从和歌与汉诗看日本人的情感表达方式.pdf
《从和歌与汉诗看日本人的情感表达方式.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《从和歌与汉诗看日本人的情感表达方式.pdf(13页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、从和歌与汉诗看日本人的情感表达方式南京大学何慈毅摘要:在中国的汉字汉文传播到日本之前,日本民族就有自己的语言。这在日本学界称为“大和语言”。受其影响,日语中的汉字自古就存在着不同的发音方式,主要有两种:一种是以汉语发音为基础的音读法,另一种是以日本原始语言为基础的训读法。在文体上,日本民族通过分别使用汉文与和文来传递不同的信息。古代日本有许多文人既会写汉诗,又会写和歌。然而,对于日本人而言,汉文与汉诗所传递的信息,与和文与和歌所传递的信息有很大的区别。正如日本和歌中随处可见的那样,和文与和歌相对汉文与汉诗而言,多用于表达人们心底细腻的情感变化以及较为私人性质的情感交流,而汉文汉诗则多用于表达比
2、较外向的慷慨激昂的情绪。关键词:大和语言音读训读和歌汉诗从历史来看,日本民族有自己的语言,但没有文字,至中国的汉字传到日本,日本才有了文字。汉字作为一种文字符号传到日本的同时,这些汉字所具有的音素和意思也随之传到了日本。不仅如此,汉字词语中所含有的背景文化也随之传入日本,比如“卧薪尝胆”“吴越同舟”等。这些汉字词语中的文字符号和发音及其所包含的意思和故事等都传到了日本。最主要的是,日本的历史文化因为中国汉字的传入,才开始有可能通过文字记录下来。可以说日本历史的传承是建筑在汉字汉文的基础之上,日本文化的发展是在汉字汉文的支撑下才得以发展起来的。南大日本学研究:日本文学中的城市书写日本最早的编年体
3、历史书 日本书纪 就是用汉字汉文编写而成的,日本史称最古老的和文书籍 古事记,其作者也是运用了古汉语知识,使用汉字记录编写的。另外,日本最早的汉诗集 怀风藻 要比日本最早的和歌集 万叶集 还要早。现在,日本虽然在法律上规定了“常用汉字”,汉字的使用很大程度上受到了制约,但在日本社会各个领域,汉字依然被广泛地使用,随处可见。尽管如此,中国的汉字汉文在传播到日本之前,日本民族也拥有自己的语言,这在日本学界称为“大和语言”()1,当时的日本人就是通过这种大和语言进行信息交流的。当汉字进入日本以后,他们就利用汉字来记录自己的语言,于是发明了“万叶假名”这种独特的记录方法,不久又将万叶假名简化,派生出后
4、来的“平假名”和“片假名”。日本人称用这种表记方法书写的文章为“和文”,用这种表记方法创作的诗歌称为“和歌”。拙稿将列举几个和歌与汉诗的例子,通过两者之间的比较,尝试探讨大和语言与日本人情感表达的关系。一、万叶集 与大和语言汉字文化对日本文化的影响极大,在日本文化中担当着极其重要的角色。儒家学说及汉诗、唐诗等是具有代表性的例子。日语中汉字的发音主要分为两种:一种是以中国古代汉语发音为基础的音读法,另一种是以大和语言为基础的训读法。日本人在阅读和理解汉文的时候,基本上采用训读法。比如,在阅读 论语中“子曰吾十有五而志于学”的时候,看着汉字,读出来的时候则是用训读法来发声,这样更有利于学习者的理解
5、。在朗读中国唐诗的时候也是如此,眼睛看着“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”这一行汉字,除了“阳关”和“故人”以外,其余都是用大和语言的训读法来朗诵的,如:君勧、更尽一杯酒、西陽 1本文将沿用日本学界的专用称呼。从和歌与汉诗看日本人的情感表达方式関出、故人無。这种情况不仅表现在汉诗汉文的读法上。日本历史上长久以来一直使用汉文与和文两种文体,一些文人既写汉诗,也写和歌。那么,当时的日本人是以怎样一种感觉来区别对待汉文与和文的呢?比如,万叶集 古今和歌集 中的和歌作者,他们大都是日本奈良时代或平安时代的天皇、皇族、贵族及社会有知识阶层。这些人都精通汉文,其中许多人更擅长写汉诗。然而,他们在创作和歌的
6、时候几乎不使用汉语。就从 万叶集 中举一个例子吧。春過而夏來良之白妙能衣乾有天之香來山1(、)这是持统天皇的御制歌,收录在 万叶集 第一卷里,意思是:春天过去了,夏季已经来临,在天香具山麓晾着许多白色的衣物2。正值绿肥红瘦时节,作者从所在的藤原宫向京城外远远望去,看到天香具山脚下,百姓们正把家中的衣物拿出来晾晒,白色的衣服在绿色山麓的衬托下斑帆成点,形成一幅美丽的图画,看到此,作者为眼前祥和的田园风光所感动,不由得诗兴大发。这首和歌虽然全是用汉字来表记的,其中也使用了作为表意的汉字,但这种表记符号称为“万叶假名”,其读音都采用训读,也就说是用大和语言发音。我们再来看另外一首收录在 万叶集 第八
7、卷里的和歌。石激垂見之上乃左和良妣乃毛要出春尓成来鴨3 123 日本古典文学大系、東京:岩波書店、年、第 頁。石田吉貞 小倉百人一首新解、東京:新塔社、年。日本古典文学大系、東京:岩波書店、年、第 頁。南大日本学研究:日本文学中的城市书写(、)这是一位皇子的作品。志贵皇子是天智天皇之子,他自己并没有继承皇位,但是他的儿子白璧王皇子则是日本第 代光仁天皇,据说之后的天皇都是继承了光仁天皇的皇统1。早春时节,作者来到山间飞流直下的瀑布边,看到刚长出嫩芽的蕨菜,感悟春天已经来临,由此联想到自己的命运将会像这春意盎然的新的生命一样,心中充满了对未来的期待。这首和歌也是使用万叶假名的表记方法,但读音全都
8、是大和语言的训读法。从这些万叶和歌我们可以看出,日本民族也是一个对大自然的生生息息极为敏感的民族,而日本人想用语言来描写这种对自然细致入微的感觉的时候,往往采用自己原始的语言,即大和语言。对于日本民族来讲,或许汉语始终是一种外来的语言,虽然丰富,但无法表达他们心底那种细腻的情感。前面曾提到,万叶集 古今和歌集 中的作者大都精通汉学、擅长汉诗,那么,他们所作的和歌作品与汉诗作品究竟有什么不同呢?下面我将通过大津皇子与我们中国人所熟悉的阿倍仲麻吕所作的和歌与汉诗作品来探讨一下这个问题。二、大津皇子的和歌与汉诗大津皇子是天武天皇的三皇子,其母亲是天智天皇的女儿大田公主。因为他出生在筑紫娜大津(福冈县
9、福冈市),所以叫作大津皇子。天武天皇一共有十个儿子、七个女儿,大津皇子在众皇子中最为出色,文武双全,颇有声望,所以在皇位继 1高柳光寿、竹内理三 角川日本史辞典、東京:角川書店、年、第 頁。从和歌与汉诗看日本人的情感表达方式承人中排在长兄草壁皇子之后,是众皇子中最有力的竞争者。年月日天武天皇驾崩,不久大津皇子就因谋反罪名于 月日遭到逮捕,第二天就被处以死刑,年仅 岁。大津皇子在诗歌方面颇有造诣,不仅擅长和歌,还精通汉诗,他有四首和歌作品被收录在 万叶集 中,有四首汉诗收录在 怀风藻 中,下面将要介绍的是收录在 万叶集 第二卷的和歌作品。足日木乃山之四付二妹待跡吾立所沾山之四附二1(、山、待、立
10、濡、山)据说这首和歌是大津皇子送给一位名叫石川郎女的姑娘的,是一首情歌。意思是:我按照约定的时间和地点一直等着你来,山间的露水从树叶上滴落下来,弄湿了我的衣裳,可是你始终没有来。作者描写自己在山涧一直等待着心上人来约会,可是左等右等心上人也不来,由于等待的时间太长了,自己的衣服都被山上的露水湿透了。歌词生动地表现了作者热切等待的心情和对爱情的渴望。据日本史书记载,大津皇子和长兄草壁皇子不仅在皇位的继承上是竞争对手,在恋爱方面互相也是情敌。当时,这两位皇子同时爱上了石川郎女,并且都给她送去了情歌,但是石川郎女只给大津皇子回复了信息。石川郎女写给大津皇子的回信也是一首和歌:吾乎待跡君之沾計武足日木
11、能山之四附二成益物乎2(待、君濡、山、)12 日本古典文学大系、東京:岩波書店、年、第 頁。同上,第 页。南大日本学研究:日本文学中的城市书写石川郎女在歌中也表示了自己对大津皇子的爱慕之情,她说:让你等我这么久,把衣裳也弄湿了,实在是对不住你,不过,作为我来说,如果可以的话,我真想变成那弄湿你衣裳的山涧露水,因为那样我就可以和你在一起了。两首和歌完全没有现代男女恋爱时所用的“喜欢”或“我爱你”之类的词语,但是双方都通过歌词将自己深深的爱慕之情完全地传递给了对方。从上面例子可见,日本和歌极富耽美精神,和歌通过特有的表现形式来直抒对自然的赞叹,以唤起对方的爱情共鸣,采用以心传心这样一种信息交流的手
12、法,相互倾诉细腻的情趣、怜爱的情感和温柔的情致。值得一提的是,和歌中表现男女爱情和抒发个人情感的题材居多,可以说是一种内心情感的交流形式,是极为私人性质的文学表现手法。关于日本和歌,古今和歌集 的编者纪贯之在其序中论述道:“夫和歌者,托其根于心地,发其花于词林者也。人之在世,不能无为。思虑易迁,哀乐相变。感生于志,咏形于言。是以,逸者其声乐,怨者其吟悲。可以述怀,可以发愤。”1这清晰地指出了和歌的本质是“托其根于心地,发其花于词林”。就是说,和歌的创作源泉是人们把自己心底的所思所感自然而然地通过语言表现出来。那么对照和歌,中国汉诗的本质是什么呢?尚书虞书舜典 中舜帝说:“诗言志,歌永言,声依永
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 汉诗看 日本人 情感 表达方式
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。