道桥工程招标文件.doc
《道桥工程招标文件.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《道桥工程招标文件.doc(428页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、TABLE OF CONTENTSCHAPTER 100: GENERAL PROVISIONSSection 101: General Section 102: Control of WorksSection 103: Temporary FacilitiesSection 104: The Engineers Facilities CHAPTER 200: EARTHWORKSection 201: General Section 202: Clearing of the SiteSection 203: Subgrade ExcavationSection 204: Embankment
2、 FillingSection 205: Soft Soil Subgrade TreatmentCHAPTER 300: PAVEMENT STRUCTURES Section 301: General Section 302: Cement Stabilized Soil Sbubase and Base Course Section 303: (Reserved)Section 304:Lime and Fly Ash Stabilized Soil Subbase and Base CourseSection 305: Graded Macadam (Gravel) Subbase a
3、nd Base Course Section 306:Cement Concrete PavementSection 307:Asphaltic Concrete Pavement Section 308:(Reserved)Section 309: Bituminous Surface Treatment PavementSection 310: Bituminous Prime Coat and Tack CoatSection 311: Bedding Course Section 312:Granular Material-improved Soil Pavement Section
4、313: Clay-bound Macadam PavementCHAPTER 400: BRIDGE CONSTRUCTIONSection 401: General Section 402: Foundation Excavation Section 403: (Reserved)Section 404:Cast-in-place Concrete Bored Piles Section 405:(Reserved)Section 406: Forms and FalseworkSection 407: ReinforcementSection 408: Structural Concre
5、teSection 409: Prestressed ConcreteSection 410: Stone MasonrySection 411: Bearings Section 412: Erection of Bridge SuperstructuresSection 413: Bridge Deck Pavement CHAPTER 500: TUNNEL (RESERVED) CHAPTER 600: DRAINAGE WORKS AND CULVERTS Section 601: General Section 602: Drainage Facilities Section 60
6、3: Slab Culverts and Box Culverts Section 604: (Reserved)Section 605: Pipe Culverts CHAPTER 700: PROTECTION WORKSSection 701: General Section 702: Retaining WallSection 703: Slope Protection Section 704: Other Protection Works CHAPTER 800: INCIDENTAL FACILITIESSection 801: General Section 802: Guard
7、railSection 803: FencingSection 804: Traffic SignsSection 805: Traffic MarkingsSection 806: Anti-glare Facilities Section 807:Telecommunications and Electric Power Pipelines and Embeded (preserved) FoundationsSection 808: Toll System and Underpasses CHAPTER 900: PLANTINGS AND ENVIREMENT PROTECTIONSe
8、ction 901: General Section 902: TopsoilSection 903: Turf EstablishmentSection 904: Furnishing and Planting Trees, Shrubs, Scramble Plant and Ground Covers Section 905: Maintenance and Management of PlantingsSection 906: Sound-proof BarrierSection 907: Environmental ProtectionCHAPTER 1000: BUILDING C
9、ONSTRUCTIONSSection 1001: Building Constructions CHAPTER 100 GENERAL PROVISIONSSECTION 101 GENERAL101.01 Headings of the SectionsThese Specifications are divided into several sections for convenience only and shall be read and construed as one integral. The sectional and subsectional headings are ju
10、st for briefing and shall not be deemed as part of the content of these Specifications and also shall not be taken as factors of consideration in the interpretation thereof.101.02 TERMSThe terms used in these Specifications conforms to the state standard GBJ124-88 “Standard of Highway Engineering Te
11、rms” of the Peoples Republic of China (PRC), standard of the Ministry of Communications JTJ002-87 “Highway Engineering Technical Terms”, and standard of the Ministry of Communications JTJ001-97 “Technical Standard of Highway Engineering” etc. 1. The engineer means the general name of the authorized
12、persons for each level including the engineer representative. 101.03 CONFORMITY OF TECHNICAL SPECIFICATIONS TO CONTRACT AND DRAWINGS These Specifications are conformity with the stipulations and requirements of the Contract and the Drawings. They should be read and used with comparison of each other
13、. Any detail not specified in the Specifications and the Drawings, or the detailed description concerning any clause with no apparent prescription shall be understood as traditional highway engineering practice of China accepted by the Engineer. During the execution of these Specifications, if some
14、clauses are not clear, the interpreting right shall belong to the Engineer. However it must meet the corresponding stipulation of the Contract.Each item of the work shall strictly follow the stipulations and requirements of the Drawing or direction of the Engineer. Any variation to the drawing shall
15、 be subject to the prior approval of the Engineer.101.04 STANDARDS AND CODES FOR CONSTRUCTION1. Unless otherwise provided by these Specifications, the quality of all materials and works shall comply with the related requirements of the current standards and codes issued when inviting for bid.2. If n
16、ew editions of the standards or codes cited by these Specifications published in the construction period, should the stipulations in the new edition be followed in construction, the Engineer shall get the Employers approval then send variation order to the Contractor. 3. Other standards or codes ins
17、tead of any part of the standards or codes cited by these Specifications may also be adopted subject to the prior review and approval of the Engineer, if the Contractor considers that this institution can ensure the equal or even higher quality of the project. However, the approval of the Engineer s
18、hall in no way relieve the Contractor of any of his duties or obligations under the Contract. Differences between the cited standards or codes and the other authoritative standards or codes proposed shall be fully described in writing by the Contractor and submitted to the Engineer at least 28 days
19、prior to the date that the Contractor desires the Engineers approval. In the event the Engineer determines that the proposed change does not ensure equal or higher quality, the Contractor shall comply with the cited standards or codes. (1) (1) Provided these Specifications dont cover or cover works
20、(or structures) with special requirements, the Employer can supplement or otherwise work out the technical specifications for the works or structures. The following acronyms have been used in these Specifications to denote the standards or codes published by the State, Ministry and Committee:GB(GBJ)
21、 State Standard of the Peoples Republic of China (PRC)JT(JTJ) Standard of the Ministry of Communications of the PRCJC Standard of the State Construction Committee of the PRC TB (TBJ) Standard of the Ministry of Railways of the PRC HBStandard of the Ministry of Chemical Industry of the PRCYB (YBJ) St
22、andard of the Ministry of Metallurgical Industry of the PRCGNStandard of the Ministry of Public Security of the PRC JJStandard of the Ministry of Construction of the PRC - - 101.05 INSURANCE Unless otherwise stipulated in the Contract, the Contractor shall insure the Works and the third party liabil
23、ity (including the Employers property) according to Clauses 2125 of the Contract. The above insurance rate shall be provided by the Employer and listed in the foreword of the Bill of Quantities of Section 7, Volume III of the Bidding Documents. The Contractor shall calculate the above insurance amou
24、nt and quote in the corresponding item of Bill No. 100 of the Bill of Quantities separately when bidding. It will not be included in the unit prices or the total price of the work. All the tax and the insurance except the above insurance shall be deemed as having been included in the unit price or t
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 工程 招标 文件
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【二***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【二***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。