本科毕业论文-—美国情景喜剧在跨文化交际能力培养中效用研究.doc
《本科毕业论文-—美国情景喜剧在跨文化交际能力培养中效用研究.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《本科毕业论文-—美国情景喜剧在跨文化交际能力培养中效用研究.doc(30页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
学 科 类:文学类 学 号:110502010143 学校代码:12795 密 级: 2015届本科生毕业论文 On the Effectiveness of American Situation Comedy in Cultivating Cross-cultural Communicative Competence 美国情景喜剧在跨文化交际能力培养中效用研究Revise the title. My suggestion: On the Effectiveness of American Situation Comedy in Cultivating Cross-cultural Communicative Competence 院 系: 外国语学院 专 业: 英语(商务方向) 姓 名: 指导教师: 李 晶 答辩日期: 二〇一五 年 三 月 毕业论文诚信声明 本人郑重声明: 所呈交的毕业论文《美国情景喜剧在跨文化交际能力培养中效用研究》是本人在指导老师的指导下,独立研究、写作的成果。论文中所引用是他人的无论以何种方式发布的文字、研究成果,均在论文中以明确方式标明。 本声明的法律结果由本人独自承担。 作 者 签 名: 査会云 指导教师签名: 年 月 日 AbstractA concise and factual abstract is required (length of about 500 words). The abstract should state briefly the purpose of the research, the methodology, the principal results and major conclusions. An abstract is often presented separate from the article, so it must be able to stand alone. Language is the carrier of culture, and culture lies in language . There are mutual effects and promotion between culture learning and language learning. Culture learning is the foundation of cultivating cross-cultural communicative competence, so we should combine culture learning with developing language competence and cross-cultural language competence. Literature summarization and theoretical analysis are primarily adopted in the thesis on the effectiveness of situation comedy in cultivating cross-cultural communicative competence. The author discusses how to bond culture teaching and language teaching by appreciating the films and TV plays in class to improve learners’ cross-cultural communicative competence, and the author analyzes common problems of English learners and cross-cultural communicative barriers and how to avoid or even settle these problems. Situation comedies are popular with a great deal of English lovers because of humorous dialogues and pure English. Students’ pragamatic competence can be improved through situation comedies’ assistance in English teaching for promoting their cross-cultural communicative competence. justify on both sides 【Key words】situation comedy; cross-cultural communicative competence; appreciation of films and TV plays 摘 要 语言是文化的载体,文化蕴含于语言之中。语言学习和文化学习相互影响,相互促进,而培养跨文化交际能力的基础正是文化的学习,所以在文化学习的过程中我们应该把文化学习与语言能力发展和跨文化语言能力发展结合起来。本文主要采用文献回顾法和理论分析法研究情景喜剧对大学生跨文化交际能力的培养的效用,探讨英语影视鉴赏课如何把文化教学与语言教学两者结合来提高学习者的跨文化交际能力,分析当代学生学习英语的普遍问题和跨文化交际的多种障碍以及从影视剧欣赏的角度探讨如何避免甚至解决这些问题。情景喜剧因为非常精彩幽默的对白和地道纯正的英语口语而深受广大英语爱好者的青睐。因此在英语教学中,通过情景喜剧的辅助,可以有效提高学生的语用能力,从而最终使得他们的跨文化交际能力得到提高。 Revise the Chinese-English translation. 【关键词】 情景喜剧;跨文化交际能力;影视剧欣赏 ContentsContents Abstract………...........I 摘要 …………….......II Contents ……….......III Chapter One Introduction................ 1.1 Background............................. 1.2 Significance.............................. 1.3 Structure................................... Chapter Two Literature review........... 2.1 Situation Comedy 2.2 Cross-cultural Communication Chapter Three Language and Culture ... Chapter Four Cross-cultural Communicative Competence ... Chapter Five Improving Cross-cultural Communicative Competence in Situation Comedies ... Chapter Six Conclusion References................................................................................................................................21 Acknowledgments…………………………………………………………………………...22 Abstract I 摘 要 II Contents..................................................................................................................................III Chapter One Introduction 1 1.1 Background 1 1.2 Significance 1 1.3 Structure 2 Chapter Two Literature Review 2 2.1 Situation Comedy 2 2.2 Cross-cultural Communication 3 Chapter Three Language and Culture 5 3.1 Language 5 3.2 Culture 6 3.3 Relations between Culture Learning and Language Learning 8 Chapter Four Cross-cultural Communicative Competence 10 4.1 Communicative Competence and Cross-cultural Communicative Competence 10 4.1.1 Communicative competence 10 4.1.2 Cross-cultural communicative competence 11 4.2 Cross-cultural Communicative Awareness 12 4.3 Cross-cultural Communicative Barriers and Cultivation 14 4.3.1 Cross-cultural communicative barriers 14 4.3.2 Cross-cultural communicative cultivation 15 Chapter Five Improving Cross-cultural Communicative Competence in Situation Comedy 16 5.1 Common Problems of English Learning 16 5.2 Appreciation of Films and TV Plays in Cultivating Cross-cultural Communicative Competence 18 5.3 Application of Situation Comedy in Class 20 Chapter Six Conclusion 22 References 24 Acknowledgements 25 25 On the Effectiveness of American Situation Comedy in Cultivating Cross-cultural Communicative Competence Chapter One IntroductionJustify all of the following words on both sides. 1.1 Background The communications between people from different social cultures and regions have been more and more frequent owning to the globalization. Communicating in cross culture is an obvious feature of the globalizing world where the needs for international talents with specialized knowledge and good cross-cultural communicative competence are very urgent. Fiercer cultural diversity and the conflict between those cultures have been confronting among contemporary college students. Those questions how to build cross-cultural communicators’ quality system and how to cultivate international talents who can adapt to their national development are important issues to be urgently solved for higher education. It is important and difficult for university personnel trainers to provide the country with global talents who possess specialized knowledge and intercultural communicative competence and directly participate in international exchanges and competitions, and meet new requirements for talented person proposed by international community. With more emphasis put on both language teaching and culture teaching, there are an increasing number of insiders who do not simply think language teaching as imparting language knowledge but combine language competence together with cross-cultural communicative competence for developing students’ competence to flexibly use cultural knowledge in cross-cultural communicative situations. 1.2 Significance Films are from life and can reflect the national culture and contribute greatly to understandcontribute to doing ing the target language culture better. Consequently appreciating films would be one key channel to input culture and export culture. Original movie series can make class atmosphere easy, and college English teachers should make full use of the media to boost students’ learning enthusiasm and expand the understanding of western culture, which is to improve students’ cross-cultural communicative competence. Plots in sitcoms are very amusing and interesting. In addition, their lines are largely classic and humorous . Teaching with situation comedies can ease students’ anxiety, which not only buildbuilds s a comfortable studying environment, arousing learning passion, but also createcreates s an occasional laugh so that students fall into initiative and active studying habits so as to meet the ultimate goal to improve learners’ intercultural communicative competence. 1.3 Structure The thesis consists of six chapters. The first chapter is introduction, including background and significance and structure of the thesis. The second chapter is literature review. The third chapter introduces language and culture and the relations between language learning and culture learning. Then the fourth part indicates briefly communicative competence, cross-cultural communicative competence, cross-cultural communicative awareness and cross-cultural communicative barriers and cultivation. The fifth chapter discusses the improvement of cross-cultural communicative competence in situation comedy, and it refers to three parts as follows: common problems of English learning, appreciation of films and TV plays in cultivating cross-cultural communicative competence and application of situation comedy in class. Finally, the six chapter is the conclusion of the thesis. Chapter Two Literature Review 2.1 Situation Comedy Situation comedy, also called sitcoms, is one type of comedy featuring features that shares the fixed common setting, like one coffee shop or an apartment or a house, with now and then jokes as one kind of dialogue(苏莉杰,2012). Although this type of programs has roots in radio, now situation comedies can only be found on television to a great extent. More specifically, sitcoms, involving a fixed cast of actors in one succession of episodes, are either radio set or television series of comedies. Besides, frequently all these characters are dramatically various forms gathered together by situations as well as sharing the same surroundings such as a home or a particular apartment. Usually situation comedies are in length half an hour, where the plot is designed to cover totaling twenty-two minutes in duration and additional eight minutes for another commercial use. Furthermore, in sitcoms the story is either employing plotted applause or taping in advance of a studio audience, which is noted by verbal arguments and quickly settled conflicts. William Asher has been known as a great person who invents the situation comedy, in addition who has guided dozens of the major sitcoms in America. In various periods, American situation comedies show discriminating characters from 1950s to now in the middle of their developing process. In the nineteen fifties family comedies and workplace comedies were two genres of initial sitcoms. More fantastic components were added into live action situation comedies by sitcoms inventor till the middle of the 1960s. What’s more, before nineteen sixties American sitcoms were not filmed in front of the live audiences but post-produced a prerecorded laughter. Situation comedies get down to addressing a large amount of controversial issues in the initial 1970s as well as mostly go back to the three-camera system in front of live audience. As for American sitcoms in the 1980s, plentiful American situation comedies like Growing Pains returned to family; their main topics are about parents and children, nevertheless there were few political issues involved in the sitcoms. Till the middle of the 1990s ongoing plot lines were applied in some situation comedies. Friends, a well-known sitcom, apply an element of soap opera, for example, the cast’s relations are built little by little over the process of the all stories. 2.2 Cross-cultural Communication Cross-cultural communication studies the way that people from around the world and varying in their cultural environment or backgrounds exchange and communicate each other properly, in addition to how they strive to complete it intercultural communication well(胡文仲,1999). Diverse cultures will inevitably confront and then conflict, finally combine with each other with the world globalization, peculiarly the growing of world commerce. It is not only language obstacles but also cultural features will affect the process of communication among people in different areas. As is well-known, Edward Hall in his Silent Language (1959) first mentions cross-cultural communication. In the 1960s, the intellectuals in communication conceptualized cross-cultural communication. A great deal of published works reflects a quick progress in the field during the 1970s. Being integrated was the right direction of its development during the 1980s. The nineties witnessed great importance to variation of ways. And great efforts to right colonial and historical misbalances are witnessed by the 1990s. Many cross-cultural communication basic theoretical models are come up with in the late of twentieth century. So what and when can be defined as cross-cultural communication after all? Generally speaking, it is intercultural communication that is such communication among different persons coming from various nations as well as having diverse cultural backgrounds (Kim, 2001). What’s more, a lot of professors confine it to face to face interaction and communication. There is another definition of cross-cultural communication that the communication between human beings with distinct cultural conceptions and different cultural symbols is cross-cultural communication (Samovar et al, 2000). And cross-racial communication, cross-cultural communication and cross-ethnic communication are 3 various modes of cross-cultural communication. Cross-cultural communication involves extensive fields such as communication, culture and humanities, in addition to linguisticss and semilogy and many others, which is based on many related subjects’ results. Cross-cultural communicating can be made in lots of situations; generally it can be divided into 2 kinds namely verbal communication and nonverbal communication (贾玉新,1997:12). Booming science and technology and advanced communication and transportation both greatly shorten the distance between those people having respectively different social and cultural characteristics, but their estrangement on the psychological is not easily removed. People from different areas have trouble in communicating because of cultural diversity, which usually result in cultural misreading and cultural conflict. Effective communication strategies should be chosen according to various targets to lessen or even avoid communication failure. Chapter Three Language and CultureJustify all of the following words on both sides. 3.1 Language With the progress of the society, it is beyond doubt that language is born at the very moment; in addition, language is one indispensable element of human life. Because of language we can keep in touch with people around us and come in contact with them. What’s more, we can also through language make our thoughts and experience shared by our friends and relatives or any others. The sentence witnesses its significant role absolutely that language works as the muniment room of history. We can conclude by the very sentence that only we can use language that is also an unique characteristic owned by human beings. There are several different meanings, the most frequently applied and mentioned, of the particular word “language” as follows: (1) all ways to exchange or communicate or express information and thoughts; (2) the special system for the signs, symbols, regulations and so on for transmitting and sending related information; (3) the competence to communicate via the tool; (4) a set of all vocal sounds and their combinations or unions of these sounds where sense- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 本科毕业 论文 美国 情景 喜剧 文化 交际 能力 培养 效用 研究
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【丰****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【丰****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【丰****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【丰****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文