塞尔维亚汉学史研究.pdf
《塞尔维亚汉学史研究.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《塞尔维亚汉学史研究.pdf(10页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、塞尔维亚汉学史研究53塞尔维亚汉学史研究 塞尔维亚金晓蕾摘 要:本文主要考察塞尔维亚汉学研究的百年发展史,以历史学和文献法为主要研究方法,通过对资料和文献的发掘梳理,聚焦早期、中期和当代三个发展阶段的重大事件、重要人物以及具有代表性的研究成果,试图揭示塞尔维亚汉学研究的历史传承及发展历程,同时昭示各个时代杰出学者对其历史发展所起的重要推动作用。塞尔维亚汉学发展模式,无论从内容还是发展脉络来看,在东南欧国家中都具有一定的代表性。关键词:历史;塞尔维亚;汉学研究中图分类号:K555.1 doi:10.19326/ki.2095-9257.2023.03.006aRatko Nekovi,“Dani
2、 sazrevanja i osamostavljivanja,”Tragovi:Trideset godina sinologije 1974 2004.Ed.R.Pui.Beograd:Filoloki fakultet u Beoradu,2004,p.I.(R.奈施科维奇:成熟与独立的新时期序,载 R.普西奇编足迹:汉学成立30 周年纪念文集(1974 2004),贝尔格莱德:贝尔格莱德大学语言学院出版社,2004 年,第 I 页。)一、引 言不同于英、法、德、意等欧洲汉学研究发源地国家其汉学研究一般认为启于来华传教士对中华典籍的译介而兴于殖民者对中国扩张的政治和经济活动,塞尔维亚的汉
3、学研究则是在 19 世纪末 20 世纪初由一些知名学者、教育家、诗人、教士、旅行家等发起的。他们虽然不熟谙汉语,大多通过译成欧洲语言的二手资料研究中国和中国文化,但并没有将自己的研究完全置于当时西方汉学固有的意识形态之下,尤其在对待中国人民这一客体的观念和见解上。这一点在很大程度上与塞尔维亚知识分子的文化身份认同有关,因为塞尔维亚自古以来就是东西方文明交流融汇之地,历史上又有过被奥斯曼和奥匈东西方两大帝国侵凌的经历,是以大多数塞尔维亚学者对中国人民充满同情和敬佩之心,心仪中国文化和传统。这百余年间,时有知名学者像是带着使命而来,他们潜心研究中华文化,尽量用自己的话语诠释中国、著书立说,影响了他
4、们的同时代人,更激发了下一代人对中华文化的兴趣,使塞尔维亚汉学研究得以发展并传承至今。塞尔维亚早期汉学研究的主要成果多为中华典籍的译介和各类游记见闻录等,那时已有论语和道德经等典籍的节译本。到了 20 世纪 80 年代中期,除了有更多的汉籍塞译作品问世外,塞尔维亚儿童报出版社(izdavaka kua“Deje novine”)创办了当时整个南斯拉夫地区第一份东方学研究杂志东方文化(Kulture Istoka),推动了中国哲学、宗教、文学、民俗文化等领域的学术研究,随后贝尔格莱德大学语言学院东方学系设立了汉学专业,使塞尔维亚的汉学研究走上学科化、专业化的发展道路。21 世纪初,塞尔维亚首次培
5、养出两名汉学博士,标志着汉学作为科学学科真正在塞尔维亚学界立足。不过,由于塞尔维亚汉学研究长期以来一直属于边缘学科,基本上是一种学者自发的、纯学术的研究活动,很少受国家利益或其他功利目的的驱动得到有组织的推进,因此其发展比较缓慢,研究也 较为零散,在学术上没有形成系统的、一脉相承的一方学派,故而对其发展史的梳理工作一直没有能够引起本国学界甚至汉学家本身的足够重视。目前塞尔维亚只有两篇相关文章见刊:一是2004 年在庆祝贝尔格莱德大学设置汉语课程 30周年之际,当时的贝大语言学院院长 R.奈施科维奇(Ratko Nekovi,1941 2009)为纪念文集作了题为成熟与独立的新时期的序言,文中对
6、汉学专业创建的历史和现状作了概要性介绍;a国际汉学2023年第3期.indd 532023/4/25 17:30:07国际汉学总第36期,2023年第3期54第二篇则是同一文集的编者 R.普西奇(Radosav Pui)所作的序言,主要是对塞尔维亚汉语教学史作了简要回顾。a正是鉴于塞尔维亚汉学研究曾在 20 世纪对整个东南欧地区产生过重大影响,而国内外学界对此又知之甚少,因此本文的立意和目的就是通过对其早中期和当代的重大事件、重要学者及代表性学术成果的梳理,对塞尔维亚汉学百年发展历程作一个基本阐述和全面考察。二、早期起点阶段:“二战”以前塞尔维亚人早在 18 世纪末 19 世纪初就听说过孔子。
7、首次把孔子作为中国古代教育家介绍到塞尔维亚文化教育场域的是塞尔维亚民族和文化复兴的重要人物 D.奥布拉多维奇(Dositej Obradovi,1739/1742 1811)。他是当时知名的哲学家、语言学家和教育改革家,曾出任塞尔维亚王国第一任教育部部长。当他从法国作家弗朗索瓦托马斯玛丽德百加得达瑙(Franois Thomas Marie de Baculard dArnaud,1718 1805)编写的逸事集(Dlassements De Lhomme Sensible,Ou Anecdotes Diverses)中读到孔子的事迹时,立刻感到这位东方教育家的思想将有助于他在塞尔维亚倡导和推
8、动启蒙运动和理性主义思潮,于是在他1788 年编写的寓言集(Basne)里发表了两篇有关孔子的教育故事,后又在 1793 年编写的各类教学法合集(Sobranij raznih naravouitelnih vetej)中收入了九篇。史学家 G.Z.拉扎热维奇(Georgije Lazarevi-Zori,1789 1843)于 1839 年在他编撰的古今世界哲学思想和格言集智慧的萌芽(,)里首次译出了论语aRadosav Pui,“Uvod,”Tragovi:Trideset godina sinologije 1974 2004.Ed.R.Pui.Beograd:Filoloki faku
9、ltet u Beoradu.2004,p.II.(R.普西奇:序,载 R.普西奇编足迹:汉学成立 30 周年纪念文集(1974 2004),第 II 页。)bIlija Mari,“Indijska i kineska filosofija kod Srba u prvoj polovini XIX veka,”Almanah Institut Konfucije u Beogradu 3/4(2011):163 180.(I.马里奇:19 世纪印度和中国哲学在塞尔维亚的传播,载贝尔格莱德孔子学院年刊2011 年总 3/4 期,第 163 180 页。)cMilo Milovanovi,Fi
10、losofija i nauka u istoriskom razvitku svome.Deo 1:Stara i srednjevekovna filosofija.Belgrade:.Stefanovi,1904,p.36.(M.米洛瓦诺维奇:哲学与科学的历史发展上卷:古代与中世纪哲学,贝尔格莱德:兹斯坦凡诺维奇出版社,1904 年,第 36 页。)中的五句箴言。但据后人评价b,上述这些介绍孔子思想的文章中夹杂了许多作者个人的观点,与孔子本人的学说并无太大关系,而其译文也是如此,“译写”多于翻译,对原文的忠实度不高。总的来说,这个时期的塞尔维亚学者对孔子只知其名,至多知道他对中国古代政治
11、和社会伦理思想的形成十分重要,其他的便一无所知,更谈不上什么研究了。20 世纪初,欧洲对中国文化的兴趣日益浓厚,塞尔维亚也深受影响。1904 年,孔子第一次作为中国哲学家被收入了 M.米洛瓦诺维奇(Milo Milovanovi,?18501924)编撰的哲学与科学的历史发展上卷:古代与中世纪哲学(Filosofija i nauka u istoriskom razvitku svome.Deo 1:Stara i srednjevekovna filosofija)。由于作者认为古代中国没有思辨哲学和形而上学的传统,崇尚的是实践哲学,便把孔子列为这一哲学范畴的代表人物。c1911 年在塞尔
12、维亚教会创办的刊物东正教会公报(Glasnik Pravoslavne crkve)第 14 期上发表了 M.J.普特尼科维奇(Milan J.Putnikovi,生卒年不详)撰写的一篇较为详细介绍孔子生平和儒教教义的文章,并译出了儒家经典大学 中庸 论语的四十多个短小章节,分别归入“论上帝”“论生活的目的”“论信仰”“论爱”“论智慧的美德”“论统治”“论智者”“论过与妄”“论生活的教义”等主题。不过,由于作者是教士,介绍孔子也是为了让信徒了解一点东方宗教的基本情况,因此内容多是站在基督教的立场对作为儒教创始人的孔子进行评述。译文中儒家思想体系的核心范畴被替换成东正教教义概念,比如“礼”被译成
13、“道德”,“天命”直接与“上帝”等同,儒家学说的要义也用说教式语言叙述:“(我们)要敬畏上帝,顺服他并聆听他的话语;要爱人如己,要舍弃自己,使肉欲降服于心智,国际汉学2023年第3期.indd 542023/4/26 8:42:03塞尔维亚汉学史研究55不要做与此相背之事,甚至不该存有妄念。”a据学者 I.马里奇(Ilija Mari)考证,普特尼科维奇教士参考的资料可能是并不十分完整的法文译本,因此转译成塞文的文本对原文的忠实程度不是很高。b尽管如此,这毕竟是第一次用塞尔维亚语较为详细地译介孔子和儒家学说。老子及道德经也是在 20 世纪初被译介到塞尔维亚的。据塞尔维亚第一个完整译出道德经的学
14、者 S.布尔吉奇(Svetozar Brki,1916 1993)称,c塞尔维亚第一个翻译道德经的是当时担任过塞尔维亚总理、外交部部长、教育部部长和贝尔格莱德市长等职的现代政治家、教育家 V.乔杰维奇(Vladan orevi,1844 1930)。乔杰维奇大约是在 20 世纪初翻译了道德经的上篇,遗憾的是这份译稿从未公开发表过。布尔吉奇读过译文的手稿,给予“文字极其优美”的评价并推测是从德文版道德经转译的。1922年,著名塞尔维亚诗人 M.茨勒扬斯基(Milo Crnjanski,1893 1977)参考比利时汉学家哈力兹(Charles de Harlez de Deulin,1832 1
15、899)的法文版道德经并译出 17 个章节,一并与译出的易经和论语的几个段落以及五十来首唐宋诗词,发表在贝尔格莱德一份叫思想(Misao)的文艺杂志上。第二年又以中国抒情诗集(Antologija kineske lirike)之名成书出版。d虽然译出的不是道德经全文,甚至译出的 17个章节也不完整,更没有章节编号,也没有遵循原文的章节顺序,但这本诗歌集随着诗人在塞尔维亚的声名鹊起十分流行,百年里多次再版,对后人的影响很大。诗人把道德经当作东方哲理诗,把“无”理解成类似于亚里士多德设想的aMilan J.Putnikovi,“Konfucije.Kitajski filosof i osniv
16、a religije,”Glasnik Pravoslavne crkve 14(1911):232.(M.J.普特尼科维奇:孔子:中国哲学家和宗教创始人,载东正教会公报1911 年第 14 期,第 232 页。)bIlija Mari,“Indijska i kineska filosofija kod Srba poetkom XX veka,”Almanah Institut Konfucije u Beogradu 7/8(2013):123 138.(I.马里奇:20 世纪印度和中国哲学在塞尔维亚的传播,载贝尔格莱德孔子学院年刊2013 年总 7/8 期,第 123 138 页。)c
17、Svetozar Brki,Izabrani spisi:Laoce,Konfucije,uangce.Beograd:Prosveta,2016,p.8.(S.布尔吉奇:老子、孔子、庄子文选,贝尔格莱德:教育出版社,2016 年,第 8 页。)dMilo Crnjanski,Antologija kineske lirike.Beograd:Napredak,1923.(M.茨勒扬斯基:中国抒情诗集,贝尔格莱德:进步书局,1923 年。)eMilan Jovanovi Morski,Tamo amo po Istoku sveska druga.Beograd:CKZ,1895.(M.约万诺
18、维奇:东方漫游记(下册),贝尔格莱德:CKZ 出版社,1895 年。)“以太”一样的物质,认为它们都反映了宇宙万物的内在联系。除了汉籍译介以外,19 世纪末诞生了第一部塞尔维亚人撰写的中国游记,作者是塞尔维亚卫生学创建人、后来成为塞尔维亚科学艺术院士的M.约万诺维奇(Milan Jovanovi Morski,1834 1896)。他年轻时性喜冒险,便去远东贸易商船上当了一名医生,漂洋过海来到印度、中国等国家。他将自己的远东见闻收录在东方漫游记(Tamo amo po Istoku)一书里,于 1895 年由塞尔维亚文学协会(Srpska knjievna zadruga)出版。他在书中详细描
19、写了普通中国人的日常生活、文化习俗以及中国人的民族身份认同。他眼里的中国人“恪守自己的文化传统”,“忠于自己的国家”,“不论身在何处,永远都是中国人”。e那个时期对中华文化及民族特性作了较为深入研究的是著名教育学家、人类学家和心理学家 P.拉多萨夫列维奇(Paja Radosavljevi,1879 1958),他还是美国实验心理学派的创建人之一,与英国大哲学家罗素相交甚笃。在罗素的影响下,他对东方文化产生了浓厚的兴趣,于 1923 年在思想杂志上发表了长文中国文化与文明之精神(“Duh kineske kulture i civilizacije”)。在文中,他先是从人文地理环境以及人类学角
20、度阐述了中国文明的诞生,然后从政治制度、教育、哲学、宗教、风俗习惯、文学和艺术传统等多方面剖析了中华文明的特点和中华民族的特性。在他看来,“中华文明之精神在于其历史的延续性、独特性、孤立性和保守性,但同时又具有强大的韧性和自我更新能力”。他认为,“中华文明根植于民主与和平精神,中华文化能够调和人类社会生产活动产生的国际汉学2023年第3期.indd 552023/4/26 8:42:03国际汉学总第36期,2023年第3期56对立与矛盾,实现物质和精神世界的和谐”。他在百年前就预见到“中国人民将成为未来世界文明的构建者,将对人类的团结和进步发挥建设性作用”。a该文的许多观点即便在今天也不失其现
21、代性,在塞尔维亚早期汉学研究中极具代表性。三、中期发展阶段:“二战”后至 20 世纪80 年代第二次世界大战后,塞尔维亚与这一地区的其他斯拉夫民族共同成立南斯拉夫社会主义联邦共和国,并成为其主要组成共和国之一。b到了20 世纪五六十年代,在铁托的领导下进入全面发展时期,至 80 年代达到鼎盛。那是一个思想活跃、充满朝气和创造力的年代。汉学研究,特别是汉籍塞译实现了许多零的突破。首先是贝尔格莱德文化出版社(izdavaka kua Kultura)于 1958 年在“哲学小丛书”(“Mala filozofska biblioteka”)系列里推出了孔子:大学中庸一书,译介者是 I.奈德列科维奇
22、(Iv Nedeljkovi,1930 2016)。在这套哲学丛书里,除了孔子,还收入了阿里安(Arian,86 160)、伊壁鸠鲁(Epicuras,前 341 前 270)、柏拉图、布鲁诺(Giordano Bruno,1548 1600)等欧洲古代和中世纪哲学家的代表著作。数年后,贝尔格莱德教育出版社(izdavaka kua Prosveta)于 1964 年出版了塞尔维亚著名学者、作家和诗人 S.布尔吉奇编译的老子、庄子和孔子文选(Laoce,Konfucije,uangce:Izabrani spisi),并附aPaja Radosavljevi,“Duh kineske kult
23、ure i civilizacije,”Podnebesko carstvo:Srbi o Kini 1725 1940.Ed.R.Pui.Beograd:igoja,2006,p.210 233.(P.拉多萨夫列维奇:中国文化与文明之精神,载 R.普西奇编天下帝国:塞尔维亚人中国游记(1725 1940),贝尔格莱德:芝哥雅出版社,2006 年,第 210 233 页。)b塞尔维亚人早在 1217 年就建立了独立的国家,但在 14 世纪中叶之后先后被奥斯曼帝国和哈布斯堡王朝等外族统治,直至 19 世纪初重获民族独立,并于 1882 年成立该地区第一个君主立宪制国家。1918 年“一战”结束后
24、,塞尔维亚与这一地区的其他斯拉夫民族成立了塞尔维亚克罗地亚斯洛文尼亚王国,1929 年易名南斯拉夫王国。1945 年 5 月“二战”结束后,南斯拉夫立宪议会宣布废除君主制,成立南斯拉夫民主联邦共和国,数月后易名南斯拉夫联邦人民共和国,1963 年再度更名为南斯拉夫社会主义联邦共和国。1992 年这个多民族的南斯拉夫联邦共和国解体(19451992 年的南斯拉夫联邦共和国就是大家熟知的“南斯拉夫”,现也常被称为“前南”),塞尔维亚与黑山两个共和国组建松散邦联制的南斯拉夫联盟共和国(常简称“南联盟”),2003 年改名为“塞尔维亚与黑山”。2006 年黑山宣布脱离联盟国家,自此塞尔维亚和黑山成为两
25、个主权国家。尽管塞尔维亚在历史上几进几出“南斯拉夫”,但本文关注的始终是塞尔维亚学者的汉学研究历程。cSvetozar Brki,Izabrani spisi:Lao Ce,Konfucije,uang Ce.Beograd:Prosveta,1964.(S.布尔吉奇:老子、庄子和孔子文选,贝尔格莱德:教育出版社,1964 年。)有对中国三位古代思想家及其著作的评介。这部文选包括了道德经上下两篇全部 81 章的译文,这是这部中国道家典籍首次以完整的面目展现在塞尔维亚读者面前。文选的第二部分由庄子的逍遥游 大宗师 秋水三篇以及天地的部分节选组成,这也是首次在塞尔维亚推介庄子并译出庄子名篇。文选的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 塞尔维亚 汉学 研究
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。