(白皮书英文版)fidic业主咨询工程师标准服务协议书条件.doc
《(白皮书英文版)fidic业主咨询工程师标准服务协议书条件.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《(白皮书英文版)fidic业主咨询工程师标准服务协议书条件.doc(22页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
FIDIC, CLIENT/CONSULTANT MODEL SERVICES AGREEMENT (“White Book”) Third Edition, 1998 CONTENTS AGREEMENT GENERAL CONDITIONS DEFINITIONS AND INTERPRETATION 1. Definitions 2. Interpretation OBLIGATIONS OF THE CONSULTANT 3. Scope of Services 4. Normal, Additional and Exceptional Services 5. Duty of Care and Exercise of Authority 6. Client's Property OBLIGATIONS OF THE CLIENT 7. Information 8. Decisions 9. Assistance 10. Equipment and Facilities 11. Client's Personnel 12. Services of Others PERSONNEL 13. Supply of Personnel 14. Representatives 15. Changes in Personnel LIABILITY AND INSURANCE 16. Liability between the Parties 16.1 Liability of the Consultant 16.2 Liability of the Client 16.3 Compensation 17. Duration of Liability 18. Limit of Compensation and Indemnity 18.1 Limit of Compensation 18.2 Indemnity 18.3 Exceptions 19. Insurance for Liability and Indemnity 20. Insurance of Client's Property COMMENCEMENT, COMPLETION, ALTERATION AND TERMINATION OF THE AGREEMENT 21. Agreement Effective 22. Commencement and Completion 23. Variation 24. Further Proposals 25. Delays 26. Changed Circumstances 27. Abandonment, Suspension or Termination 27.1 By Notice of the Client 27.2 By Notice of the Consultant 28. Exceptional Services 29. Rights and Liabilities of Parties PAYMENT 30. Payment to the Consultant 31. Time for Payment 32. Currency of Payment 33. Third Party Charges on the Consultant 34. Disputed Invoices 35. Independent Audit GENERAL PROVISIONS 36. Languages and Law 37. Changes in Legislation 38. Assignment and Sub-Contracts 39. Copyright 40. Conflict of Interest/Corruption and Fraud 41. Notices 42. Publication SETTLEMENT OF DISPUTES 43. Amicable Dispute Resolution 43.1 Attempt to Resolve 43.2 Referral to Mediator 43.3 Appointment of Mediator 43.4 Agreement of Program 43.5 Written Agreement to be Binding 43.6 Non-binding Opinion 43.7 Costs of Mediation 43.8 Failure of Mediation 44. Arbitration PARTICULAR CONDITIONS A. References from Clauses in the General Conditions B. Additional Clauses APPENDICES A. Scope of Services B. Personnel, Equipment, Facilities and Services of Others to be Provided by the Client C. Remuneration and Payment AGREEMENT This Agreement made the ______________ day of ___________, ____ between __________________________________________________________________ of ________________________________________________________________ (hereinafter called "the Client") of the one part and _______________________________________________________________ of ________________________________________________________________ (hereinafter called "the Consultant") of the other part. WHEREAS the Client desires that certain Services should be performed by the Consultant, namely __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ and has accepted a proposal by the Consultant for the performance of such Services. NOW THIS AGREEMENT WITNESSETH AS FOLLOWS 1. In this Agreement words and expressions shall have the same meanings as are respectively assigned to them in the Conditions of the Client/Consultant Model Services Agreement hereinafter referred to. 2. The following documents shall be deemed to form and be read and construed as part of this Agreement, namely: (a) The Letter of Acceptance; (b) The Conditions of the Client/Consultant Model Services Agreement (General Conditions and Particular Conditions) (c) The Appendices, namely: Appendix A - Scope of Services Appendix B - Personnel, Equipment, Facilities and Services of Others to be Provided by the Client Appendix C - Remuneration and Payment 3. In consideration of the payments to be made by the Client to the Consultant as hereinafter mentioned the Consultant hereby agrees with the Client to perform the Services in conformity with the provisions of the Agreement. 4. The Client hereby agrees to pay the Consultant in consideration of the performance of the Services such amounts as may become payable under the provisions of the Agreement at the times and in the manner prescribed by the Agreement. In Witness whereof the parties hereto have caused this Agreement to be executed the day and year first before written in accordance with their respective laws. Authorized signature(s) of Client ___________________________________________________________ In the presence of: Name: ______________________________________________________ Signature: ____________________________________________________ Address: _____________________________________________________ Authorized signature(s) of Consultant ___________________________________________________________ In the presence of: Name: ______________________________________________________ Signature: ____________________________________________________ Address: _____________________________________________________ CONDITIONS OF THE CLIENT/CONSULTANT MODEL SERVICES AGREEMENT GENERAL CONDITIONS DEFINITIONS AND INTERPRETATION 1. DEFINITIONS The following words and expressions shall have the meanings assigned to them except where the context otherwise requires: (i) “Project” means the project named in the Particular Conditions for which the Works are to be provided. (ii) “Services” means the services to be performed by the Consultant in accordance with the Agreement and comprise Normal Services, Additional Services and Exceptional Services. (iii) “Works” means the permanent works to be executed (including the goods and equipment to be supplied to the Client) for the achievement of the Project. (iv) “Client” means the party named in the Agreement, who employs the Consultant, and legal successors to the Client and permitted assignees. (v) “Consultant” means the party named in the Agreement, who is employed as an independent professional firm by the Client to perform the Services, and legal successors to the Consultant and permitted assignees. (vi) “party” and “parties” means the Client and the Consultant and “third party” means any other person or entity as the context requires. (vii) “Agreement” means the Conditions comprising the Conditions of the Client/Consultant Model Services Agreement (General Conditions and Particular Conditions) together with Appendix A (Scope of Services), Appendix B (Personnel, Equipment, Facilities and Services of Others to be Provided by the Client), Appendix C (Remuneration and Payment), Letter of Acceptance and Formal Agreement if completed, or otherwise as specified in the Particular Conditions. (viii) “day” means the period between any one midnight and the next. (ix) “month” means a period of one month according to the Gregorian calendar commencing with any day of the month. (x) “Local Currency” (LC) means the currency of the country where the Project is located and “Foreign Currency” (FC) means any other currency. (xi) “Agreed compensation” means additional sums as defined in the Particular Conditions which are payable under the Agreement. 2. INTERPRETATION (i) The headings in the Agreement shall not be used in its interpretation. (ii) The singular includes the plural, the masculine includes the feminine, and vice-versa where the context requires. (iii) If there is conflict between provisions of the Agreement, the last to be written chronologically shall prevail, unless otherwise specified in the Particular Conditions. OBLIGATIONS OF THE CONSULTANT 3. SCOPE OF SERVICES The Consultant shall perform Services relating to the Project. The Scope of the Services is stated in Appendix A. 4. NORMAL, ADDITIONAL AND EXCEPTIONAL SERVICES (i) Normal Services are those described as such in Articles A.2 and A.3 of Appendix A. (ii) Additional Services are those described as such in Appendix A or which by written agreement of the parties are otherwise additional to Normal Services. (iii) Exceptional Services are those which are not Normal or Additional Services but which are necessarily performed by the Consultant in accordance with Clause 28. 5. DUTY OF CARE AND EXERCISE OF AUTHORITY (i) The Consultant shall exercise reasonable skill, care and diligence in the performance of his obligations under the Agreement. (ii) Where the Services include the exercise of powers or performance of duties authorized or required by the terms of a contract between the Client and any third party, the Consultant shall: (a) act in accordance with the contract provided that the details of such powers and duties are acceptable to him where they are not described in Appendix A. (b) if authorized to certify, decide or exercise discretion, do so fairly between the Client and third party not as an arbitrator but as an independent professional acts by his skill and judgment. (c) if so authorized vary the obligations of any third party, subject to obtaining the prior approval of the Client to any variation which can have an important effect on costs or quality or time (except in any emergency when the Consultant shall inform the Client as soon as practicable). 6. CLIENT'S PROPERTY Anything supplied by or paid for by the Client for the use of the Consultant shall be the property of the Client and where practicable shall be so marked. When the Services are completed or terminated, the Consultant shall furnish inventories to the Client of what has not been consumed in the performance of the Services and shall deliver it as directed by the Client. Such delivery shall be regarded as an Additional Service. OBLIGATIONS OF THE CLIENT 7. INFORMATION The Client shall so as not to delay the Services and within a reasonable time give to the Consultant free of cost all information in his power to obtain which may pertain to the Services. 8. DECISIONS On all matters properly referred to him in writing by the Consultant the Client shall give his decision in writing so as not to delay the Services and within a reasonable time. 9. ASSISTANCE In the country of the Project and in respect of the Consultant, his personnel and dependents, as the case may be, the Client shall do all in his power to assist in: (i) the provision of documents necessary for entry, residence, work and exit; (ii) providing unobstructed access wherever it is required for the Services; (iii) import, export and custom clearance of personal effects and of goods required for the Services; (iv) their repatriation in emergencies; (v) the provision of the authorities necessary to permit the import of foreign currency by the Consultant for the Services and by his personnel for their personal use and to permit the export of money earned in the performance of the Services; (vi) providing access to other organizations for collection of information which is to be obtained by the Consultant. 10. EQUIPMENT AND FACILITIES The Client shall make available, free of cost, to the Consultant for the purpose of the Services the equipment and facilities described in Appendix B. 11. CLIENT’S PERSONNEL In consultation with the Consultant, the Client shall at his cost arrange for the selection and provision of personnel in his employment to the Consultant in accordance with Appendix B. In connection with the Services such personnel shall take instructions only from the Consultant. 12. SERVICES OF OTHERS The Client shall at his cost arrange for the provision of services from others as described in Appendix B, and the Consultant shall co-operate with the suppliers of such services but shall not be responsible for them or their performance. PERSONNEL 13. SUPPLY OF PERSONNEL The personnel who are sent by the Consultant to work in the country of the Project shall have been physically examined and found fit for their assignments, and their qualifications shall be acceptable to the Client. The personnel to be supplied by the Client in accordance with Clause 11 shall be acceptable to the Consultant. If the Client cannot supply Client’s personnel or services of others for which he is responsible and it is agreed to be necessary for the satisfactory performance of the Services, the Consultant shall arrange for its supply as an Additional Service. 14. REPRESENTATIVES For the administration of the Agreement, each party shall designate the official or individual to be his representative. If required by the Client, the Consultant shall designate an individual to liaise with the Client’s representative in the country of the Project. 15. CHANGES IN PERSONNEL If it is necessary to replace any person, the party responsible for the appointment shall immediately arrange for replacement by a person of comparable competence. The cost of such replacement shall be borne by the party responsible for the appointment except that if the replacement is requested by the other party, (i) such request shall be in writing stating the reason for it, and (ii) the party making the request shall bear the cost of replacement unless misconduct or inability to perform satisfactorily is established as the reason. LIABILITY AND INSURANCE 16. LIABILITY BETWEEN THE PARTIES 16.1 Liability of the Consultant. The Consultant shall only be liable to pay compensation to the Client arising out of or in connection with the Agreement if a breach of Article 5.1 is established against him. 16.2 Liability of the Client. The Client shall be liable to the Consultant if a breach of his duty to the Consultant is established against the Client. 16.3 Compensation. If it is established that either party is liable to the other, compensation shall be payable only on the following terms: (i) Such compensation shall be limited to the amount of reasonably foreseeable loss and damage suffered as a result of such breaches, but not otherwise. (ii) In any event, the amount of such compensation will be limited to the amount specified in Clause 18.1. (iii) If either party is considered to be liable jointly with third parties to the other, the proportion of compensation payable by him shall be limited to that proportion of liability which is attributable to his breach. 17. DURATION OF LIABILITY Neither the Client nor the Consultant shall be considered liable for any loss or damage resulting from any occurrence unless a claim is formally made on him before the expiry of the relevant period stated in the Particular Conditions, or such earlier date as may be prescribed by law. 18. LIMIT O- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 白皮书 英文 fidic 业主 咨询 工程师 标准 服务 协议书 条件
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【二***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【二***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【二***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【二***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文