毕业论文引用及参考文献格式(重点注意).doc
《毕业论文引用及参考文献格式(重点注意).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《毕业论文引用及参考文献格式(重点注意).doc(6页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
引用格式及参考文献说明 为了便于大家熟悉引用及参考文献格式,我们假设在下面论文中会引用到四大天王刘德华、张学友、黎明、郭富城的著作或文章内容如下(纯属虚构)。 刘德华:“随着改革开放的推进以及全球化步伐的加快,中国已经超越日本成文世界第二大经济体,且10年内有望成为第一大经济体。”(引自《中国经济展望》,南阳世纪龙出版社,2016年,第99页。) 张学友:“随着中国经济发展取得耀眼成功,中国尤其是南阳在英语教育领域所取得的成绩丝毫不逊色。” (引自“南阳英语教育:历史、现状与未来”《南阳万德隆大学学报》,2016年,20卷第3期,第99-100页。) 黎明:“英语几乎贯穿于各个级别的教育,从小学直至大学,说它关系每一个中国学生毫不为过。” (引自《变化中的英语教育:英语在中国教育体系中的地位》,许文虎译,南阳卧龙岗出版社, 2019,第250页。) 郭富城:“南阳师范学院已向社会输送数万名双语人才,很多毕业生奋斗在促进南阳和外界合作与交流的第一线;因此,荣誉属于所有为促进南阳英语教育而辛勤耕耘的英语老师们,没有他们的辛劳,以上成绩难以为继。” (引自“南阳英语教育的成就”,南阳万德隆大学硕士论文,2016年,第10-12页。) 格式一:直接引用型(带双引号,必须注明[序号: 页码],标注于作者姓之后或引用原话之后皆可) 1. Introduction 1.1 Background of the Present Study 1.1.1 English Language Education 1.1.1.1 English Language Education in Nanyang “With the furtherance of China’s reform and opening-up and with globalization quickening its pace, China has overtaken Japan as the second largest economy in the world and is en route to becoming the largest one in about a decade”, says Liu [1: 99](均位于句号以内). Meanwhile, as Zhang observes, “In parallel with the glittering success of China’s economic boom, the development of English language education in China, especially that in Nanyang, is no less impressive” [2: 99-100]. It is fitting and proper to say that “English is of close concern to every Chinese student given its omnipresence at virtually all levels of Chinese education ranging from primary schools all the way to universities” [3: 250]. Since the inception of English education in Nanyang Normal University, “thousands of bilingual talents have been churned out thus far, many of whom have been playing an active role in the forefront of enhancing exchanges and cooperation between Nanyang and the rest of the world using English as the main communicative tool, and therefore in this sense, credit should be given ad hoc to all the English teachers for their painstaking efforts in promoting English education in Nanyang, without whose toil and moil the above-mentioned achievements would have been barely possible” [4: 10-12]. (Authored by Xu Wenhu and not intended for any reproduction or distribution! For reference only…) ………… ………… ……………… 格式二:间接引用型(不带双引号,即将所引用原句用自己的话paraphrase或recapitulate,此时页码为可选项,[序号]标注于作者姓之后或引用原话之后皆可) 1. Introduction 1.2 Background of the Present Study 1.1.2 English Language Education 1.1.1.1 English Language Education in Nanyang With the furtherance of China’s reform and opening-up and with globalization quickening its pace, China has overtaken Japan as the second largest economy in the world and is en route to becoming the largest one in about a decade, says Liu [1]. Meanwhile, as Zhang [2: 99-100] observes, in parallel with the glittering success of China’s economic boom, the development of English language education in China, especially that in Nanyang, is no less impressive. It is fitting and proper to say that English is of close concern to every Chinese student given its omnipresence at virtually all levels of Chinese education ranging from primary schools all the way to universities [3]. Since the inception of English education in Nanyang Normal University, thousands of bilingual talents have been churned out thus far, many of whom have been playing an active role in the forefront of enhancing exchanges and cooperation between Nanyang and the rest of the world using English as the main communicative tool, and therefore in this sense, credit should be given ad hoc to all the English teachers for their painstaking efforts in promoting English education in Nanyang, without whose toil and moil the above-mentioned achievements would have been barely possible [4: 10-12]. (Authored by Xu Wenhu and not intended for any reproduction or distribution! For reference only…) ………… ………… ……………… Bibliography 为方便大家比较,这里列出英、汉语两种版本参考文献格式(注意:这里的序号必须与上文中出现的引用顺序精确对应): [1] 刘德华. 中国经济展望[M]. 南阳: 南阳世纪龙出版社, 2016. Liu, D. H. The Prospect of China’s Economic Development [M]. Nanyang: Nanyang Century Dragon Press, 2016. [2] 张学友. 南阳英语教育:历史、现状与未来[J]. 南阳万德隆大学学报, 2016, 20(3): 99-100. Zhang, X. Y. English Education in Nanyang: Past, Present and Future [J]. Journal of Nanyang Wandron University, 2016, 20(3): 99-100. [3] 黎明. 变化中的英语教育:英语在中国教育体系中的地位[M]. 许文虎译. 南阳: 卧龙岗出版社, 2019. Li, M. Changing English Education: The Role of English in China’s Educational System [M]. Trans. by W. H. Xu. Nanyang: Wolonggang Publishing House, 2019. [4] 郭富城. 南阳英语教育的成就[D]. 南阳万德隆大学硕士论文, 2016. Guo F. C. On the Achievements of English Education in Nanyang [D]. MA thesis, Nanyang Wandron University, 2016. 【[1]为专著写法;[2]为期刊文章写法;[3]为译著写法;[4]为硕博论文写法】 $$$$$$$$ 有关参考文献的说明 $$$$$$$$$ 详见下文 6 $$$$$$$$ 有关参考文献的说明 $$$$$$$$$ Bibliography [1] 束定芳. 现代语义学[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2000.【我们发现:所有文献除了汉字为仿宋、小4号字体外,其它均为Times New Roman、小4号字体(如标点、数字以及字母M, J, D等)】 [2] Shu, D. F. Modern Semantics [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2000.【此条专著文献是第一条的英译,通过比较发现:1、英文专著书名斜体,中文书名不斜体;2、汉语书名与[M]之间不空格,而英语书名与[M]之间空一格;3、写作者英文名时,全写姓而缩写名,例如:用Shu, D. F.代替Shu Dingfang;用Lewis, M.代替Michael Lewis(注意汉英人名的surname差异)。】 [3] Lewis, M. Pedagogical Implications of the Lexical Approach [M]. Cambridge UP, 1997.【凡是大学出版社,一律用缩写,例如:用Cambridge UP 代替Cambridge University Press;用The U of Georgia P 代替The University of Georgia Press】 [4] Nattinger, J. R. & DeCarrico, J. S. Lexical Phrases and Language Teaching [M]. Oxford: Oxford UP, 1992.【1、2、3、4为专著写法】 [5] 邓慧君. 文类及题型对英语听力测验之影响[J]. 英语教学, 1998, 23(1): 12-15. [6] Deng, H. J. The Effect of Text Type and Item Format on English Listening Test Performance [J]. English Teaching, 1998, 23(1): 12-15. 【此条期刊文献是第五条的英译,通过比较发现:1、英文期刊名称(English Teaching)斜体,中文期刊名称(英语教学)不斜体;2、中文期刊文章名与[J]之间不空格,而英语文章名称与[J]之间空一格。】 [7] Brewer, B. W., Scherzer, C. B., Van Raalte, J. L., Petipas, A. J., & Andersen, M. B. The Elements of (APA) Style: A Survey of Psychology Journal Editors [J]. American Psychologist, 2001, 56(2): 266-267. 【我们发现:1、当作者为两名以上时,逗号分开,最后一位作者前加&;2、尾部数字意思2001为出版年,56为卷(volume),(2)为期,266-267为这篇文章出现在期刊的哪些页。】 [8] 邵水平, 黄远振. 高考英语改革的现状、困境与出路. 中小学外语教学(中学篇) [J]. 2006, (1), 2-6.【任何期刊文章必须标注卷(期)、页数,有些文章不分卷只有第几期,则有卷写卷,有期写期,注意期要带括号,如此条文献末尾(1)为第一期,没有卷数。】【5、6、7、8为期刊文章写法】 [9] Zhou, Y, Y. The Application of Affective Teaching for English Classes in Senior High Schools [D]. MA thesis, Sichuan Normal University, 2010.【硕、博士论文的题目要斜体,且与[D]空一格。】 [10] Verspoor, C. M. Contextually-Dependent Lexical Semantics [D]. Ph. D thesis, University of Edinburgh, 1997. 【9、10分别为硕、博士论文写法】 [11] 亚里士多德. 修辞学[M]. 罗念生译. 上海: 生活·读书·新知三联书店, 1991. [12] Aristotle. Rhetoric [M]. Trans. by W. Rhys Roberts. New York: Random House, 1954.【11、12分别为中、英文译著写法】 [13] 杨玉. 浅谈我国农村初级中学英语时态的教学现状与教学策略[DB/OL]. 2006, 10. 【互联网资料最好不要引用,万不得已引用,我们建议格式上左对齐。】 [14] Pinker, S. Second Language Acquisition of Spanish and French Verbs [DB/OL]. http://www.ecs.soton.ac.uk/~harnad/Papers/Py104/pinker.langacq.html. 2006, 9. 【12、14分别为中、英文互联网资料写法】 [15] Altenberg, B. Contrastive Linking in Spoken and Written English [A]. In G. Tottie & I. Backlund (Ed.), English in Speech and Writing: A Symposium [C]. Stockholm: Almqvist and Wiksell, 1986. 【论文集写法。注意:文章标题后标记为:“[A]”;论文集题目后标记为:“[C]”。(此条解读为:Altenberg, B.的这篇文章Contrastive Linking in Spoken and Written English被G. Tottie & I. Backlund这两位编者收录进了他们这本English in Speech and Writing: A Symposium论文集专著中)】- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 毕业论文 引用 参考文献 格式 重点 注意
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【Fis****915】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【Fis****915】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【Fis****915】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【Fis****915】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文