界领先民主和假设主要监护人英制或极权国家企图推翻国际秩序颠覆力量。,3/23,To be sure,US commanders worried,that in the event of a war with the Soviet Union,the major American and,allied,bases,would be at high risk of attack,as would US,sea,lines of communication,.Fortunately,such a confrontation never occurred.,Sentence,7,Key Words,allied,bases,:,盟军基地,sea,lines of communication,:,海上交通线,4/23,Translation,能够必定是,美军指挥官担心在发生战争,苏联,美国和盟国基地将在高风险攻击,美国海上交通线。幸运是,这么反抗从未发生过。,To be sure,US commanders worried,that in the event of a war with the Soviet Union,the major American,and,allied,bases,would be at high risk of attack,as would US,sea,lines of communication,.Fortunately,such a confrontation never occurred.,5/23,To,leverage,the full potential of these,munitions,the military began constructing battle,networks to facilitate the speedy and accurate movement of targeting information from“sensor-to-shooter”,all the better to strike enemy forces and supporting elements with,unprecedented,speed and accuracy.,Sentence,8,Key Words,leverage,:,n.杠杆作用;优势,力量;影响力;,munitions,:,n.弹药;军火,军需品;必需品,;,unprecedented,:,adj.前所未有,无前例;空前;无比;新奇,崭新,6/23,Translation,为了充分利用这些弹药全部潜力,军队开始建设战役网络,方便快捷,准确运动目标信息从“传感器到射手”,全部更加好打击敌人部队和支持元件以前所未有速度和准确性。,To,leverage,the full potential of these,munitions,the military began constructing battle,networks to facilitate the speedy and accurate movement of targeting information from“sensor-to-shooter”,all the better to strike enemy forces and supporting elements with,unprecedented,speed and accuracy.,7/23,Vertical launch systems,(VLS)capable of,carrying,Tomahawk Land-Attack Cruise Missiles,(TLAMs)proliferated aboard,surface,combatants,and submarines alike,culminating in the conversion of,several fleet ballistic missile submarines(SSBNs)to,cruise,missile submarines,(SSGNs),each capable of carrying up to 154 VLS,tubes,.,Sentence,9,Key Words,Vertical launch systems,:,垂直发射系统,;,Tomahawk Land-Attack Cruise Missiles,:,战斧陆基巡航导弹;,combatants,:,n.战斗员,格斗者,;,cruise,:,vi.巡游;巡航,n.(军舰等)巡查,巡航;,tubes,:n.管;军事 炮管;管状物,8/23,Translation,在转换几个舰队弹道导弹潜艇(核动力弹道导弹潜艇)巡航导弹潜艇垂直发射系统(VLS),能够携带战斧对地攻击增殖巡航导弹(TLAMs),登上水面舰艇和潜艇等,最终(SSGNs),能够携带多达154 VLS管。,Vertical launch systems,(VLS)capable of,carrying,Tomahawk Land-Attack Cruise Missiles,(TLAMs)proliferated aboard,surface,combatants,and submarines alike,culminating in the conversion of,several fleet ballistic missile submarines(SSBNs)to,cruise,missile submarines,(SSGNs),each capable of carrying up to 154 VLS,tubes,.,9/23,Since the,Taiwan Strait crisis,of 1996,when the United States responded to aggressive Chinese behavior toward Taiwan by sailing two aircraft carriers into the,Strait,China has moved to shift the military balance in the Western Pacific in its favor by fielding systems capable of,driving up,the cost of US military access to,the region to prohibitive levels.,Sentence,10,Key Words,crisis,:,n.危机;危难时刻;决定性时刻,紧要关头;转折点,;,Taiwan Strait crisis,:,台海危机,driving up,:,驱车来到;使上升,10/23,Translation,因为1996年台海危机时,美国反应进步对台湾航行两艘航空母舰到中国行为海峡两岸,中国移动在其在西太平洋军事平衡转移有利于调遣系统,能够抬高了成本,美国军事访问区域望而却步水平。,Since the,Taiwan Strait crisis,of 1996,when the United States responded to aggressive Chinese behavior toward Taiwan by sailing two aircraft carriers into the,Strait,China has moved to shift the military balance in the Western Pacific in its favor by fielding systems capable of,driving up,the cost of US military access to,the region to prohibitive levels.,11/23,Shashoujian combat methods likely include what US strategists refer to as A2/AD strategiesstrategies designed to delay the,assembly,of US power-projection,forces(to include their battle networks),to keep them beyond effective range of Chinese territory,or to defence at them once they come within range.,Sentence,11,Key Words,assembly,:,n.装配;集会;军集合号,集合鼓,集合;,;,12/23,Translation,Shashoujian作战方法可能包含美国战略家是指为A2/,AD,策略战略拖延美国力量投射装配力(包含他们战斗网络),让他们超出有效范围中国领土,击败他们,一旦他们来到范围内。,Shashoujian combat methods likely include what US strategists refer to as A2/AD strategiesstrategies designed to delay the,assembly,of US power-projection,forces(to include their battle networks),to keep them beyond effective range of,Chinese territory,or to,defence,at,them once they come within range.,13/23,Chinas rapidly advancing space,exploration program,while,ostensibly,for purely peaceful purposes,will inevitably provide it with the capability to develop,ASAT weapons,capable of targeting,US systems in mid-Earth,orbit,where Americas GPS satellites are positioned.,Sentence,12,Key Words,ostensibly,:,adv.表面上地,;,ASAT weapons,:,反卫星武器;,orbit,:,n.轨道;势力范围;眼眶;(人生)旅程,;,vt.&vi.在轨道上运行,围绕轨道运行,;,14/23,Translation,中国快速发展太空探索计划,即使表面上是纯粹出于和平目标,难免会为它发展反卫星武器能够针对美国中地球轨道,其中美国GPS卫星定位系统能力。,Chinas rapidly advancing space,exploration program,while,ostensibly,for purely peaceful purposes,will inevitably provide it with the capability to develop,ASAT weapons,capable of targeting,US systems in mid-Earth,orbit,where Americas GPS satellites are positioned.,15/23,Chinese planners believe that if war were to break out with the United States over,Taiwan or some other,flashpoint,in East Asia,the US military would,consistent,with past practice,begin operations by conducting an air and missile strike campaign while it begins to build up a powerful regional battle network and associated forces.,Sentence,13,Key Words,flashpoint,:,n.(尤指政治动荡)暴发点;政治动荡地域;危险地域,;,16/23,Translation,中国规划者相信,假如战争暴发,美国对台湾或其它一些暴发东亚,美军将符合以往通例,开始运行时进行空中和导弹打击活动开始建立一个强大区域战网和相关部队。,Chinese planners believe that if war were to break out with the United States over,Taiwan or some other,flashpoint,in East Asia,the US military would,consistent,with past practice,begin operations by conducting an air and missile strike campaign while it begins to build up a powerful regional battle network and associated forces.,17/23,Following the,Soviet Union,s collapse,US surface warships operated with,near-impunity,in the Persian Gulf during the two wars with Iraq,in the Aegean Sea during the 1999 Balkans conflict,and off the coast of Pakistan in support of strike operations in Afghanistan following the 9/11 attacks.,Sentence,14,Key Words,Soviet Union,:前苏联;,impunity,:,n.不受处罚,无罪;不受损失;,near-impunity,:近乎逍遥法外,18/23,Translation,伴随苏联解体,美国表面战舰操作与附近有罪不罚现象,在波斯湾2战争与伊拉克期间,在爱琴海1999巴尔干冲突期间,并关闭在巴基斯坦海岸,以支持打击行动在阿富汗以下9/11恐怖攻击。,Following the,Soviet Union,s collapse,US surface warships operated with,near-impunity,in the Persian Gulf during the two wars with Iraq,in the Aegean Sea during the 1999 Balkans conflict,and off the coast of Pakistan in support of strike operations in Afghanistan following the 9/11 attacks.,19/23,To summarize,those American carrier strike groups that survive ASBM attacks in the outer layer of the PRCs,maritime,A2/AD network and,succeed in,penetrating,into the western Philippine Sea near Taiwan risk confronting barrages of,anti-ship cruise missile salvos launched from PLAN submarines,as well as multiple,torpedo,attacks.,Sentence,15,Key Words,maritime,:,adj.海;海事;海运;船舶,;,penetrating,:,v.穿透,刺入;渗透;秘密潜入;洞悉,明了;,torpedo,:,n.鱼雷;油井爆破筒;鱼电鯆;职业杀手,vt.用鱼雷攻击;破坏;(在油井内)装置爆破筒;,20/23,Translation,概括地说,这些美国航母战斗群,在中国海上A2/AD网络外层生存反舰弹道导弹攻击,并成功渗透到菲律宾海西部靠近台湾可能面临反舰巡航导弹弹幕海军潜艇齐射发射,以及多个鱼雷攻击。,To summarize,those American carrier strike groups that survive ASBM attacks in the outer layer of the PRCs,maritime,A2/AD network and,succeed in,penetrating,into the western Philippine Sea near Taiwan risk confronting barrages of,anti-ship cruise missile salvos launched from PLAN submarines,as well as multiple,torpedo,attacks.,21/23,Thank You!,Add Your Company Slogan,22/23,上海融这里 獴暰懯,23/23,- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 军事 英语翻译 名师 优质课 获奖 课件 市赛课百校 联赛 一等奖
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【w****g】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【w****g】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【w****g】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【w****g】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文