专业名称中英文对照.doc
《专业名称中英文对照.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专业名称中英文对照.doc(165页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
公司企业常见部门名称英文翻译 总公司 Head Office 分公司 Branch Office 营业部 Business Office 人事部 Personnel Department (人力资源部)Human Resources Department 总务部 General Affairs Department 财务部 General Accounting Department 销售部 Sales Department 促销部 Sales Promotion Department 国际部 International Department 出口部 Export Department 进口部 Import Department 公共关系 Public Relations Department 广告部 Advertising Department 企划部 Planning Department 产品开发部 Product Development Department 研发部 Research and Development Department(R&D) 秘书室 Secretarial Pool 交通标志专用名词中英对照 警告标志 || Warning sign 禁令标志 || Prohibition sign 指示标志 || Mandatory sign 指路标志 || Guide sign 旅游标志 || Tourist sign 标线 || Marking 禁止超越线 || No-passing line 大型车 || Oversize vehicle 小型车 || Light-duty vehicle 自行车 || Bicycle 非机动车 || Non-motor vehicle 公共汽车 || Bus 机动车 || Motor vehicle 公共汽车优先 || Bus preemption,Bus priority 行车道 || Roadway,carriageway 超车道 || Overtaking lane 硬路肩/隔离墩 || Hard shoulder 国道 || National road 省道 || Provincial road 县道 || County road 高速公路 || Expressway 起点 || Starting point 终点 || End point 一般道路 || Ordinary road 城市道路 || Urban road **街道 || * * street 互通式立交 || * * interchange 高架桥 || Viaduct 隧道 || Tunnel 收费站 || Toll station 应急停车带 || Emergency stop area 休息处 || Rest area 服务区 || Service area 避车道 || Lay-by,Passing bay 火车站 || Railway station 飞机场 || Airport 停车场 || Parking 长途汽车站 || Inter—city bus station 急救站 || First aid station 客轮码头 || Passenger quay 餐饮 || Restaurant 汽修 || Breakdown service 洗车 || Vehicle cleaning 加油站 || Filling station 电话 || Telephone 轮渡 || Ferry 爬坡车道 || Climbing lane 追尾危险 || Rear—end collision danger 保持车距 || Keep space 道路交通信息 || Traffic information 路面结冰 || Icy pavement 小心路滑 || Slippery road be careful 陡坡慢行 || Steep descent,slow-down 多雾路段 || Foggy section 软基路段 || Weak subgrade 大型车靠右 || Oversize vehicle to right 注意横风 || Alert to cross wind /Danger from cross winds 事故多发点 || Black spot 保护动物 || Protect animal 长下坡慢行 || Long descent,slow-down 道路封闭 || Road closed 车道封闭 || Lane closed 车辆慢行 || Slow down 道路施工 || Road construction,Road works 车辆绕行 || Vehicle by—pass 方向引导 || Direction guide 落石 || Falling rocks 双向交通 || Two-way traffic 其他危险 || Other dangers 道路或车道变窄 || Carriageway narrows 堤坝路 || Embankment road 限制高度 || Limited height 限制宽度 || Limited width 禁鸣喇叭 || Silence(No audible warning) 渡船 || Ferry boat 此路不通 || No through road 中英对照医学名词 医学名词 Medical Terminology 过敏 Allergy 健康诊断 Gernral Check—up Physical Examination 检查 Examination 入院 Admission to Hospotial 退院 Discharge from Hospital 症状 Symptom 营养 Nutrition 病例 Clinical History 诊断 Diagnosis 治疗 Treatment 预防 Prevention 呼吸 Respiration 便通 Bowel Movement 便 Stool 血液 Blood 脉搏 Pulse, Pulsation 尿 Urine 脉搏数 Pulse Rate 血型 Blood Type 血压 Blood Pressure 麻醉 Anesthesia 全身麻醉 General Anesthesia 静脉麻醉 Intravenous Anesthesia 脊椎麻醉 Spinal Anesthesia 局部麻醉 Local Anesthesia 手术 Operation 切除 Resectionlie 副作用 Side Effect 洗净 Irrigation 注射 Injection X光 X—Ray 红外线 Ultra Red—Ray 慢性的 Chronic 急性的 Acute 体格 Build 亲戚 Relative 遗传 Heredity 免疫 Immunity 血清 Serum 流行性的 Epidemic 潜伏期 Incubation Period 滤过性病毒 Virus 消毒 Sterilization 抗生素 Antibiotic 脑波 E。E.G 洗肠 Enema 结核反映 Tuberculin Reaction 华氏 Fahrenheit 摄氏 Celsius, Centigrade 中英对照商标术语 世界贸易组织《WTO》 WORLD TRADE ORGANIZATION 关税及贸易总协定《GATT》 GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE 亚太经济合作组织《APEC》 ASIA PACIFIC ECONOMIC COOPERATION 与贸易有关的知识产权协议《TRIPS》 AGREEMENT ON TRADE RELATED ASPECTS OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS 世界知识产权组织《WIPO》 WORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION 保护知识产权联合国际局 INTERNATIONAL BOARD OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT 保护工业产权巴黎公约 PARIS CONVENTION FOR THE PROTECTION OF INDUSTRIAL PROPERTY 商标国际注册马德里协定 MADRID AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS 商标注册条约《TRT》 TRADE MARK REGISTRATION TREATY 商标注册用商品与国际分类尼斯协定 NICE AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL CLASSIFICATION OF GOODS AND SERVICES FOR THE PURPOSE OF THE REGISTRATION OF MARKS 建立商标图形要素国际分类维也纳协定 VIENNA AGREEMENT FOR ESTABLISHING AND INTERNATIONAL CLASSIFICATION OF THE FIGURATIVE ELEMENTS OF MARKS 专利合作条约《PCT》 PATENT CO-OPERATION TREATY 共同体专利公约 COMMUNITY产PATENT CONVENTION 斯特拉斯堡协定《SA》 STRASBOURG AGREEMENT 工业外观设计国际保存海牙协定 THE HAGUE AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL DEPOSIT OF INDUSTRIAL DESIGNS 工业外观设计国际分类洛迦诺协定 LOCARNO AGREEMENT ON ESTABLISHING AND INTERNATIONAL CLASSIFICATION FOR INDUSTRIAL DESIGNS 商标,外观设计与地理标记法律常设委员会(SCT) STANDING COMMITTEE ON THE LAW OF TRADEMARKS, INDUSTRIAL DESIGN AND GEOGRAPHICAL INDICATION 国际专利文献中心《INPADOC》 INTERNATIONAL PATENT DOCUMENTATION CENTER 欧洲专利局《EPO》 EUROPEAN PATENT OFFICE 欧洲专利公约 EUROPEAN PATENT CONVENTION 比荷卢商标局 TRADE MARK OFFICE OF BELGIUM-HOLLAND-LUXEMBURG 法语非洲知识产权组织 ORGANIZATION OF AFRICAN INTELLECTUAL PROPERTY 国际商标协会 THE INTERNATIONAL TRADEMARK ASSOCIATION 中华人民共和国商标法 TRADEMARK LAW OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA 英国商标法 TRADEMARK LAW OF UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND 美国商标法 TRADEMARK LAW OF THE UNITED STATES OF AMERICA 日本商标法 JAPANESE TRADEMARK LAW 商标 TRADE MARK 商标局 TRADE MARK OFFICCE 商标法 TRADEMARK LAW 文字商标 WORD MARK 图形商标 FIGURATIVE MARK 组合商标 ASSOCIATED MARK 保证商标 CERTIFICATION MARK 集体商标 COLLECTIVE MARK 驰名商标 WELL-KNOWN MARK 著名商标 FAMOUYS MARK 近似商标 SIMILAR MARK 防御商标 DEFENSIVE MARK 服务标记 SERVICE MARK 注册商标 REGISTERED MARK 商标注册申请人 TRADE MARK REGISTRANT 注册申请日 APPLICATION DATE OF TRADE MARK 注册申请号 APPLICATION NUMBER 商标注册证 TRADE MARK REGISTRATION CERTIFICATE 商标注册号 TRADE MARK REGISTRATION NUMBER 商标注册日 TRADE MARK REGISTRATION DATE 商标注册簿 TRADE MARK REGISTERED BOOK 注册有效期 THE TERM OF VALIDITY 商标注册官 EXAMINATION FOR TRADE MARK REGISTRATION 注册查询 TRADE MARK ENQUIRIES 注册续展 RENEWAL OF TRADE MARK 分别申请 SEPARATE APPLICATION 重新申请 NEW REGISTRATION 别行申请 NEW APPLICATION 变更申请 APPLICATION REGARDING CHANGES 注册代理 TRADE MARK AGENCY 注册公告 TRADE MARK PUBLICATION 申请注册 APPLICATION FOR REGISTRATION 续展注册 RENEWAL OF REGISTRATION 转让注册 REGISTRATION OF ASSIGNMENT 变更注册人名义/地址/其它注册事项 MODIFICATION OF NAME/ADDRESS OF REGISTRANT/OTHER MATTERS 补发商标证书 REISSUANCE OF REGISTRATION CERTIFICATE 注销注册商标 REMOVAL 证明 CERTIFICATION 异议 OPPOSITION 使用许可合同备案 RECORDAL OF LICENSE CONTRACT 驳回商标复审 REVIEW OF REFUSED TRADEMARK 驳回续展复审 REVIEW OF REFUSED RENEWAL 驳回转让复审 REVIEW OF REFUSED ASSIGNMENT 撤销商标复审 REVIEW OF ADJUDICATION ON OPPOSITION 异议复审 REVIEW OF ADJUDICATION ON OPPOSITION 争议裁定 ADJUDICATION ON DISPUTED REGISTERED TRADEMARK 撤销注册不当裁定 ADJUDICATION ON CANCELLATION OF IMPROPERLY REGISTERED TRADEMARK 撤销注册不当复审 REVIEW ON CANCELLATION OF IMPROPERLY REGISTERED TRADEMARK 处理商标纠纷案件 DEALING WITH INFRINGEMENT 优先权 PRIORITY 注册申请优先日 DATE OF PRIORITY 注册商标使用人 USER OF REGISTERED TRADE MARK 注册商标专用权 EXCLUSIVE RIGHT TO USE REGISTERED TRADE MARK 注册商标的转让 ASSIGNMENT OF REGISTERED TRADE MARK 商标的许可使用 LICENSING OF REGISTERED TRADE MARK 使用在先原则 PRINCIPLE OF FIRST TO USE 注册在先原则 PRINCIPLE OF FIRST APPLICATION 商标国际分类 INTERNATIONAL CLASSIFICATION OF GOODS 专利 PATENT 专利权 PATENT RIGHT 专利权人 PATENTEE 专利代理 PATENT AGENCY 产品专利 PRODUCT PATENT 专利性 PATENTABILITY 专利申请权 RIGHT TO APPLY FOR A PATENT 实用新颖 UTILITY MODEL 专有性 MONOPOLY 专利的新颖性 NOVELTY OF PATENT 专利的实用性 PRACTICAL APPLICABILITY 专利的创造性 INVENTIVE 专利文件 PATENT DOCUMENT 专利申请文件 PATENT APPLICATION DOCUMENT 专利请求书 PATENT REQUEST 专利说明书 PATENT SPECIFICATION 专利要求书 PATENT CLAIM 专利证书 LETTER OF PATENT 商标淡化法 TRADEMARK DILUTION ACT 商标权的权利穷竭 EXHAUSTION TRADEMARK 平行进口 PARALLEL IMPORT 灰色进口 GRAY IMPORT 反向假冒 REVERSE PASSING-OFF 显行反向假冒 EXPRESS REVERSE PASSING-OFF 隐形反向假冒 IMPLIED REVERSE PASSING-OFF 附带使用 COLLATERAL USE 知识产权 INTELLECTUAL PROPERTY 工业产权 INDUSTRIAL PROPERTY 外观设计 DESIGN 发明 INVENTION 发明人 INVENTOR 货源标记 INDICATION OF SOURCE 原产地名称 APPELLATION OF ORIGIN (AOS) 地理标记 GEOGRAPHICAL INDICATION (GIS) 会计账目用语 (中英对照) 会计报表 statement of account 往来帐目 account current 现在往来帐||存款额 current accout 销货帐 account sales 共同计算帐项 joint account 未决帐项 outstanding account 贷方帐项 credit account||creditor account 借方帐项 debit account||debtor account 应付帐||应付未付帐 account payable 应收帐||应收未收帐 account receivable 新交易||新帐 new account 未决帐||老帐 old account 现金帐 cash account 流水帐 running account 暂记帐||未定帐 suspense account 过期帐||延滞帐 overdue account||pastdue account 杂项帐户 sundry account 详细帐单||明细表 detail account 呆帐 bad account 会计项目 title of account 会计薄||帐薄 account-book 营业报告书||损益计算表 account of budiness||business report 借贷细帐||交验帐 account rendered 明细帐 account stated 与。。。 银行开立一户头 to open an account with 与。。. 银行建立交易 to keep account with 继续记帐 to keep account 与.。. 有交易 to have an account with 作成会计帐||有往来帐项 to make out an account with 清算||清理债务 to make up an account 清洁帐目||与。.。 停止交易 to close one\'s account with 结帐 to close an account 清理未付款 to ask an account||to demand an account 结清差额 to balance the account with 清算 to settle an account||to liquidate an account||to square an account 审查帐目||监查帐目 to audit an account 检查帐目 to examine an account 转入A的帐户 to charge the amount to A\'s account br〉以计帐方式付款 to pay on account 代理某人||为某人 on one\'s account||on account of one 为自己计算||独立帐目 on one\’s own account 由某人收益并负风险 on one\'s account and risk||for one\'s account and risk 由某人负担 for one\’s account||for account of one 按某人指示||列入某人帐户 by order and for account of one 列入5月份帐目 for May account 编入某中帐项下 to pass to the account of||to place to the account of 寄出清算书 to send in an account||to send in render an account 支票用语 支票薄 cheque book 支票陈票人 cheque drawer 持票人 cheque holder 不记名支票 cheque to bearer||bearer cheque 记名支票||认人支票 cheque to order 到期支票 antedated cheque 未到期支票 postdated cheque 保付支票 certified cheque 未获兑现支票,退票 returned cheque 横线支票 crossed cheque 普通横线 general crossing 特别横线 special crossing 空白支票 blank cheque 失效支票,过期支票 stale cheque 普通支票 open cheque 打10%折扣的10000元支票,(即9000元) a cheque for $10,000, less 10% discount 加10%费用的10000元支票,(即11000元) a cheque for $10,000, plus 10% charges 支票换现金||兑现 to cash a cheque 清理票款 to clear a cheque 保证兑现 to certify a cheque 填写支票数额 to fill up a cheque 支票上划线 to cross a cheque 开发支票 to make out a cheque 签发支票,开立支票 to draw a cheque||to issue a cheque 透支支票 to overdraw a cheque 背书支票 to endorse a cheque 请付票款||清付票款 to pay a cheque||to honour a cheque 支票退票 to dishonour a cheque 拒付支票 to refuse a cheque 拒付支票 to stop payment of a cheque 提示要求付款 to present for payment 见票即付持票人 payable to bearer 支付指定人 payable to order 已过期||无效 out of date||stale 请给出票人 R/D||refer to drawer 存款不足 N/S||N。S。F。||not sufficient funds||I/F||insufficient funds 文字与数字不一致 words and figures differ 支票交换时间已过 account closed 更改处应加盖印章 alterations require initials 交换时间已过 effects not cleared 停止付款 payment stopped 支票毁损 cheque mutilated 汇款用语 汇款||寄钱 to remit||to send money 寄票供取款||支票支付 to send a cheque for payment 寄款人 a remitter 收款人 a remittee 汇票汇单用语 国外汇票 foreign Bill 国内汇票 inland Bill 跟单汇票 documentary bill 空头汇票 accommodation bill 原始汇票 original bill 改写||换新票据 renewed bill 即期汇票 sight bill||bill on demand 。.。 days after date||。.. days\' after date .。. 日后付款 。。。 months after date||。.. months\’ after date 。。。 月后付款 见票后... 日付款。.. days\' after sight||。。. days\’ sight 见票后.。. 月付款.。. months\’ after sight||.。。 months\’ sight 同组票据 set of bills 单张汇票 sola of exchange||sole of exchange 远期汇票 usance bill||bill at usance 长期汇票 long bill 短期汇票 short bill 逾期汇票 overdue bill 宽限日期 days of grace 电汇 telegraphic transfer (T。T) 邮汇 postal order||postal note (Am。)||post office order||money order 本票 promissory note (P/N) 押汇负责书||押汇保证书 letter of hypothecation 副保||抵押品||付属担保物 collateral security 担保书 trust receipt||letter of indemnity 承兑||认付 acceptance 单张承兑 general acceptance 有条件承兑 qualified acceptance 附条件认付 conditional acceptance 部分认付 partial acceptance 拒付||退票 dishonour 拒绝承兑而退票 dishonour by non—acceptance 由于存款不足而退票 dihonour by non-payment 提交 presentation 背书 endorsement||indorsement 无记名背书 general endorsement||blank endorsement 记名式背书 special endorsement||full endorsement 附条件背书 conditional endorsement 限制性背书 restrictive endorsement 无追索权背书 endorsement without recourse 期满||到期 maturity 托收 collection 新汇票||再兑换汇票 re-exchange||re—draft 外汇交易 exchange dealing||exchange deals 汇兑合约 exchange contract 汇兑合约预约 forward exchange contract 外汇行情 exchange quotation 交易行情表 course of exchange||exchange table 汇价||兑换率 exchange rate||rate of exchange 官方汇率 official rate 挂牌汇率||名义汇率 nominal rate 现汇汇率 spot rate 电汇汇率||电汇率|| T。T. rate||telegraphic transfer rate 兑现率||兑现汇率 demand rate 长期汇率 long rate 私人汇票折扣率 rate on a private bill 远期汇票兑换率 forward rate 套价||套汇汇率||裁定外汇行情 cross rate 付款汇率 pence rate 当日汇率||成交价 currency rate 套汇||套价||公断交易率 arbitrage 汇票交割||汇票议付 negotiation of draft 交易人||议付人 negotiator 票据交割||让与支票票据议付 to negotiatie a bill 折扣交割||票据折扣 to discount a bill 票据背书 to endorse a bill 应付我差额51,000美元 a balance due to us of $51,000||a balance in our favour of $ 51,000 收到汇款 to receive remittance 填写收据 to make out a receipt 付款用语 付款方法 mode of payment 现金付款 payment by cash||cash payment||payment by ready cash 以支票支付 payment by cheque 以汇票支付 payment by bill 以物品支付 payment in kind 付清||支付全部货款 payment in full||full payment 支付部分货款||分批付款 payment in part||part payment||partial payment 记帐付款||会计帐目内付款 payment on account 定期付款 payment on term 年分期付款 annual payment 月分期付款 monthly payment||monthly instalment 延滞付款 payment in arrear 预付货||先付 payment in advance||prepayment 延付货款 deferred payment 立即付款 prompt payment||immediate payment 暂付款 suspense payment 延期付款 delay in payment||extension of payment 支付票据 payment bill 名誉支付||干与付款 payment for honour||payment by intervention 结帐||清算||支付 settlement 分期付款 instalment 滞付||拖欠||尾数款未付 arrears 特许拖延付款日 days of grace 保证付款 del credere 付款 to pay||to make payment||to make effect payment 结帐 to settle||to make settlement||to make effect settlement||to square||to balance 支出||付款 to defray||to disburse 结清 to clear off||to pya off 请求付款 to ask for payment||to request payment 恳求付帐 to solicit payment 拖延付款 to defer payment||to delay payment 付款被拖延 to be in arrears with payment 还债 to discharge 迅速付款 to pay promptly 付款相当迅速 to pay moderately well||to pay fairly well||to keep the engagements regularly 付款相当慢 to pay slowly||to take extended credit 付款不好 to pay badly||to be generally in arrear with payments 付款颇为恶劣 to pay very badly||to never pay unless forced 拒绝付款 to refuse payment||to refuse to pay||to dishonour a bill 相信能收到款项 We shall look to you for the payment||We shall depend upon you for the payment ||We expect payment from you 惠请付款 kindly pay the amount||please forward payment||please forward a cheque. 我将不得不采取必要步骤运用法律手段收回该项货款 I shall be obliged to take the necessary steps to legal- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 专业 名称 中英文 对照
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【可****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【可****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【可****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【可****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文