建设工程委托监理合同(中英文逐条对应).doc
《建设工程委托监理合同(中英文逐条对应).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《建设工程委托监理合同(中英文逐条对应).doc(23页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
Contract Registration No.: ______ ___ 合 同 登 记 : SERVISION CONTRACT FOR CONSTRUCTION PROJECT 建立工程委托监理合同 Project Name: 工程工程名称: Entrustor (Client): 委托方: (业主) Service provider: (Servisor) 效劳方: (监理人) Place of signing: ShangHai, P. R. ina 签订地点: 中国上海 Date of signing: 签订时间: 2021年 月 日 Valid period: 有效日: Servision Contract for Construction Project 建立工程委托监理合同 Part I Agreement 第一局部 建立工程委托监理合同 This Agreement is signed between (hereinafter referred to as "the Client") and (hereinafter referred to as the "Servisor") through mutual consultation. 委托人 与监理人 经过双方协商一致,签订本合同. I.Brief information of the project for whi the Client desires those servision services should be performed by the Servisor (hereinafter referred to as "the Project") is as follows: 委托人委托监理人监理的工程(以下简称"本工程")概况如下: Project Name: 工程名称: Project Location: 工程地点: Project Size: m2 工程规模: m2 Total Investment: about yuan Rmb 总: 约 万元人民币 II.In this Agreement s shall have the same meanings as are assigned to them in Part II of this Servision Contract (hereinafter referred to as “the Contract〞) - Standard Conditions. 本合同的有关词语含义与本合同第二局部<<条件>>中赋予它们的定义一样. III. The following documents shall be deemed to form part of this Agreement: 以下均为本合同的组成局部: (1)This Agreement; 此协议书; (2)Standard Conditions of the Contract; 本合同条件;〔条款〕 (3) Conditions of Particular Application; 本合同专用条件;〔 条款〕 (4) Splementary documents and amendments jointly signed by the two parties during the execution of the Contract. 在施行过程中双方共同签署的补充与修正. ⑸ 监理人在报价时确定的的拟派现场监理人员和现场监理人员进场方案作为本合同附件。 IV.In consideration of the payment to be made by the Client to the Servisor as hereinafter mentioned, the Servisor hereby covenants with the Client to perform servision services in the scope as stated in the Conditions of Particular Application in conformity with the provisions of the Contract. 考虑到以下提到的委托人向监理人的付款监理人向委托人承诺,按照本合同的规定,承当本合同专用条件中议定范围内的监理业务. V.The Client hereby covenants to pay the Servisor, in consideration of the performance of the servision services, su amount as may bee payable under the provisions of the Contract at the times and in the manner and currency type prescribed by the Contract. 考虑到监理人提供的监理效劳委托人向监理人承诺按照本合同注明的限,方式,币种,向监理人支付报酬. In witness whereof the parties hereto have caused this Agreement to be executed from April, 2007 to October, 2021. If for any reasons the project stops for more than one month uninterrted, the ending date will be postponed with same periods. 本合同自施工进场时开场, 至整个工程开工验收止完成. 假如工程进展中被停顿连续时间超过一个月完成时间应该被顺延。 This Agreement has six sets of original copies, they have the same legal effect, and ea party shall hold three copies. 本合同一式 陆 份,具有同等法律效力, 双方各执 叁 份. The Client: 委托人: (seal) (签章)) The Servisor: . 监理人: (seal) (签章) Address: 住所: Address: 住所: Legal Representative: (signature) 法定代表人: (签章) Legal Representative: (signature) 法定代表人: (签章) Principal bank: 银行: Principal bank: 银行: Bank account no.: 帐: Bank account no.: 帐: 324214234234234 Tel.: : Tel.: 1 : This contract is signed on , 2021 本合同签订于: 2021年 月 日 Part II Standard Conditions 第二局部 条件 Definitions, Applicable Languages and Laws 词语定义, 适用语言和法规 Article 1 The following s and expressions shall have the meanings assigned to them except where the context otherwise requires: 第一条 以下名词和用语除上下文另有规定外具有如下所赋予的含义: (1)"Project" means the project for whi the servision services are to be provided. "工程" 是指施行委托人委托监理人监理的工程。 (2)"Client" means the party who is responsible for the direct investment and who employs the Servisor, and legal successors to the Client. "委托人"是指承当直接责任和委托监理人的一方,以及其合法继承人。 (3)"Servisor" means the party who is employed by the Client to perform servision services and assume servision liabilities, and legal successors to the Servisor. "监理人"是指受委托人委托承当监理业务和监理责任的一方,以及其合法继承人. (4)"Servision Team" means the gro of staff sent by the Servisor to carry out servision on the site of the Project. "监理机构"是指监理人派驻本工程现场施行监理业务的组织. (5)"ief Servision Engineer" means the person certificated by the local authority as ief Servision Engineer and designated by the Client and Servisor to be fully responsible for servising the execution of the Contract. "总监理工程师"是指经当地部门认证为的总监理工程师并且由委托人及监理人指定对监视履行本合同全权负责的人. (6)"Contractor" means the person(s) other than the Servisor with whom the Client signs contract in relation to the construction of the Project. "承包人"是指除监理人以外,委托人就本工程的建立有关事宜签订合同的当事人. (7) "Normal Services" means the scope of servision work prescribed in the Conditions of Particular Application. "正常工作"是指双方在专用条件中约定的监理工作的范围. (8)"Additional Services" means: 1) works outside of the scope of servision work, and added to the Contract by written agreement of the parties; 2) additional works as a result of addition to the scope of construction work or program delay on the part of the Client or the Contractor. "附加工作"是指: 1)监理工作范围以外,通过双方书面协议另外增如本合同的工作;2)建立工作范围的增加或者由于委托人或承包人原因致使进度的延误,而造成的附加的工作. (9)"Exceptional Services" means the works other than the Normal Services and the Additional Services, but whi are necessarily performed by the Servisor in accordance with Article 33. "额外工作"是指正常工作和附加工作以外根据第三十三条规定监理人需要完成的工作。 (10)"day" means the period between any one 0:00 a.m. and the next. "日"是指任何一个零时至第二天零时的时间段. (11)"month" means a period of one month according to the Gregorian Calendar mencing with any day of the month. "月"是指根据公历从一个月份中任何一天开场的一个月的时间段. Article 2 This Servision Contract shall be governed by inese laws, statutes, administrative regulations, and departmental rules regulations, local laws, rules regulations specified in the Standard Conditions and Conditions of Particular Application. 第二条 本建立工程委托监理合同适用的法律是中国的法律,行政法规以及条件及专用条件中载明的部门规章或地规地方规章。 Article 3 The Contract shall be written in both English and inese, both of whi shall be equally binding. 第三条 本合同应以中文和英文记载中英文应具有同等效力。 Obligations of the Servisor 监理人的义务 Article 4 The Servisor shall designate the Servision Team and serintendents necessary for carrying out the servising works; provide to the Client a name-list of the ief Servision Engineer, main staff of the Servision Team and a servision plan and perform the servision services within the scope of work as stated in the Conditions of Particular Application. During the execution of the Contract, the Servisor shall submit servision report to the Client at regular interval as stated in the Contract. 第四条 监理人应派出监理工作需要的监理机构及监理人员向委托人报送委派的总监理工程师及其监理机构主要成员监理规划完成监理合同专用条件中约定的监理工程范围内的监理业务。在履行本合同义务间应按合同约定定向委托人监理工作。 Article 5 The Servisor shall exercise reasonable care and diligence, provide advice at an appropriate level in the performance of the obligations under the Contract to the Client and indemnify the lawful rights and interests of various parties. 第五条 监理人应认真勤奋地工作在履行合同义务时为委托人提供与其程度相应的咨询公正维护各方的合法权益。 Article 6 Any facilities and articles splied by the Client for use by the Servisor shall be properly used and maintained and remain the property to the Client . When the services are pleted or terminated the Servisor shall deliver to the Client su facilities and unconsumed articles in good working order. 第六条 监理人使用委托人提供的设施和物品属委托人的财产应恰当使用和维护。在监理工作完成或中止时应将其设施和剩余的物品完好地移交给委托人。 Article 7 During the contract period or after the Contract is terminated, without the consent of the Client, the Servisor shall not disclose the confidential information in relation to the Project and the Contract. 第七条 合同内或本合同终止后未征得委托人同意不得与本工程和本 合同有关的信息。 Obligations of the Client 委托人的义务 Article 8 The Client shall pay an advance payment to the Servisor prior to the mencement of the services of the Servisor, if su advance payment is stated in the Conditions of Particular Application. 第七条 委托人在监理人开展监理业务之前应向监理人支付预付款,假如该预付款在专用条件中陈述。 Article 9 The Client shall be responsible for all coordination of external relationships in relation to the construction of the Project. If the Client assigns part or all of su coordination works to the Servisor as is necessary, then the work to be assigned and relevant terms of remuneration shall be specified in the Splemental Clauses. 第八条 委托人应当负责本工程建立的所有外部关系的协调〔监理人所属协调关系除外〕。根据需要如需将 局部或全部协调工作委托监理人承当那么需在补充条款中明确委托的工作和相应的报酬条款。 Article 10 The Client shall, within the agreed time, provide to the Servisor free of arge all information pertaining to the Project and necessary for the servision services. 第十条 委托人应当在双方约定的时间内向监理人提供与本工程有关的并为监理工作需要的所有信息。 Article 11 On all matters properly referred to him in writing by the Servisor, the Client shall give his decision in writing within the time specified in the Conditions of Particular Application of the Contract. 第十一条 委托人应当在专用条件约定的时间内就监理人向委托人以恰当的书面形式提交的一切事宜作出书面。 Article 12 The Client shall appoint a Client's Representative (to be specified in the Conditions of Particular Application) who is familiar with the Project and able to make decision within specified time for the purpose of contacting the Servisor. Should the Client's Representative be replaced, the Client shall notify the Servisor in advance. 第十二条 委托人应当受权一名熟悉本工程情况能在规定时间内作出的委托人的代表(将在专用条件中明确)负责与监理人联络更换委托人代表要提早监理人。 Article 13 The Client shall timely notify the awarded Contractor, in writing, of the power of the Servisor, roles and authorities of main staff of the Servisor. Su information shall be made clear in the contract signed by the Client and any third party. 第十三条 委托人应当将授予监理人的监理权利以及监理人主要成员的职能分工及监理权限及时书面已选定的合同承包商并在与任何第三方签订的合同中予以明确。 Article 14 The Client shall notify to Contractor to provide the following information to the Servisor within su a time that the Servisor's work will not be hampered: 第十四条 委托人应承包人在不影响监理人开展监理工作的时间内向监理人提供如 下资料: (1)List of spliers manufacturers of the raw materials, ponents and parts, meanical equipment etc. to be used in the Project; 与将用于本工程的原材料构配件机械设备等的供给和消费厂家; (2)List of coordinators, cooperators in relation to the development of the Project. 提供与本工程有关的协作人配合人的。 Article 15 The Client shall furnish free of arge (including utility fees ) to the Servisor the site office, telemunication connection, acmodation and other facilities specified in the Conditions of Particular Application. 第十五条 委托人应〔包括使用费〕向监理人提供办公场所、接口网路接口住宿及合同专用条件约定的其他设施。 Article 16 Given certain circumstances, if the two parties agree that the Client shall arrange at his own expense for the provision of other personnel to the Servisor, su agreement shall be reflected in the Conditions of Particular Application. 第十六条 根据情况需要如经双方同意委托人将可以自费向监理人提供其别人员 应在合同专用条件中予以反映。 Rights of the Servisor 监理人的权利 Article 17 The Servisor should have the following rights within his scope of work. It is hereby understood that any and all of the following activities shall also be considered as the obligation of the Servisor, who shall perform the following activities whenever it is needed in order to ensure pletion of the Project in the best possible manner and according to the relevant contractual documents and applicable laws: 第十七条 监理人在委托的工程范围内应具有以下权利 而且在此双方确认任何如下活动也应作为监理人的义务即其有义务在有必要的情况下为了以的方式并以符合全部合同和适用的法律的方式完本钱工程的目的而进展如下活动。 (1) The right and obligation to make remendations on the selection of the General contractor (1) 选择工程总承包人的建议权和义务; (2) The right and obligation to make remendations on the selection of the Sub-contractor (2) 选择工程分包人的建议权和义务; (3) The right and obligation to make remendations to the Client in the respects of the project including project size, design standard, planning design, tenological design and performance requirements. (3)对工程建立有关事项包括工程规模、设计、规划设计、消费工艺设计和使用功能要求向委托人的建议权和义务; (4) The right and obligation to advise, in the principles of safety and optimum, the Client on the tenical problems in the design. If the design is found to be not in conformity with the Quality Standards promulgated by the State or specified in the Design Contract, the Servisor shall report to the Client in writing. (4)对工程设计中的技术问题,按照平安和最优化的原那么,有权利和义务向委托人提出建议.当发现工程设计不符合公布的建立工程质量或设计合同约定的质量时,监理人应当书面委托人. 并提供处理方案 (5) The right and obligation to review the construction management plan and the tenical proposal and to make remendation to the Client for anges that the Contractor could implement to ensure quality, on-time pletion and cost reduction. (5) 对审查工程施工组织和技术方案, 按照保质量、保工和降低本钱的原那么, 并就承包人有可能采取的变化监理人有权利和义务向委托人提出建议并提供处理. (6) Conduct appropriate arrangement and co-ordination with relevant organisations, whi can exert beneficial influence to the development of the Project. For all su matters the Servisor shall first report to the Client in advance and seek the authority of the Client to make su arrangements and co-ordination. (6)主持工程建立有关协作的组织协调, 对于所有协调项应当事先向委托人,并要求委托人受权以进展组织协调工作. (7) Having obtained the consent of the Client, the Servisor has the right to give mand with regards to mencement, suspension and resumption of the works. But before doing so, he shall report to the Client. The Client’s Representative will be available for contacting in phone to discuss emergency and other matters. (7)征得委托人同意,监理人有权发布开工,停工,复工,但应当事先向委托人作出书面.委托人代表将可以随时 联络到以就紧急情况和其他事宜与监理人进展研究. (8) Right and obligation to eck and inspect the materials to be used in the Project and quality of construction and to advise the Contractor immediately of any non-conformities. Should the Contractor continue to use the materials after the non-conformity has been identified, then the Servisor must advise the Client that the Contractor should stop using them. For materials, ponents and parts, equipment that are not in conformity with the design requirements, provisions of the Construction Contract and national quality standards, the Servisor has the right to notify the Client that the Contractor should stop using them; for working sequence, divisional and sub-divisional works that are not in conformity with relevant codes and quality standards, and construction operations that pose safety concerns, the Servisor has the right to notify the Client that the Contractor should stop and make corrections or redo the works. The Contractor can resume construction only after he has received the work resumption mand from the Servision Team via the Client.. (8)工程上使用的材料和施工质量的检验权和义务.发现不合格材料应承包方假如承包人在接到后仍继续使用该不合格材料, 监理人必须及时委托人, 让承包人不得继续使用. 对于不符合设计要求和合同约定及质量的材料,构配件,设备, 监理人有义务委托人让承包人停顿使用;对于不符合和质量的工序,分局部项工程和不平安的施工作业, 监理人有义务及时委托人监理人有权让承包人停工整改,返工.- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 建设 工程 委托 监理 合同 中英文 逐条 对应
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【xrp****65】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【xrp****65】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【xrp****65】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【xrp****65】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文