老挝的语言发展及制度研究.pdf
《老挝的语言发展及制度研究.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《老挝的语言发展及制度研究.pdf(3页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、 243时代论坛老挝的语言发展及制度研究老挝语言发展初期受地域因素影响据老挝国家史料记载,公元1世纪时,老挝民族生活在洱海(今中国云南、四川省)一带,公元6、7世纪,老族的一部分人从云南大理洱海迁到西双版纳,在当地受到孟族和缅族的影响1。老挝语最早形成于7世纪,多数研究者认为,原始老挝族是来自中国南方的百越族群,所以最开始的老挝语与百越时期的中国越语很相似,后来慢慢受到了其他周边亲属语言的影响产生了新的词汇和语法。在原始老挝语产生与形成的阶段,老挝语借鉴了其他国家形式结构更完善或文化占优势的外来词,进而使自己的词汇库并不断丰富、改进和完善。因融合时间早,导致到现在早期一些文字语言无法明显地区分
2、出哪些词是外来词,哪些是原始老挝词汇。到了7世纪之后,老挝语融入了古高棉语词、梵语词和巴利语词。公元757年,老族曾南下大迁徙来到黄金大地,受到当地土著民族一吉蔑人(古高棉人)和孟族人的影响。当时的古高棉是一个强盛的民族,它的文字、词汇等文化逐渐渗透到老族中。受信仰因素影响老挝著名学者玛哈西拉威拉冯在其所著的老挝历史中提及,公元前307年,印度两名佛教僧侣帕苏纳和帕乌达拉到现在的印度支那国家传教。公元57年,名叫官坦雅的婆罗门教僧侣也带领一些婆罗门教徒到印度支韩雯(青海民族大学外国语学院青海西宁810001)摘要:二十一世纪是各国语言文化博弈的时代,如何保护和发扬本国语言已成为世界各国的战略共
3、识。老挝的语言发展在20世纪八十年代后,展现出来了保障标准老语使用的前提下,尊重多元语言和文化发展的新趋势。为此,老挝政府也投入更多资金,改革教育课程体系,提倡老挝语与少数民族语言、外语之间的多元教育。老挝作为我国邻国,其语言环境,面临的语言困境与我国极为相似。从老挝尊重多元语言的新型理念、对语言的处理方式及国家语言制定角度出发进行研究,给我国语言发展,尤其是外语的语言教育发展,以及本国少数民族语言发展制度提供了一定的参考价值。此外,随着“一带一路”以及“世界命运共同体”的提出,我国和老挝之间的关系也越来越紧密。从语言层面了解老挝,有助于推动中老命运共同体的建设和持续发展。关键词:老挝;语言发
4、展;语言困境那一带 传播婆罗门教。1353年法昂王统一老挝后,从柬埔寨引入小乘佛教。高棉国王派高棉僧侣到老挝讲经传教翻译佛教经典。于是,一定数量的古高棉语词汇被老挝人逐渐应用于日常生活与交往中,并逐渐成为老挝语词汇。到14世纪初,婆罗门教开始衰落。但佛教被正式引进老挝,对老挝各方面都起影响的是法昂王统一老挝之后,老挝人民中掀起了尊崇佛教热。从那个时候起直到1975年君主制被推翻前佛教一直是老挝的国教。由于梵文、梵语是婆罗门教传播教义的载体,而巴利文、巴利语则是小乘佛教传播教义的载体,随着老挝社会的发展单纯的原始老挝语已不能描述新生事物,于是老挝语词库通过佛教经典融进了大量的梵语、巴利语词汇。公
5、元17751778年间,老挝沦为泰国的附属国兼作教学场所的寺庙里有关佛经、佛法的书籍用泰语编写。而18291893年间,老挝又多次遭到泰国的管理。老挝人被迫学习泰语,因此一定数是的泰语词汇逐渐渗透到老挝语中6。此时的老挝不断融入各民族不同的文化,尤其是佛教文化,老挝语言在这样一个背景下逐渐形成了自己的语言体系,形成了自己多民族,多文化的基本国情。老挝语属拼音文字,字母源自梵文。根据老挝对语言的接受程度来看,当时的老挝人民心理开放程度较高,多数老挝人因佛教信仰,民族之间相处融洽,但同时不排斥外来文化,244 时代论坛 能迅速学习接纳新文化,并能吸收新文化。近代老挝国家语言发展状况19世纪中期发展
6、状况19世纪中期开始,越南、柬埔寨、老挝等国先后被法国殖民。1887年,法国将柬埔寨和越南合并管理,建立“印度支那联邦”,1893年,老挝也被纳入其中。法国殖民者在老挝实行“分而治之”的制度,派专人进行管理1。但语言不同成为法国殖民者的一大难题,影响其管理。为了更好的传播自己国家的文化、信仰,法国传教士们开始了他国语言的学习,他们用法语标注和记录他国语言,并加以整理。1904年,来自法国的传教士夸兹在她的暹罗词典基础上编撰了 老法词典,1917年,法国殖民当局成立委员会为老挝的学校编写教材,这也是最初标准老挝语创建的开始。所以,法国的殖民官员成为了最初标准老挝语的创立者,但是,当时老挝人民反对
7、法国的殖民,更是坚决抵制学习法语,但法国殖民者要求老挝人民学习法语,并制定了法语学习及老挝语相关的制度。自20世纪30年代开始,法国殖民者开始要求老挝标准语言的使用及书写规范。1931年,法国殖民当局在金边地区设立了佛教学术研究委员会,专门负责老挝语言书写和字母的整理工作。在经过四年的研究与整理后,1935年佛教学术研究委员会出版了 老挝语语法一书,主笔人是一位虔诚的佛教徒摩柯西拉,他在老挝佛教经文中的巴利文和梵文基础上撰写了此书2。但这种复杂、繁琐的拼字法和语法体系遭到了很多老挝人的反对,导致该书并不被大多数老挝人所接受,于是,法国殖民当局开始另谋出路。1938年,法殖民当局成立了另一个委员
8、会专门负责修改“官方老挝语的书写及拼写规则”。经过激烈的讨论和不断地推敲,1939年,在考虑到殖民当局与学校利益的基础上,最终决定使用以发音为基础的拼字法,而去除从巴利文及梵文借用来的词汇3。但这个阶段,老挝语的这种拼写方法和规则并没有固定下来,更没有被老挝人民普遍接收和使用。到1940年初,法国殖民当局发起了老挝语标准化运动。殖民政府宣布法语作为老挝的官方语言。在二战结束后,法国同意老挝语和法语两种语言同时作为老挝官方语言3。19世纪中后期语言发展状况1954年,美国在老挝大力推广英语。但老挝人已习惯使用法语,所以,英语一时间无法替代法语。这一时期,老挝由两个政府管理,老挝王国政府万象政权和
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 老挝 语言 发展 制度 研究
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。