报检员第六七章.doc
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 报检员 第六
- 资源描述:
-
报检员第六七章 资料仅供参考 第五章 国际贸易基础知识 第一节 国际贸易术语 贸易术语(Trade Term)又称贸易条件、价格术语,是进出口商品价格的一个重要组成部分。 它是用一个简短的概念或三个字母的缩写,来说明交货地点、商品的价格构成和买卖双方有关费用、风险和责任的划分,确定卖方交货和买方接货应尽的义务。 贸易术语所表示的贸易条件,主要分两个方面: 其一,说明商品的价格构成; 其二,确定交货条件,即说明买卖双方在交接货物方面彼此所承担的责任、费用和风险的划分。 第二节 贸易术语国际解释通则 一、简介 《 贸易术语国际解释通则》将13种术语划分为四个组: 第一组“E组”(EXW); 第二组“F组”(FCA、FAS和FOB); 第三组“C组”(CFR、CIF、CPT和CIP); 第四组“D组”(DAF、DES、DEQ、DDU和DDP) EXW(Ex Works)工厂交货 FCA(Free Carrier)货交承运人 FAS(Free alongside ship)装运港船边交货 FOB(Free on Board)装运港船上交货 CFR(Cost and freight)成本加运费 CIF(Cost, Insurance and Freight)成本、保险费加运费 CPT(Carriage Paid to)运费付至 CIP(Carriage and Insurance Paid to)运费、保险付至 DAF(Delivered at Frontier)边境交货 DES(Delivered Ex Ship)目的港船上交货 DEQ (Delivered Ex Quay)目的港码头交货 DDU(Delivered Duty Unpaid)未完税交货 DDP(Delivered Duty Paid)完税后交货 二、INCOTERMS 的主要贸易术语简介 (一)E组术语 EXW系指卖方在其所在地(即工厂或仓库等)将备妥的货物交付买方时,履行其交货义务。本术语对卖方表示承担最小的义务。 (二)F组术语 F组术语包括FCA、FAS、FOB三种术语。 (三)C组术语 C组术语共有四种,即CFR、CIF、CPT和CIP。 (四)D组术语 D组术语包括DAF、DES、DEQ、DDU、DDP等五种。 ★E组为起运合同; ★F组和C组是装运合同(其中F组是主要运费未付合同,C组是主要运费已付合同); ★D组为到达合同 第三节 常见国际贸易单证 一、合同(Contract) 合同以不同的方式分类,主要有以下几种: 1.按合同制作人分类:卖方制作的,称为“销售合同”(Sales Contract);买方制作的,称为“购货合同”(Purchase Contract). 2.按合同的内容繁简分类:分为销售合同(Sales Contract)和销售确认书(Sales Confirmation)。销售合同内容比较全面。 销售确认书经过签字后,也具有销售合同同等法律效力。但它所包括的条款较为简单,一般无检验条款、索赔、仲裁和不可抗力等条款,属于一种简式合同。 3.按合同中使用的价格术语分类:可分为“FOB合同”、“CIF合同”及货物到达合同(Arrival Contract)等。 合同的结构,一般包括三部分: 第一部分是合同首部 第二部分是合同的主体部分 第三部分是合同的尾部 合同的样式: SALES CONTRACT(销售合同) Contract No,______(合同号) Place& Date: ________(签发地点、日期) The Sellers:__________ The Buyer:______________ 卖方 买方 Address:_____________ Address:_______________ 详细地址 详细地址 This contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods on the terms and conditions stipulated below: 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进卖方售出以下商品: (1)Terms of Payment:(付款条件) The Buyer shall open, through a bank accept by both parties, an irrevocable , transferable and divisible Letter of Credit, in favor of the Seller, payable at sight against first presentation of shipping documents to the Bank of_________. The covering L/C must reach the Seller before_______ and remain valid in _________ until the 15th days (inclusive) from the date of shipment. 买方于成交后,经过______银行开出以卖方为抬头的不可撤销的、可转让和分割信用证,卖方在货物装船启运后凭本合同交货条款所列的单据在开证行议付货款。装运前15天_____日期前,卖方须收到信用证。 (2)Total Value of Contract:_________________(合同总值) (3)Insurance:(保险) To be affected by the Seller covering 110% of invoice value.(由买方负责,按销售货价的110%作为保险赔偿额。) (4)Shipping Marks:__________________(货物唛头) Each packing shall be stenciled conspicuously port of destination, packing number, gross and net weights, measurement and the shipping mark shown above. 每件货物外包装上应刷上到货口岸、件号、每件毛重及净重、尺码及列唛头。 (5)Port of Shipment:____________(装运港) (6)Port of Destination:_______________(目的港) (7)times of Payment:________________(支付时间) (8)Packing:________________(包装) (9)Shipping Documents:(装运文件) The Seller shall present the following documents after shipped. 卖方须装运后递交以下文件。 ① Full sets of clean on Board ocean Bills of Lading made out to order and blank endorsed marked “Freight Prepaid”, notify applicant. 全套清洁已装船的海运提单、空白抬头、空白背书,注明“运费预付”,通知开证申请人。 ②signed commercial invoice in duplicate. 已签署的商业发票一式两份。 ③detailed packing list specifying net weight, gross weight and measurement of each packing in metric system in duplicates required. 需要详细写明每件货物公制净重、毛重和尺码的装箱单一式两份。 ④insurance policy for not less than 10% over invoice value, blank endorsed, covering all risks as the People’s Insurance Company of China. Claims payable at destination in the currency of draft 保险单,根据中国人民保险公司的保险条款,按发票金额至少加10%投保一切险,空白背书,在目的地按汇票使用的货币进行赔付。 (10)Terms of Shipment : 装运条款 ①the carrying vessel shall be arranged by the seller, partial shipment and transshipment are allowed. 由卖方负责安排装运,允许分批装运和允许转船。 ②after loading is completed, the Seller shall notify the Buyer by cable of the contract number, description of goods, quantity , name of carrying vessel and date of shipment. 装运后,卖方须电报通知买方关于合同号、货物描述、数量、承运人、船名和开船日。 ③shipment must be effected not later than July 30, 货物不得迟于 7月30日装运。 (11)delayed delivery and penalty: 延期交货及罚款 Should the Sellers fail to effect delivery on time as stipulated in this contract owing to causes other than force majeure as provided the buyer shall have the right to cancel that part if contract and claim against the Sellers penalty for delayed delivery counted up to the date of cancellation, or the sellers may with the buyer’s consent , postpone delivery on payment of penalty to the buyers. 除人力不可抗拒原因外,如卖方延期交货,买方有权撤销部分合同,并向卖方提出截止撤销合同日期为止的迟交罚款,或经买方同意在卖方缴纳罚款的条件下延期交货。 (12)arbitration: 仲裁条款 All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be amicably settled through negotiation. In case no settlement can be reached between the two parties, the case under dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission. The arbitration shall be executed in accordance with the Rules of Arbitration of the said commission and the decision made by the Arbitration Commission shall be accepted as final judge and binding upon both parties. The fees for arbitration shall be borne by the losing party unless otherwise awarded. 一切因执行本合同所发生或与本合同有关之争执,双方应该友好协商解决,如双方协商不能解决时,此争执应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该仲裁委员会仲裁程序规则进行仲裁。仲裁委员会的裁决为终局裁定,对双方有约束力。仲裁费用除非仲裁委员会另有决定以外,均由败诉方负担。 (13)other conditions: 其它条款 This contract is concluded in accordance with exchange of Buyers Faxes/Letters dates__________ and sellers ,dated 本合同按照买方及卖方往来___________日电函订立。 The sellers (signature) The Buyers (signature) 卖方(签名) 买方(签名) 注:外贸销售合同一般是没有中文的,加进去的中文主要是为了方便英文基础不太好的同学理解掌握。 二、运输单证 运输单证主要包括海运提单和运单两大类。 (一)提单( Bill of Lading) 1、概念:是用以证明海上货物运输合同和货物已经由承运人接收或装船,以及承运人保证据以交付货物的单证。 2、提单的主要作用:(1)货物收据;(2)运输契约证明;(3)货权凭证 ★提单的样式 注:提单上是没有中文的,加进去的中文主要是为了方便英文基础不太好的同学理解掌握。 ★提单的内容 1、承运人的名称:指承担运输的船运公司,提单是承运人签发的,因此承运人的名称一般在提单上事先印在显著的位置。 2、提单名称:一般为BILL OF LADING。 如果是联运,会在第2栏的这个地方,会打上联运提单的字样(Combined Transport BILL OF LADING),如果是直运或者是转运提单,会在第2栏打上直运或转运提单的字样(DIRECT OR WITH TRANSHIPMNET BILL OF LADING)的字样 这是提单的名称栏。 3、B/L No提单号码。应与装货单一致。(在填制报检单的时候有“提单/运单号一栏”就是要从这里来查找,这章的提单号码为COS993121) 4、shipper(托运人)托运人是与承运人签定运输契约的人,一般来说是出口人,即发货人。 5、Consignee(收货人) 收货人栏有记名式、指示式、不记名式三种方式。 (1)记名式:为指定的收货人名称。 (2)指示式:收货人栏一般为“To Order of XXX Co.”、“To Order of XXX Bank.”、“To Order of Shipper.” (3)不记名式:“To order”、“To Bearer(交持票人)” 6、Notify party(被通知人):是接受船方发出货到通知的,它是收货人的代理人。如果收货人栏采用指示式、不记名式,此栏一般就是实际的提货人,一般是进口人。 7、Ocean Vessel 原意是运输船只,在这里理解为“船名” 8、Voy. No. (航次号)Voy.是voyage的缩写。 9、 S/O No. (装货单号)S/O:是Shipping Order的缩写,是装货单的意思。装货单是由船公司或其代理人在接受托运人提出的托运申请后,向托运人签发的、凭以命令船长收货装运的凭据。 10、Port of loading(装运港) 货物装船运输的地方 11、Port of Discharge(卸货港) 如果货物是直达目的港的,卸货港为目的港口。 Place of Delivery(最后目的地) 如果说货物的目的地就是目的港的话,这一栏是空白的 。 12、Nationality(国籍)指这艘船的船籍,有的提单上面不是Nationality 这个词,而是FLAG,意思是一样,指的是船舶上悬挂的旗词,哪个国家的船舶,悬挂的就是她们国家的国旗,因此,Nationality(国籍)和FLAG所表示的单词都是一样的。 13、Freight payable at(运费在…支付) 14、 Particulars furnished by the shipper(托运人所提供的详细情况) 15、Marks & Nos.(唛头) 16、Number of packages(包装件数) 17、Description of goods(货物描述) 18、Gross weight (毛重) 19、Net weight (净重) 20、Measurement(尺码) 21、TOTAL PACKAGES (IN WORDS) [合计数量(大写)] in words 在这里是“用文字表示”的意思。相对于阿拉伯数字而言,用单词表示比较正式,另外一个原因就是不易被人改动。 22、Freight and charges(运费) 这一栏一般不填,如果L/C对此有要求,托运人可要求承运人注明运费率和运费总额。 23、In witness whereof, the Carrier or his Agents has singed Bills of Lading all of this tenor and date, one of which being accomplished, the others to stand void. 为了证明以上各节,承运人或其代理人已签署本提单一式…..份,其中一份经完成提货手续后,其余备份失效。 Witness 证据,证言。 whereof (做关系副词)关于那事,关于那物。 In witness whereof 这里就能够翻译为,为了证明以上各节。 the Carrier or his Agents承运人或其代理人 has singed Bills of Lading 已签署本提单 all of this tenor and date 所有这些(已签字的提单)的内容和日期全是如此。 tenor:大意、要领 void:无效的协议 象这样的声明是一个固定的格式,是事先印好的。 24、Dated___________ at_________ 提单签发的时间和地方 (二)运单( Way Bill) 运单是货物运单的简称,是货物运输的承运人签发的承认收到货物并同意负责运送至目的地的凭证,同时也是规定托运和承运双方权利和义务的一种契约。运单包括火车、汽车和航空器运输的货物运单。 1.铁路运单 2.航空运单(Air Way Bill,AWB) 是由航空运输承运人或其代理人签发的货运单据。分两种:一种是航空公司签发的运单称总运单,一种是航空货运代理公司签发的运单称分运单。 3.海运单(Sea Way Bill,Ocean Way Bill) 是证明海上运输合同和货物由承运人接管或装船,以及承运人保证据以将货物交付给单证所载明的收货人的一种不可流通的单证,因此又称“不可转让海运单”。 ★海运单与提单的明显区别: (1)提单是货物收据、运输合同、也是物权凭证,能够流通转让;海运单只具有货物收据和运输合同这两种性质,不是物权凭证,不能转让流通。 (2)提单的合法持有人和承运人凭提单提货和交货,海运单上的收货人在提货时并不出示海运单,仅凭提货通知或其身份证明提货,承运人凭收货人出示适当身份证明交付货物。 第三十九讲 三、信用证 信用证的性质属于银行信用。 1、信用证支付方式的基本当事人:包括开证申请人(进口人)、开证行(进口地银行)和受益人(出口人)。 2、信用证方式的特点: (1)信用证不依附于买卖合同,一经开出,便独立于合同而存在。 (2)信用证是凭单付款,不以货物为准。只要单据相符,开证行就应无条件付款。 (3)信用证是一种银行信用,它是银行的一种担保文件。 信用证的样式 Irrevocable Documentary Credit Open Type: Cable Issue Bank: Industrial Bank of Korea Advising Bank: Bank of China, Shanghai Branch Date of issue: /03/10 Credit Number: M04G4-1234567 Date and Place of Expiry: (Date) /04/10 (Place) in your country Applicant: ABC Co., Ltd Hans Tower 46-5 Guro-Dong Guro-Gu, Seoul Korea Beneficiary: Orient International Holding Shanghai Textiles Imp.&Exp.Co.,Ltd 200 Si Ping Road Shanghai China Currency Code, Amount: USD15 141.57 Say total US dollars fifteen thousand one hundred and forty one and cent fifty seven only Available with……by….: Any bank Drafts at: Draft at sight for full invoice Drawn on: US Dollars Partial shipment: Allowed Transshipment: Not allowed Loading on board from: Shanghai , China for transportation to: Busan, Korea Not later than: /03/25 Description of goods: H.S Code 5205 4200 Article Commodity and specification Quantity Unit (kg) Amount ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- SMC2100-40 Natural Colored Cotton yarn 2619.46 kg USD4.5 USD11787.57 on cones40/1.22.68 kg/ctn SMC2100-32 Natural Colored Cotton yarn 780kg USD4.3 USD3354.00 on cones 32/1/20 kg/ctm Totally: 3399.46 kg USD15141.57 Price Terms: FOB Shanghai Documents required: +Signed Commercial Invoice in triplicate +Full (3/3) sets of clean on board ocean bill of lading made out to the order of Industrial Bank of Korea marked freight collect and notify applicant +Packing list in triplicate +Certificate of origin 3 copies Addition condition: +Other condition +Remittance base +All documents must be effected by NAF Northern Air Freight Ltd. Attn: Nancy Charges: All banking commissions and charges outside Korea are for account of beneficiary Period for presentation: Documents to be presented within 21 days after date of shipment but within the validity of the credit Instruction: The negotiation bank must forward the drafts& all documents byregistered air-mail direct to us in two consecutive lots, upon receipt of the drafts and documents order 注:信用证中的一些关键词 (1)信用证种类 Irrevocable Documentary Credit不可撤销跟单信用证 (2)信用证号码 M04G4-1234567 (3)开证行 Industrial Bank of Korea 韩国工业银行 (4)受益人(卖方) Orient International Holding 东方国际上海纺织品进口公司 (5)申请人(买方) ABC Co., Ltd 韩国ABC 公司 Hans Tower 46-5 GUO-DONG GURO-GU, Seoul Korea (6)货物名称 SMC2100-40 Natural Colored Cotton yarn 天然有色棉纱线40支SMC2100-40 on cones 40/1 22.68kg/ctn SMC2100-32 Natural Colored Cotton yarn 天然有色棉纱线32支SMC 2100-32 on cones32/1/20kg/ctn (7)信用证金额 USD 15 141.57 say total US dollars fifteen thousand one hundred and forty one and cent fifty seven only. (8)装运期限 /03/25 最后装运日期不迟于 3月25日 (9)可否分批装运 allowed 允许分批装运 (10)可否转船 not allowed 不允许转船 (11)装运港和目的港 Shanghai, china和Bussan, Korea 装运港:中国上海, 目的港:韩国釜山 (12)汇票种类 draft at sight 即期汇票 (13)信用证有效期 /04/10 信用证于 4月10 日前有效 (14)海运提单种类 full (3/3) sets of clean on board ocean bill of lading 全套3份正本已装船清洁提单 (15)提单收货人 to the order of Industrial Bank of Korea 韩国工业银行为收货人 (16)提单通知人 ABC Co.,Ltd 韩国ABC公司 Hans Tower 46-5 Guro-Dong Guro-Gu, Seoul Korea (17) 运费支付方式 freight collect 运费到付 四、商业发票(Commercial Invoice) 商业发票是卖方开立的载有货物名称、数量、价格等内容的清单,是作为买卖双方交接货物和结算的主要单据。发票内容必须符合买卖合同规定,在采用信用证付款方式时,则应与信用证的规定严格相符,绝不能有丝毫差异。另外,发票必须有发货人的正式签字方为效。 (一)发票的内容: 1.出票人的名称与地址。发票的出票人一般为出口公司。 2.合同编号(Contract No.)和信用证编号(L/C No.)。 3.起讫地点( From/To/Via…)。该栏标明了货物运输的实际起讫地点。如货物需要转运,则注明转运地。有的还注明运输方式。 4.抬头(To/Sold to Messrs/For Account and Risk of Messrs)。抬头即收货人,一般注明合同买方的名称和地址。 5.唛头及件号(Mark & Nos.或者Shipping Marks)。该栏一般注明运输标记和集装箱号。无唛头时,列明“N/M”或者空白。 6.品名和货物描述(Name and Commodity/Description of Goods)。该栏一般注明 具体装运的货物的名称、品质、规格及包装状况等内容。 7.数量( Quantity)、单价(Unit Price)和总价(Amount/Total Price)。数量为 实际装运的数量。单价包括计价货币、具体价格数、计价单位、贸易术语四部分。总 价一般由大小写组成。如果合同单价含有佣金(Commission)或折扣(Rebate/Discount/Allowance),发票上一般也会注明。另外,有时根据买方的要求,对按照CIF、CIP或者CFR、CPT成交的,还分别列明运费(Freight)、保费(Insurance/Premium)和FOB或FCA价格。 8.特殊条款。主要是根据买方和信用证的要求,对一些特殊事项加以注明。比如,加注进口许可证号、货物产地、净重和毛重(一般只列总净重和总毛重)、船名、汇票出票条款等。 9.签章( Signed by/Signature)。签字人一般为出口公司的法人代表或经办制单人员,签字可使用印鉴,并注明公司名称。 (二)商业发票样式 上海进出口贸易公司 SHANGHAI IMPORT & EXPORT TRADE CORPORATION 1321 ZHONGSHAN ROAD SHANGHAI CHINA COMMERCIAL INVOICE Tel: Fax: E-mail: 五、装箱单(Packing List) 装箱单是出口商编制的记载一批货物每一件包装内容的清单,是发票货物包装明细情况的证明,实际上是发票内容的评述与补充,不但便于买方在货物到达上的港后验收货物,而且也是检验、鉴定机构核对数量的依据。 装箱单样式 上海进出口贸易公司 SHANGHAI IMPORT & EXPORT TRADE CORPORATION 1321 ZHONGSHAN ROAD SHANGHAI CHINA 六、重量单(磅码单)(Weight Memo) 七、其它贸易证展开阅读全文
咨信网温馨提示:1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。




报检员第六七章.doc



实名认证













自信AI助手
















微信客服
客服QQ
发送邮件
意见反馈



链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/4859622.html