本科英语口译课程教学思考.pdf
《本科英语口译课程教学思考.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《本科英语口译课程教学思考.pdf(3页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、精 品 生 活Trendy Life教学研究720234本科英语口译课程教学思考丁习艳郑州工商学院河南郑州451400【摘要】随着中国经济的快速发展和全球一体化,中国的对外交流也愈加频繁。翻译专业人才的培养正是实现跨文化交流的关键所在,而附着在声波载体之上的口译是实现跨文化交流的重要手段之一。笔者从本科生口译教学现状出发,依托交际法(CommunicativeApproach),结合教学实际,从教师如何教、学生如何学两个角度进行分析和思考,总结本科阶段口译教与学的方法。【关键词】口译教学;交际法;教学思考【中图分类号】G642【文献标识码】B【文章编号】2095-896X(2023)04-00
2、07-031概述随着中国的改革开放和现代化事业建设的稳步推进,中国历史上第四次翻译高潮正在神州大地蓬勃推进,方兴未艾,景况壮观(罗进德,2005)。信息化时代的到来,带来了信息大爆炸、知识大爆炸,同时也带来了翻译大爆炸。国际社会成员之间的碰撞和交流、跨国企业和物资的运转、人类社会的进步和发展,这一切都离不开翻译。由此孕育而生的是两种翻译形式,一是笔译,二是口译。社会对翻译专业人才的需求正逐渐扩大,对此类人才培养的任务也愈来愈重。现阶段,许多院校在本科阶段已经增设了翻译专业,可见本科院校对翻译人才培养的重视。2课程概况2.1口译课程在本科阶段开设的口译课程,一般设置为专业限选课或专业任选(拓展)
3、课。口译课程是英语专业学生扩充口语能力和跨文化交际能力的一门专业课,以英语语言知识与应用技能、口译策略和跨文化交际为主要内容,以外语教学理论为指导、以技巧为线索开设,进行口译记忆方法、口译笔记、口头概述、数字口译等基本技巧和口译基本策略培训,使学生了解上述口译工作的主要特点,掌握相关的技能技巧。大三英语专业学生已具备相应语言基础,具有知识接受能力强等特点。该阶段的口译教学以培养学生较强的听、说、写、译的综合能力为目标,使他们能进行基础的双语交流并进行口译转换。该课程旨在让学生在走上工作岗位之后能胜任一些基本的口译任务及为专业口译方向发展奠定一定的基础,掌握良好的口译学习方法,提高文化素质,以适
4、应社会发展和经济建设的需要。课程目标的设定一般包括能力、技能和情感三方面。能力方面:学习并了解口译的基本理论和技巧,包括听辨、理解、记忆、笔记法以及数字转换等;能在听懂难度与课文相仿的听力材料时一边做笔记,一边回答问题、写提纲和摘要;能就一定的话题、提纲、表格或图示在短时间内有效地记忆语篇意义。技能方面:应用不同的口译技巧,较为流畅、准确地用目的语表达源语的意思;译文符合语言表达规范,无重大语言错误,展现良好的语言组织能力和双语表达能力。情感方面:培养学生的话语分析能力,提高学生的逻辑思维能力、语言组织能力和双语表达能力,提高学生跨文化交际的能力和英汉两种语言互译的能力。基于以上课程目标,在备
5、课和教学环节中要凸显课程思政,以引导学生树立正确的人生观、价值观、世界观。2.2教学对象口译课程的开设一般是在大三第二学年,但也会因每个学校的人才培养方案而异。从知识层面上,学生有两年半的英语语言学习基础,在这之前已经完成了口语、听力、英语语法、基础英语、基础笔译和高级英语第一册等课程的学习,对英语国家概况也有整体的认知,已经为口译的学习做好了词汇、句型、口头表达等方面的准备。从能力层面上,绝大部分学生已经达到了专业英语四级的水平,能在课堂上按照指定话题即兴演讲,能对热点话题做出点评和论述,能按照要求完成英文或英文函电的写作。在英语演讲比赛、英语话剧表演等活动中,学生英语应用的综合能力都有所提
6、升。从情感层面上,大三学生已经养成了自主学习的习惯,有明确的学习方向,对自己的未来也有一定的想法和规划,充满了求知欲和好奇心。但是,从技精 品 生 活Trendy Life教学研究820234能层面上,本科生是首次接触口译这一学习活动。学生在口译学习方面,语言的转化能力、应急能力、听辨能力、笔记能力和口头输出能力上仍有很大提升空间。3理论支撑口译因其在工作时的言语均附着于转瞬即逝的语音声波载体之上,所以可以用来研究它的历史资料匮乏,很难回答诸如“口译究竟是在哪一年产生并发展起来的”这样的问题。只能推测,口译是随着人类各民族相互交流的需要而产生并发展起来的,最远可以一直上溯到人类各种语言逐渐形成
7、后的时期(鲍刚 2005)。口译作为一种口头输出的翻译形式,是实现跨文化交流和沟通的重要交际形式。在本科口译教学活动中,最宜采用交际法开展教学,实现师生和生生的互动,达到教学目标。著名的应用语言学家HG威多森(H.G.Widdowson)是交际法的创始人之一,并于 1978 年出版 语言教学交际法 一书。交际法于 20 世纪 70 年代引入我国,现在已经成为语言教学的重要理论之一。交际法的含义是以培养学生的语言交际能力为主,课堂的主要任务是培养学生的外语语言输出,让学生参照材料或相关话题以学生小组、结对或师生互动的形式进行积极交流,提升学生的语言综合应用能力1。在口译课堂上,采用交际法有如下几
8、方面的优点:一是调动学生的积极性,真正以学生为中心,让学生各抒己见、畅所欲言,充分激发学生的语言潜能,实现语言的最大输出;二是提升学生的自信,学生勇敢地表达自己的观点,培养学生的胆量,增强学生的底气,为讲好中国故事、传播中国声音奠定基础;三是在交际互动中相互学习,师生或生生在交流中会见贤思齐,相互之间的积极影响也是潜移默化、润物细无声的,会帮助学生明确自己下一阶段的学习目标,在课后知道查漏补缺、补己之短。但采用交际法也存在一些弊端,同一个集体的学生层次不同,综合能力强且善于表达的学生潜能会被充分激发,而语言应用能力弱或不善言表的学生可能总会是旁听者,这样就会导致集体内两极分化严重,最终使部分学
9、生无法达达到该课程的教学目标。另外,口译课程中应用交际法需要一定的语言环境,如多功能智慧教室、同传/交传设备等,在传统的听力教室很难体现交际效果。综上所述,口译课采用交际法一方面要结合教学对象的综合能力,另一方面要为学生创设理想的教学环境,二者缺一不可。4口译课程思考在本科阶段,开设口译课程是为学生普及口译的翻译形式,便于了解口译的基本形式,掌握基础口译的理论和实践方法开展适当的口译练习,为下一阶段翻译专业人才的培养奠定基础。在本科生的口译教学活动中,其难点在于本科阶段的口译教学是学生初次接受口译学习。虽然之前进行过笔译课程学习,但是笔译和口译相比较,不能完全照搬笔译的“顺”“达”“雅”来要求
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 本科 英语 口译 课程 教学 思考
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。