中国各级政府机构的英文翻译.doc
《中国各级政府机构的英文翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国各级政府机构的英文翻译.doc(8页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、 各处室: 1、 办公室 General Office 2、 人事处 Division of Human Resources 3、法规处Division of Policies & Regulations4、 规划财务处 Division of Planning and Finance 5、 公平贸易处Division of Fair Trade6、 对外贸易处 Division of Foreign Trade 7、 机电产品进出口处(机电产品进出口办公室) Division of Mechanic and Electronic Products Imp. & Exp. (Yunnan Pr
2、ovincial Mechanic and Electronic Products Imp. & Exp. Office) 8、 科技处Division of Scientific and Technology9、 市场流通处 Division of Market 11、外国投资管理处 Division of Foreign Investment Administration 12、对外经济合作处 Division of Foreign Economic Cooperation 机关党委 DOFCOM Committee of Communist Party of China纪检监察室 Off
3、ice of Discipline Supervision & Investigation 老干处 Division Of Veterans Affairs职务译法:厅 长: Director General 副厅长: Deputy Director General 处 长: Director副处长: Deputy DirectorXX省人民政府办公厅 General Office, the Peoples Government of XX Province 二、省政府组成部门 XX省发展计划委员会 (XX省粮食局) Development Planning Commission of XX
4、Province (Grain Administration of XX Province) XX省经济贸易委员会 (XX省国防科学技术工业办公室,内设XX省安全生产监督管理局) Economic and Trade Commission of XX Province (Office of Science,Technology and Industry for National Defense of XX Province, Bureau of Work Safety of XX Province) XX省教育厅 Department of Education of XX Province X
5、X省科学技术厅 Department of Science and Technology of XX Province XX省民族宗教事务委员会 Ethnic and Religious Affairs Commission of XX Province XX省公安厅 Department of Public Security of XX Province XX省国家安全厅 Department of State Security of XX Province XX省监察厅 Department of Supervision of XX Province XX省民政厅 Department o
6、f Civil Affairs of XX Province XX省司法厅 Department of Justice of XX Province XX省财政厅 Department of Finance of XX Province XX省人事厅 (XX省机构编制委员会办公室) Department of Personnel of XX Province (Office of Government Set-up Committee of XX Province) XX省劳动与社会保障厅 Department of Labor and Social Security of XX Provin
7、ce XX省国土资源厅 Department of Land and Resources of XX Province XX省建设厅 Department of Construction of XX Province XX省交通厅 Department of Communications of XX Province XX省信息产业厅 Department of Information Industry of XX Province XX省水利厅 Department of Water Resources of XX Province XX省农业厅 Department of Agricult
8、ure of XX Province XX省对外经济贸易合作厅 Department of Foreign Trade and Economic Cooperation of XX Province XX省文化厅 Department of Culture of XX Province XX省卫生厅 Department of Health of XX Province XX省计划生育委员会 Family Planning Commission of XX Province XX省审计厅 Audit Office of XX Province 三、省政府直属机构 XX省地方税务局 Admini
9、stration of Local Taxation of XX Province XX省环境保护局 Environmental Protection Bureau of XX Province XX省广播电影电视局 Administration of Radio, Film and Television of XX Province XX省体育局 (XX省体育总会) Administration of Sports of XX Province (Sports Federation of XX Province) XX省统计局 Statistics Bureau of XX Province
10、 XX省物价局 Price Control Administration of XX Province XX省工商行政管理局 Administration of Industry and Commerce of XX Province XX省新闻出版局 (XX省版权局) Administration of Press and Publication of XX Province (Copyright Bureau of XX Province) XX省林业局 Forestry Administration of XX Province XX省海洋与渔业局 Administration of O
11、cean and Fisheries of XX Province XX省质量技术监督局 Administration of Quality and Technology Supervision of XX Province XX省药品监督管理局 Drug Administration of XX Province XX省知识产权局 Intellectual Property Office of XX Province XX省旅游局 Tourism Administration of XX Province XX省人民政府法制办公室 Legislative Affairs Office,the
12、 Peoples Government of XX Province XX省人民政府外事办公室 (XX省人民政府港澳事务办公室) Foreign Affairs Office,the Peoples Government of XX Province (Hong Kong and Macao Affairs Office, the Peoples Government of XX Province) XX省人民政府侨务办公室 Overseas Chinese Affairs Office,the Peoples Government of XX Province 四、部门管理机构 XX省监狱管
13、理局 Prison Administration of XX Province XX省劳动教养工作管理局 Administration of Reeducation through Labor of XX Province XX省中医药局 Administration of Traditional Chinese Medicine of XX Province 五、议事协调机构的办事机构 XX省人民防空办公室 Office of Civil Air Defense of XX Province XX省人民政府打击走私综合治理办公室 Office for Combating Smuggling,
14、 the Peoples Government of XX Province 六、其他机构 XX省人民政府新闻办公室 Information Office, the Peoples Government of XX Province XX省人民政府台湾事务办公室 Taiwan Affairs Office, the Peoples Government of XX Province XX省国家保密局 Administration for the Protection of State Secrets of XX Province XX省信访局 Bureau for Letters and Ca
15、lls of XX Province XX省人民政府参事室 (XX省人民政府文史研究馆) Counselors Office, the Peoples Government of XX Province (Research Institute of Culture and History, the Peoples Government of XX Province) XX省人民政府驻北京办事处 Representative Office in Beijing , the Peoples Government of XX Province XX省人民政府驻上海办事处 Representative
16、 Office in Shanghai, the Peoples Government of XX Province 七、省政府直属事业单位 XX省科学院 XX Academy of Sciences XX省社会科学院 XX Academy of Social Sciences XX省农业科学院 XX Academy of Agricultural Sciences XX省人民政府发展研究中心 Development Research Center, the Peoples Government of XX Province XX省档案局 Archives Bureau of XX Provi
17、nce XX省地方史志办公室 Office of Local Chronicles Compilation of XX Province XX省机械设备成套局 Bureau of Complete Machinery & Equipment of XX Province 八、归口部门管理的事业单位 珠江电影制片公司 Pearl River Film Company XX省核工业地质局 Bureau of Geology for Nuclear Industry of XX Province XX省地质勘察局 Bureau of Geological Prospecting and Survey
18、ing of XX Province XX省机电设备招标局 Bureau of Machinery and Electric Equipment Tendering of XX Province XX省航道局 Waterway Bureau of XX Province XX省社会保险基金管理局 Administration of Social Insurance Fund of XX Province XX省信息中心 Information Center of XX Province XX人民广播电台 Radio XX XX电视台 XX Television XX南方电视台 Southern
19、 Television XX (TVS) XX省广播电视技术中心 Radio and Television Technical Center of XX Province XX省建筑设计研究院 XX Institute of Architectural Design and Research XX省人民医院 XX Peoples Hospital XX省体育运动技术学院 XX Institute of Sports Technique XX省生产力促进中心 (XX省高技术研究发展中心) XX Productivity Center (XX High-Tech Research and Deve
20、lopment Center) XX省测试分析研究所 (中国广州分析测试中心) XX Institute of Analysis (China National Analytical Center,Guangzhou) XX省产品质量监督检验中心 XX Supervision and Test Center for Product Quality XX省公路管理局 Highway Administration of XX Province XX省考试中心 Education Examination Authority of XX XX省建设工程交易中心 Construction Project
21、 Tendering Center of XX Province XX省出版集团 XX Publishing Group XX省水文局 Hydrological Bureau of XX Province 国务院各部委、各直属机构英文译名 一、中华人民共和国国务院办公厅 General Office of the State Council of the Peoples Republic of China 二、国务院组成部门 中华人民共和国外交部 Ministry of Foreign Affairs of the Peoples Republic of China 中华人民共和国国防部 Mi
22、nistry of National Defense of the Peoples Republic of China 中华人民共和国国家发展计划委员会 State Development Planning Commission of the Peoples Republic of China 中华人民共和国国家经济贸易委员会 State Economic and Trade Commission of the Peoples Republic of China 中华人民共和国教育部 Ministry of Education of the Peoples Republic of China
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中国 各级 政府机构 英文翻译
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【快乐****生活】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【快乐****生活】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。