技术开发委托合同中英文对照.doc
《技术开发委托合同中英文对照.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《技术开发委托合同中英文对照.doc(12页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、Technology Development Contract技术开发(委托)协议 Contract No.: P-1309-33Date:2023-11-08Entrusting Party (Party A): 委托方(甲方):Address: 地址: Tel: Fax:Entrusted Party (Party B): 受托方(乙方): Address:地址: Tel: Fax: Party A entrust Party B to research and develop Technique Proposal Of Smart T/R Verification System. Par
2、ty B will develop key circuits verification for the Solution and will be in charge of general thought plan.The following articles are reached and abided by the both parties.甲方委托乙方设计智能收发验证系统技术方案,乙方将设计开发方案的验证电路及负责整体思绪的建立,为此订立以下协议,并由双方共同恪守。Article 1 Definitions第一条 定义1.1 Technique Proposal Of Smart T/R
3、Verification System (hereinafter referred to as “the Solution”) shall mean all the required techniques to construct the general idea which will commit the attached technical requirements. The Solution shall include all technical details of all designing schemes and experimental verification for key
4、circuits.智能收发验证系统技术方案(以下简称“方案”),是指设计满足附件规定的总体技术方案,所需要的解决方案。该解决方案涉及所有设计方案资料及关键电路验证技术资料。1.2Technical documentations shall mean all the necessary documents to design the Solution and all the verification documents that Party B will use in designing the Solution.技术资料,指研发解决方案所必需的资料,包含乙方在设计方案的过程中,所使用的所有有关
5、验证技术资料。1.3 “R&D” shall mean research and development.“R&D”,是指研究和开发。1.4”T/R”shall mean transmit and receive. “T/R”,是指发射和接受。1.5”Soc”shall mean system on chip.“SOC”,是指系统级芯片。1.6”ASIC”shall mean application specific integrated circuit.”ASIC”,专用集成电路。Article 2 Contents & scopes of contract第二条 协议内容和范围2.1 Th
6、e requirements of the contract Solution协议技术方案规定2.1.1 Technical Content技术内容:(1)Design technical proposal; 设计技术方案;(2)Key circuits verification;验证关键电路;(3)Detailed technical requirements see technique attachment.具体技术规定见技术协议附件。2.1.2 Technical Method and Strategy技术方法和路线:(1)Should adopt SOC and ASIC techno
7、logy;采用SOC和ASIC技术;(2) Should adopt the smart T/R system to verify the key circuits.采用智能收发组件系统对关键电路进行实验验证。2.2 The obligations of both parties 双方义务2.2.1 Party B shall submit the R&D plan to Party A within two months after this contract comes into effect.乙方应在本协议生效后2个月内向甲方提交研究开发计划。2.2.2 Party B shall ac
8、complish the Solution design work according to the following schedule:乙方应按下列进度完毕方案设计工作:(1)Phase one第一阶段:1) Initialization phase: select foundary, obtain design documents, analyze process files, establish computer system, rent and purchase EDA software, primary communicate design thought of verificat
9、ion circuits and general Solution;启动阶段:晶圆厂的选定、设计文献的获得、工艺文献的分析、计算机系统的建立、EDA软件的租用及购买、验证电路与整体方案设计思绪的初步沟通;2)Design phase: module division of chip, principle design, computer simulation, layout design;设计阶段:芯片的模块划分、原理设计、计算机仿真、版图设计;3)Test phase: primary test and consecutive test.测试阶段:初测及继续测试。(2)Phase two:
10、Alter the Solution according to the first phase results, and start second run.第二阶段:根据第一阶段测试结果对方案进行修改,同时配合总体设计进行修改。2.2.3With the both parties confirmation and on the request of Party A, Party B shall provide technical guidance and training to the personnel designated by Party A or provide the technic
11、al service related in the fulfillment Solution after the Solution is qualified by the verification circuits. 双方拟定,乙方应在协议方案的关键电路验证合格后,根据甲方的请求,为甲方指定的人员提供技术指导和培训,或提供与完毕方案相关的技术服务。2.2.4 With the confirmation of the both parties, within the validity of the Contract, Party A shall designate as Party As pro
12、ject contact person. Party B shall appoint as Party Bs project contact person. If any changes of the contact person occur, one party shall inform the other party based on written materials in due time. If one party fails to promptly inform the other party, it shall be held responsible for any influe
13、nce or damage caused by the untimely notification during the performance of the Contract.双方拟定,在本协议有效期内,甲方指定 为甲方项目联系人,乙方指定 为乙方项目联系人,一方变更项目联系人的,应当及时以书面形式告知另一方。未及时告知并影响本协议履行或导致损失的,应承担相应的责任。2.3 Delivery交付Party B shall deliver the contract Solution to party A in accordance with the contents as specified
14、in item 2.2.2 of the contract.乙方应按本协议条款2.2.2规定的内容,将协议方案技术资料交付甲方。2.4 Assessment & Acceptance协议方案的验收Confirmed by the both parties, Party A shall adopt the signed standards and methods to examine and accept the contract Solution by Party B.双方拟定,按所签订的验收标准对乙方完毕的协议方案技术进行验收。2.4.1 To ensure that the contrac
15、t Solution supplied by party B is correct, reliable and advanced, Party A,B shall jointly perform the assessment and acceptance of the technical Solution and core circuit in accordance with the provisions of items 2.1-2.3 of the contract and technique attachment. if the technical Solution are qualif
16、ied, both parties shall jointly sign a certificate of acceptance in two copies,one for each party.为了保证乙方提供协议方案的对的性、可靠性和先进性,由甲乙双方技术人员一起,按本协议2.1-2.3及技术协议附件规定,共同对技术方案设计和核心电路进行考核和验收.考核验收合格后,双方代表要签署验收合格证书一式两份,双方各执一份为凭。2.4.2 If the Solution cannot meet the requirements of the contract, both parties shall
17、hold friendly discussions to analyze the reasons and take measures to correct any defect and prepare for the second assessment and acceptance of the contract Solution. If the Solution are still not qualified after the second assessment and acceptance and the responsibility lies in Party B ,Party B s
18、hall be responsible for all the losses thus caused, Party A shall have the right to terminate the contract and raise a claim against Party B according to Article 6; if the responsibility lies in Party A, both parties shall mutually discuss the further implementations of the contract.假如考核验收达不到本协议的规定规
19、定,则双方要和谐协商,共同研究分析因素,采用措施,消除缺陷,进行第二次的考核和验收。若通过第二次考核仍不合格,如属乙方责任,则乙方应承担由此而导致一切损失,甲方有权终止协议并按第6条的规定由甲方向乙方索赔,如属甲方责任,则双方应共同协商本协议的进一步执行问题。2.5 Contract technical Solution results and related intellectual property ownership 协议技术方案研发成果及相关知识产权的归属Confirmed by the both parties, the technical Solution results and
20、related intellectual property right generated from the Contract shall be settled by the following methods.双方拟定,因履行本协议所产生的研究开发成果及其相关知识产权权利归属,按以下式解决:2.5.1 Party A has the right to apply for the patents. The use and the relevant allocation of benefits after obtaining the patent right are as following:
21、Party A will own the patent right and benefits . 甲方享有申请专利的权利。专利权取得后的使用和有关利益分派方式如下:专利权为甲方所有,利益归甲方所有。 2.5.2 The profit caused from the use and transfer of the ownership of patent right shall be dealt by the following ways:有关使用和转让的权利归属及由此产生的利益按以下约定解决: (1) The right to use technical secret: Owned by par
22、ty A;技术秘密的使用权:归甲方所有;(2) The right to transfer technical secret: Owned by party A;技术秘密的转让权:归甲方所有;(3) The method to allocated the relevant benefits: Owned by party A;相关利益的分派办法:归甲方所有。2.5.3 The owner of the physical fixed property which were bought by Party B rights of equipments, instruments procured w
23、ith the funds of research and development is Party B 。乙方运用研究开发经费所购置与研究开发工作有关的设备、仪器等实物固定财产,归 乙 方所有。2.5.4 With the both parties confirmation, Party A has the right to utilize the research and development achievements provided by Party B in accordance with the stipulation in the Contract to make follow
24、-up improvement. Thereby the new technologic achievements with the feature of substantial or creative technology progress and its right adscription shall be shared by Party A . The detailed allocation of the related benefits shall be as follows: Owned by party A。双方拟定,甲方有权运用乙方按照本协议约定提供的研究开发成果,进行后续改善。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 技术开发 委托合同 中英文 对照
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。