高级英语-景物描写名师优质课获奖市赛课一等奖课件.ppt
《高级英语-景物描写名师优质课获奖市赛课一等奖课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高级英语-景物描写名师优质课获奖市赛课一等奖课件.ppt(26页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,本幻灯片资料仅供参考,不能作为科学依据,如有不当之处,请参考专业资料。,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,本幻灯片资料仅供参考,不能作为科学依据,如有不当之处,请参考专业资料。,Scenic Description Skills,第1页,5 basic traits of scenic description,1.Multiple perspectives,2.Sensory description,3.Dynamic and Static description,4.Rhetorical description,5.Containing Sentiment in Scenery,第2页,1.Multiple perspectives,第3页,It was early in the morning.,The sun,was just rising out of the eastern horizon and golden red was going out of,the clouds,and across the sky.The lakes,the trees and the bamboos,looked as if,they were all gilded.,The ground,was covered with young grasses and,some little water drops,stood on their tip with sunshine.,The subjects,from the far to near,from top to bottom,from broad to narrow,第4页,The Sunshine Rock is the highest place on the island,so it has become the symbol of Gulangyu.,Standing at the top of the Sunshine Rock,one can see the landscape of the whole Xiamen ands other small islands.The sky and the sea meet on the horizon.It,s said that people can see clearly the Jinmen,Island through telescope when the sun is shining.There are gentle waves on the sea and lots of people are swimming.,At the foot of the Sunshine Rock,is Shuzhang Garden with its picturesque scenery.The Forty-four Bridge spans,over the water like a white dragon.What a beautiful picture!,From top to bottom,第5页,In the center stands,the Monument to the Peoples Heroes.,On the east is,the Museum of Chinese Revolution and Chinese History and on the west the Great Hall of the People.The Qianmen Gate and Chairman Mao Memorial Hall,sit in the south,with,Tiananmen Tower,in the north,.,Different direction,第6页,2.Sensory description,第7页,Visual description,Ex:It was dark and a giant moon lit the road so brightly you could see the landscape clearly.,天黑了,一轮巨大月亮把道路照得通明,周围景物能够看得一清二楚。,Tactile description,Ex:The moss was soft and furry to the touch.,苔藓柔软而且摸起来像绒毛。,Taste description,Ex:A sweet and fresh spring is flowing by the hillside.,一股清甜泉水在山边流淌着。,第8页,Olfactory description,Ex:By degrees,the light became impregnated with the perfume of the flowers.,夜色里渐渐地充满了馥郁花香。,Auditory description,Ex:Above the noise of the crickets,cicadas and frogs,water babbled and gurgled nearby.,在一片蟋蟀、知了、青蛙发出噪音中,潺潺流水在附近流淌。,第9页,3.Dynamic and Static,第10页,Dynamic Static,It was early in the morning.The sun was just,creeping,(,爬,)out of the eastern horizon(,地平线,)and golden red was,penetrating,(,穿透,)through the white clouds and across the sky.,A gentle breeze,came,up,wrinkling,(,使,起皱,)the surface of the lake.,Static Dynamic,The spring morning is so quiet.Only birds sing cheerfully and restlessly.,第11页,Static Static,The lakes,the trees and the bamboos looked as if they were all gilded.The ground was covered with tender grass,on whose blades some dew drops were glistening(,晶莹剔透,)under the sunshine.,第12页,Dynamic Static,After rained in the empty valley,It become cold as it is Fall,Clear and bright moon cast its light on the pine woods,while creeks flow above the stones.,空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。,第13页,4.Rhetorical description,第14页,Alliteration,The,f,air,b,reeze,b,lew,the white,f,oam,f,lew,The,f,urrow,f,ollowed,f,ree.,和风吹荡,水花四溅,船儿破浪前进。,Assonance,The c,ur,few t,o,lls the knell of parting day,The l,ow,ing h,er,d wind sl,ow,ly,o,er the lea.,晚钟殷殷响,夕阳已西沉;,群羊呼叫归,迂回走草径。,第15页,Onomatopoeia,The chimneys,rank,on,rank,Cut,the clear sky.,明净天空被一排排烟囱切割得支离破碎。,Ecphonesis(Ecphonema),Never did sun more beautifully steep,In his first splendour valley,rock or hill;,Neer saw I,never felt,a calm so deep,!,晨曦映射金光万道,,普照幽谷、岩、山岗;,如斯静谧从未感到!,第16页,Simile,The ground is,as hard as stone,after the drought.,长久干旱之后土地硬得就像石头一样。,Metaphor,Inside,the crimson room,bloomed,with light.,那红色房间里灯火辉煌。,Transferred Epithet,The,white silence,seemed to sneer,and a great fear came upon him.,寂静茫茫雪野好像在冷笑,一阵恐惧朝他袭来。,第17页,Personification,Rough wind,that,moanest,Grief sad,for song,嚎啕大哭粗鲁风,悲痛得失去了声音,Synaesthesia,The gigantic snow-capped mountains were set off by the,blue,sky;several clouds cast their,silver,grey,shadows on the white,snow,in the sun.,蓝天衬着巨大雪峰,在太阳下,几块白云在皑皑雪峰间投下银灰云影。,第18页,Hyperbole,The winds from the east go tearing round the mountains like,forty thousand devils,.,从东方吹来风如同百万个恶魔在山周围狂奔而过。,Oxymoron,An atmosphere of,dangerous calm,could be felt throughout the mining region.,全矿区都能够感受到一个危险平静气氛。,第19页,Parody,This little island!,This little gem set in a silver sea,!,这座小岛!这个镶嵌在银色海水中小宝石!,(Famous quotations from Shakespeare:This precious stone in the silver sea.),Parallelism,Everything has suddenly gone quiet.,Birds do not chip.Leaves do not rustle.Insects do not sing,.,刹那间,万物都突然寂静无声,鸟儿不再鸣叫,树叶不再作响,昆虫也停顿了欢唱。,第20页,5.Containing Sentiment in Scenery,第21页,Containing sentiment in scenery and blending sentiment with scenery,(寓情于景),combines,emotions in a particular natural scenery or life scene,and expresses emotion by tracing the natural scenery or scenes,.,“,all,words of scenes are all words of sensations.”/,“,strong,emotions are hidden in,writing,”一切,景语皆情,语,Scenery is objective,and the author is sentient,第22页,To foil a sad mood with happy scenery,To foil a happy mood with sad scenery,To foil a happy mood with happy scenery,To foil a sad mood with sad scenery,The scenery with subjective color is more vivid.The authors are not merely to describe the scenery,but to express their emotions.,第23页,A Heptasyllabic Quatrain Du Fu,Two,yellow orioles,sing in the,green willows,;,A flock of,white egrets,surge up the,blue sky,.,In my window is framed the,snow-capped peak,of Mount West.,Close by my door are,moored boats,from faraway Wu.,The first two:The beautiful scenery of springcheerful mood,The last two:The fresh sceneryinner complex emotion,第24页,Ode to the Humble Abode-Liu Yuxi,It doesnt matter if a mountain is high,It would be famous if a deity being in there.,It doesnt matter if a lake is deep,It would be charmed if a dragon being in it.,My house is humble,But my morality is noble.,The overgrown moss turns the stone steps green,The green grass reflects the rooms blue.,There are all the great scholars who I talk with.,There are not the ignorant who I associate with.,quiet environmentindifferent to fame,enjoy,leisurely,第25页,Thanks,第26页,- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高级 英语 景物 描写 名师 优质课 获奖 市赛课 一等奖 课件
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【快乐****生活】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【快乐****生活】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【快乐****生活】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【快乐****生活】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文