新标准大学英语综合教程公开课一等奖优质课大赛微课获奖课件.pptx
《新标准大学英语综合教程公开课一等奖优质课大赛微课获奖课件.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新标准大学英语综合教程公开课一等奖优质课大赛微课获奖课件.pptx(14页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
2 Rewrite the phrases using compound adjectives.1 a party which is held late at night a late-night party2 a library which is well stocked a well-stocked library3 a professor who is world famous a world-famous professor4 some advice which is well timed some well-timed adviceLanguage in Use第1页第1页5 a population which is growing rapidly a rapidly-growing population6 an economy which is based on free market a free-market economy7 a boat trip which lasts for half an hour a half-hour boat tripLanguage in Use第2页第2页3 Look at the sentence.Where our lives may lead is determined by the things we do with our time and the way we invest it.You can rewrite it like this:Its just what we do with our time,how we invest it,that determines where our lives may lead.Language in Use第3页第3页Rewrite the sentences using Its what/how that 1 What other people think of us is determined by how we behave.Its how we behave that determines what other people think of us.2 What sort of job we are going to end up doing is usually determined by our character.Its what our character is that usually determines what sort of job we are going to end up doing.Language in Use第4页第4页3 What we do as a career isnt always determined by the marks we get at university.It isnt always what marks we get at university that determine what we do as a career.4 How we react to lifes problems is often determined by our childhood experiences.It is often what we experienced in our childhood that determines how we react to lifes problems.5 When we die is determined by our genetic clock,and the changes we make to it.Its what our genetic clock is and what changes we make to it that determine when we die.Language in Use第5页第5页4 Look at the sentence.Not only did they crawl into such an obvious trap,it also seemed as if they couldnt be bothered to crawl out again.You can rewrite it like this:It wasnt just that they crawled into such an obvious trap,but it seemed as if they couldnt be bothered to crawl out again.Language in Use第6页第6页 Rewrite the sentences using It is/was not just that but 1 Not only were the shops all closed for Thanksgiving,there was also no one in the streets.It wasnt just that the shops were all closed for Thanksgiving,but there was no one in the streets.2 Not only did she spend all her time at college going to parties,she also took the time to gain a first-class degree.It wasnt just that she spent all her time at college going to parties,but she took the time to gain a firstclass degree.Language in Use第7页第7页3 Not only were they not listening to what he said,it also seemed as if they werent at all interested.It wasnt just that they werent listening to what he said,but it seemed as if they werent at all interested.4 Not only was I upset,I also felt as if I was going to burst out crying.It wasnt just that I was upset,but I felt as if I was going to burst out crying.5 Not only was the Grim Reaper intended to frighten people,it was also a figure of fun.It wasnt just that the Grim Reaper was intended to frighten people,but it was also a figure of fun.Language in Use第8页第8页6 Translate the paragraphs into Chinese.1 We all sensed we were coming to the end of our stay here,that we would never get a chance like this again,and we became determined not to waste it.Most important of course were the final exams in April and May in the following year.No one wanted the humiliation of finishing last in class,so the peer group pressure to work hard was strong.Libraries which were once empty after five oclock in the afternoon were standing room only until the early hours of the morning,and guys wore the bags under their eyes and their pale,sleepy faces with pride,like medals proving their diligence.Language in Use第9页第9页(and guys wore the bags under their eyes and their pale,sleepy faces with pride 这句动词wear 后面带两个宾语,中文找不到能带这两个宾语动词,故处理成四个中文短句;翻译like medals proving their diligence时,采用“增词法”增长“这些”来概括前面所描写“眼袋”,“脸色苍白”,“睡眼惺忪”等,使译文含义愈加清楚流畅。)我们都觉得在校时间不多了,以后再也不会有这样学习机会了,因此都下定决心不再虚度光阴。当然,下一年四五月份期末考试最为主要。我们谁都不想考全班倒数第一,那也太丢人了,因此同窗们之间竞争压力尤其大。以前天天下午五点以后,图书馆就空无一人了,现在却要等到天快亮时才会有空座,小伙子们熬夜熬出了眼袋,他们脸色苍白,睡眼惺忪,却很自豪,仿佛这些都是表彰他们勤奋好学奖章。Language in Use第10页第10页2 Tomorrow?Its all a lie;there isnt a tomorrow.Theres only a promissory note that we are often not in a position to cash.It doesnt even exist.When you wake up in the morning itll be today again and all the same rules will apply.Tomorrow is just another version of now,an empty field that will remain so unless we start planting some seeds.Your time,which is ticking away as we speak(at about 60 seconds a minute chronologically;a bit faster if you dont invest your time wisely),will be gone and youll have nothing to show for it but regret and a rear-view mirror full of“could haves”,“should haves”and“would haves”.Language in Use第11页第11页(本段难点在于对一些词理解与翻译,如 an empty field that will remain so,chronologically,invest your time wisely,have nothing to show for it but 等等。“could haves”,“should haves”,“would haves”是表示与事实相反条件句,指自己没有做,但有也许或应当做事情。)明天行吗?明天只是个谎言;主线就没有什么明天,只有一张我们经常无法兑现期票。明天甚至压根儿就不存在。你早上醒来时又是另一个今天了,同样规则又能够所有套用。明天只是现在另一个说法,是一块空地,除非我们开始在那里播种,不然它永远都是空地。你时间会流逝(时间就在我们说话当下嘀嗒嘀塔地走着,每分钟顺时针走60秒,假如你不能较好地利用它,它会走得更快些),而你没有取得任何成就来证实它存在,唯独留下遗憾,留下一面后视镜,上面写满了“本能够做”、“本应当做”、“本来会做”事情。Language in Use第12页第12页7 Translate the paragraphs into English.1 对于是否应当在大学期间详细规划自己未来,学生们意见不一。有人认为对未来应当有一个明确目的和详细计划,为日后也许碰到挑战做好充足准备;有人则认为不用过多考虑未来,由于未来难以预料。(map out;brace oneself for;uncertainty)Students differ about whether they should have their future mapped out when they are still at university.Some think they should have a definite goal and detailed plan,so as to brace themselves for any challenges,whereas some others think they dont have to think much about the future,because future is full of uncertainties.Language in Use第13页第13页2 通过仔细检查,这位科学家得知自己患了绝症。即使知道自己将不久于人世,他并没有埋怨命运不公,而是准备好好利用剩余日子,争取加速推动由他和同事们共同发起那个研究项目,以提前结项。(tick away;make the best of;have a shot at)After a very careful check-up,the scientist was told he had got a fatal disease.Although he knew that his life was ticking away,instead of complaining about the fate,the scientist decided to make the best of the remaining days,and speed up the research project he and his colleagues initiated,and have a shot at completing it ahead of schedule.Language in Use第14页第14页- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新标准 大学 英语 综合 教程 公开 一等奖 优质课 大赛 获奖 课件
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【快乐****生活】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【快乐****生活】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【快乐****生活】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【快乐****生活】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文