文言文翻译留换删补调并公开课一等奖优质课大赛微课获奖课件.pptx
《文言文翻译留换删补调并公开课一等奖优质课大赛微课获奖课件.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文翻译留换删补调并公开课一等奖优质课大赛微课获奖课件.pptx(10页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
文言文翻译 第1页第1页 序言 学古文,老师经常让同窗作翻译练习,翻译文言文是文言文基础知识综合利用,通过翻译,既能提升阅读文言文能力,又能提升书面表示能力,翻译确是学习文言文好办法。翻译文言文原则是“信”、“达”、“雅”。“信”,就是忠于原文内容;“达”,就是行文要通畅;“雅”,就是语言要规范,翻译文字语句要生动、优美、并力争保持原文风格。翻译文言文,要以直译为主,力争字字落实;无法直译,能够领悟原文精神,采用意译,要做到“对”而“不死”。下列简介几种详细办法:第2页第2页一、留留。就是说对文言文里有些词语,能够照录,不必翻译。1、保留国号、帝号、年号、官名、地名、人名、器物名等专有名词。如:公输盘为楚造云梯之械。(公输)其中“公输盘”、“楚”、“云梯”等词就能够保留。2、保留文言文中一部分沿用至今实词。如:由山以上五六里,有穴窈然。(游褒禅山记)其中“山”、“五”、“六”、“里”、“有”等词能够保留。二、换换。就是替换,能够替换有下列几种情况:1、把 文言文一些词,换成与它相称当代汉语一些词。如:吾闻而愈悲。(捕蛇者说)其中“吾”换成“我”;“闻”换成“听到”;“愈”换成“愈加”;“悲”换成“悲哀”。2、用本字换通假字。如:旦日不可不蚤自来谢项王。(鸿门宴)用本字“早”换通假字“蚤”。第3页第3页3、用适当词语换古文中虚数。如:军书十二卷,卷卷有爷名。(木兰诗)“十二”是个虚数,“十二卷”可译成“诸多卷”。三、补补。是指增补省略成份等。1、把文言文中为行文简练而省略句子成份补出来。如:永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者。(捕蛇者说)句中主语多处省略,翻译时都要补出来:永州之野产异蛇,(蛇)黑质而白章;(蛇)触草木,(草木)尽死;以(蛇)啮人,(人)无御之者。2、补出判断句中判断词“是”。如:秦,虎狼之国。(屈原列传)译为:秦国是虎狼同样国家。3、补出量词。文言文中,数词往往直接修饰名词;数词直接用在动词前面。翻译时要把量词补出来。如:陈涉佐之,并杀两尉。(陈涉世家)“两尉”译成“两个军官”。第4页第4页4、增补语句。文言文中,有句与句之间跳跃很大,翻译时要依据上下文增补一定语句,使意思通畅、完美。如:十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。(曹刿论战)可译成:鲁庄公十年春天,齐国派大军来攻打鲁国。庄公将要出兵抗战,曹刿听到这消息,要求面见庄公。四、删删。文言文有些词,删去后不影响句子准确通顺,能够删略。1、删除无意义虚词。如:夫战,勇气也。(曹刿论战)其中“夫”是个句首助词,能够删掉。再如:虽我之死,有子存焉。(愚公移山)其中助词“之”,只起取消句子独立性作用,翻译时能够删去。2、有表敬副词能够删去。如:张良曰:“谨诺。”(鸿门宴)译成:张良说:“遵命。”删去了“谨”。第5页第5页3、删去偏义复词中作为陪衬词。如:我有亲父母,强迫兼弟兄。(孔雀东南飞)文中只有“母”“兄”意思,“父”“弟”只做陪衬,翻译时能够删去。4、删去同义连用实词或虚词中一个词。如:吾既已言之王矣。(公输)其中“既”“已”都是“已经”意思,翻译时删去一个。五、调。指调整与当代汉语不同语序,使符合当代汉语习惯。1、调整前置宾语、后置宾语、后置介宾短语语序等。如:沛公安在?(鸿门宴)译作:沛公在哪里?把前置宾语“安”调整到动词“在”之后。2、调整使动、意动、为动等动宾关系语序。如:项伯杀人,臣活之。(鸿门宴)译作:项伯杀了人,我让他活下来。再如:吾妻之美我者,私我也。(齐策)译作:我妻子认为我美丽,是偏爱我啊。第6页第6页3、调整互文见义语序。如:秦时明月汉时关,万里长征人未还。(出塞)译作:秦汉时明月秦汉时关隘,出征万里人尚未归来。韵文讲究精练,这是互文修辞特点。六、并并。在文言文一些单句或对偶、排比复句中有“变文”(“互文同义”)使用办法,几种同义词配合使用。翻译时能够合并。如:追亡逐北。(过秦论)其中“追”“逐”都是“追逐”义;“亡”“北”都指“败逃军队”,翻译时就能够合并译为“追逐败逃军队”。上面简介基本上是直译办法,无法直译,也不能逐字逐句地硬译,那就要在传达原作精神前提下采用意译办法。七、意译意译。文言文中比方、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。如:秋毫不敢有所近。(鸿门宴)直译:连秋天里野兽毫毛也不敢靠近。听起来很别扭,不如意译为:连最小东西都不敢占有。这样听起来容易让人理解、接受。第7页第7页 文言文翻文言文翻译实例例评点点 例、公曰:“不可。微夫人夫人之力不及此不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以易乱整,不武。吾其还也。”亦去之去之。左传僖公三十年译文一:晋文公说:“不能够这样做。没有大家大力相助不行。依仗过人家力量反而去伤害他,不符合仁原则;抛弃友好邻邦,不符合智原则;用战乱来代替安定局面,不符合武原则。我们还是回去吧。”也撤离了。译文二:晋文公说:“不能够这样做。没有那个人大力相助,我不也许达到今天地位。依仗过人家力量反而去伤害他,不符合仁原则;抛弃友好邻邦,不符合智原则;用战乱来代替安定局面,不符合武原则。我们还是回去吧。”也撤离了郑国国境。:晋文公说:“不能够这样做。没有大家大力相助不行。依仗过人家力量反而去伤害他,不符合仁原则;抛弃友好邻邦,不符合智原则;用战乱来代替安定局面,不符合武原则。我们还是回去吧。”也撤离了。第8页第8页 分析:上面译文一对于文意表示大体准确,但是没有做到字词 一一落实。如“夫人”“夫”为批示代词“那”,漏译;“不及此”译为“不行”,未做到对译;“亦去之”宾语“之”(指代郑国国境)漏译,等等。译文二能做到字词 一一落实。例、孙权据有江东,已历三世。资治通鉴译文一:孙权祖孙三代都在江东地域割据。译文二:孙权割据江东地域,已经三代了。分析:原句旨在强调孙权家族割据江东已历年久,根基稳固,陈说重点是“已历三世”。译文一把“三世”移到前面同“孙权”一起做主语,这样改动原句语序和句法结构译文,其实已改动了原句意味。译文二依据原句句型、语序,采用一一对译做法,比较忠实于原句思想内容和语言特点。第9页第9页文言翻译歌诀文言翻译歌诀 按照“换、留、增、删、调”文言翻译办法,可归纳歌诀:熟读全文,领略文意;扣住词语,进行翻译。字字落实,准确第一;单音词语,双音换替。国年官地,保留不译;遇有省略,补充词语。调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。带回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。文言文句子翻译应当以“信、达、雅”为原则,对中学生而言,主要要求在“信、达”上,高考中做到准确、通顺即可,译文生动、优美则不必刻意去追求。第10页第10页- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文 翻译 留换删补调 公开 一等奖 优质课 大赛 获奖 课件
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【快乐****生活】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【快乐****生活】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【快乐****生活】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【快乐****生活】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文