2024国内翻译赛事发展评估报告.pdf
《2024国内翻译赛事发展评估报告.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2024国内翻译赛事发展评估报告.pdf(43页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、2024 国内翻译赛事发展评估报告中国外文局 CATTI 项目管理中心中国外文界2024 年 9 月1目录前言.1一、研究方式.3二、主流赛事入榜依据和名单.4三、问卷分析.6(一)基础信息分析.6(二)偏好类调查分析.12四、主流翻译赛事评估.21(一)评价模型.21(二)单项评估.23(三)赛事水平综合分析.31五、结论.36(一)赛事市场现状.36(二)赛事市场变化与展望.371前言过去一年内,人工智能(AI)和机器翻译技术继续高歌猛进。与 ChatGPT4.0 相比,ChatGPT-4o 在深度学习模型架构、训练数据和算法优化等方面实现了更为深入的优化和提升。这种改进使得机器翻译能够更
2、加准确地理解语义,生成更加自然流畅的翻译结果,支持更多语言对的翻译,从而扩展了机器翻译的应用场景和适用范围。国内 AI 大模型产业在最近一年也呈现蓬勃发展的态势。特别是在文本生成、语言理解、逻辑推理等 AI 通用大模型领域,涌现出一大批为用户喜爱的产品,如文心一言(百度)、讯飞星火认知大模型(科大讯飞)、腾讯元宝(腾讯)、豆包(字节跳动)、Kimi(月之暗面)以及智谱清言(智谱华章)等。它们在提供高效、精准的翻译服务方面也都取得了不俗的表现。技术的高速发展对翻译行业未来发展产生了深远影响。翻译人员不仅要具备扎实的语言基础和翻译技能,还要掌握与 AI 技术相关的知识和技能,这无疑给翻译人才培养和
3、选拔提出了新的挑战。在过去一年,各翻译赛事主办方不仅举办了更多高质量、高水准的翻译赛事,而且在赛事的组织形式、评审机制、参赛体验等方面也进行了大胆的改革和创新,为输送翻译人才和促进行业发展作出了积极贡献。与此同时,越来越多的赛2事开设境外考区,成为连接中国和其他国家或地区的重要文化沟通桥梁,促进了各地之间的文化交流与理解。中译外的题目,既是翻译类赛事的常规动作,也是外语使用国家或地区了解中国的一个绝佳窗口。此类翻译赛事的举办,显著提升了中国文化的国际传播力,为国际传播开创了新的方式。通过比赛选拔出来的优秀翻译人才,将会用自己的方式讲好中国故事、传递好中国声音。为贯彻落实中央有关部门关于加强翻译
4、人才队伍建设的相关文件精神,社会各有关单位通过举办包括赛事在内的多种形式活动营造重视翻译人才的社会氛围,举办用外语讲好中国故事的赛事,打造知名翻译赛事品牌,选拔更多优秀翻译人才。自 2022 年起,中国外文局 CATTI 项目管理中心开始牵头通过深入调研和多维度比较国内主要外语翻译赛事,得出综合分析和研究报告,供赛事主办方在组织赛事时进行参考,也为社会各界选择参赛、用人单位通过赛事评估参赛人员翻译水平等场景提供参考。本报告继续采用上一年国内翻译赛事发展评估报告(下称“报告”)的评价模型,同时,针对各类外语翻译赛事在近一年的表现进行了新一轮的调研和问卷调查,以期反映最近一年国内外语翻译赛事的现状
5、。中国外文界平台由 52 家部委、央企等于 2021 年联合发起成立,致力于推动国内外文行业的发展和人才培养,通过3外语这一桥梁进行国际人文社科经济交流,讲述真实、立体、全面的中国,服务中外交流合作。本报告也得到了中国外文界平台及平台各发起单位在调研数据、政策建议等各方面的积极支持,在这里对此表示感谢。本报告的数据主要来源于开源数据和相关赛事组织方提供的数据,数据采集、引用和结论等可能存在一定瑕疵和遗漏,欢迎社会各界提出宝贵建议。本报告为公益项目,仅供社会各界研究和相关事宜参考之用,使用者不得借报告从事违法违规事项。【注:除特殊说明外,相关数据截止到 2024 年 7 月 31日。】一、研究方
6、式本研究分两部分进行:一是开展问卷调查。问卷投放平台包括 CATTI 译路通新浪微博,“CATTI 译路通”、“CATTI 中心”、“全国外语赛事”、“中国外文界”等微信公众号和全国数百所大学、高职院校的校内平台和外语(翻译)学生社团等。问卷调查共分 12 题,4 题为个人信息分析题,8 题为偏好类调查题(以多选题形式呈现)。调研日期为 2024 年 5 月 16 日至 7 月 31 日,共收到问4卷 26,577 份,剔除无效问卷 175 份,有效问卷 26,402 份,问卷有效率为 99.34%。二是对国内主流外语翻译赛事进行多维度评估,结合各赛事官方发布数据和媒体报道,围绕参赛规模、赛事
7、历史、参赛范围、赛事层级、赛事轮次、赛事语种、媒体关注、社会口碑等八项指标进行综合评估。二、主流赛事入榜依据和名单过去一年内,外语赛事市场呈现出更加多元的发展态势,不仅涵盖文本、图文、音频、视频等参赛形式,还新增了多种垂直领域的翻译赛事,如少儿读物翻译、文物外交翻译、体育英语翻译、游戏翻译本地化与国际化等赛事。这种多元化发展既顺应了翻译行业的发展趋势,为外语和翻译爱好者提供了更多样化的参赛选择,同时也促进了外语翻译领域的专业化和细分化。本报告共调研了商务、科技、医学、文学、体育、游戏等领域的 280 余项外语翻译赛事。为客观评估各项赛事,报告从参赛规模、赛事历史、参赛范围、赛事层级、赛事轮次、
8、赛事语种、媒体关注和社会口碑等八个维度进行考核评分,综合考量赛事的可信度、参与度、信誉度,尽可能确保评价结果准确公正,为赛事的改进和发展提供参考和指导。报告根据八项差异化指标加权评估出综合水平最高的 30 项国内5主流外语翻译赛事,并搭建模型进行多维评价,总结出这 30项主流翻译赛事的总体及单项指标发展现状。赛事名称主办单位赛事名称主办单位CATTI 杯翻译大赛全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、中国外文局翻译院、中国外文局 CATTI 项目管理中心LSCAT 杯江苏省笔译大赛江苏省翻译协会、江苏省高校外语教学研究会、南京翻译家协会、中国翻译协会语言服务行业创业创新中心(LSCAT 中心江苏
9、省分中心)RWS 杯山东省大学生科技翻译大赛山东省科学技术协会、山东省教育厅、共青团山东省委、山东省发展和改革委员会、山东省工业和信息化厅、山东省人力资源和社会保障厅多语种接力同传赛上海外国语大学俄罗斯文艺文学翻译奖全球俄汉互译大赛广东外语外贸大学翻译学研究中心、莫斯科大学高翻学院、俄罗斯文艺、翻译理论、郑州大学广西高校大学生翻译大赛广西翻译协会海峡两岸口译大赛厦门大学海洋杯国际翻译大赛哈尔滨工程大学韩素音国际翻译大赛中国翻译协会、中国翻译研究院、当代中国与世界研究院、湖南师范大学湖北省翻译大赛湖北省翻译工作者协会、湖北省外事翻译中心沪江杯科技翻译大赛上海理工大学、上海市教委外国留学生世语实践
10、基地、上海市科技翻译学会华政杯全国法律翻译大赛华东政法大学、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、教育部高等学校翻译专业(BTI)教学协作组、中国翻译协会法律翻译委员会理解当代中国多语种国际翻译大赛大连外国语大学辽宁省翻译大赛辽宁省翻译学会普译奖全国大学生翻译比赛中国国际经济技术合作促进会教育发展工作委员会、海外英语杂志全国大学生英语翻译大赛国际英语外语教师协会中国英语外语教师协会全国翻译技术大赛中国翻译协会、中国外文局翻译院、北京第二外国语学院全国机器翻译译后编辑大赛上海市科技翻译学会、同济大学外国语学院6全国口译大赛(英语)中国翻译协会、中国翻译研究院全国商务翻译大赛中外语言文化比较学会、
11、上海市外文学会、上海市科技翻译学会、上海对外经贸大学ETTBL 全国商务英语翻译大赛中国商业联合会人民中国杯日语国际翻译(口笔译)大赛中国外文局亚太传播中心(人民中国杂志社、中国报道杂志社)、教育部日语专业虚拟教研室儒易杯中华文化国际翻译大赛重庆师范大学上电杯全国科技翻译大赛上海市科技翻译学会、上海电力大学上译杯翻译竞赛上海市文学艺术界联合会、上海世纪出版(集团)有限公司时珍杯全国中医药翻译大赛世界中医药学会联合会李时珍医药研究与应用专业委员会世界中葡翻译大赛澳门特别行政区政府教育及青年发展局、澳门理工大学英语世界杯翻译大赛商务印书馆英语世界杂志社中西部外语翻译大赛中西部翻译协会共同体中译国青
12、杯国际组织文件翻译大赛中国对外翻译有限公司表 12024 年国内主流翻译赛事名称及主办方(按名称内的中文音序排列,30 项)(备注:主办单位名单以主流媒体平台中该赛事最新一届报名信息为准)三、问卷分析(一)基础信息分析1.非语言文学类专业参赛人数占比持续增加非语言文学类专业参赛人数占比持续增加调查数据显示,有 31.9%的问卷调查参与者为非语言文学类专业,同比增加 2.4%。其中,排名靠前的专业有法学、工商管理、教育学、计算机科学与技术等,占比分别为 5.8%、5.6%、4.2%和 2.8%。7表 2 受调查者所学专业本次调查过程中发现,第一,除语言文学专业之外,工商管理专业人才仍是参加外语翻
13、译赛事意愿最强的群体。在全球化的商业浪潮中,管理类人才面临着更高的跨文化沟通与商务谈判挑战,这促使他们愈发重视提高和精进自己的外语应用能力。为了提升自己的实力并进一步激发学习动力,他们中的许多人倾向于通过参与翻译赛事来锤炼自我,因此参加外语翻译赛事的意愿非常强烈。第二,其他专业人才持续注重外语和翻译学习。近年来,国内就业市场面临压力,求职和晋升的竞争愈发激烈。在这种背景下,越来越多的专业人士开始认识到,掌握外语已成为提升个人竞争力的重要8因素之一。同时,随着国际交流的不断加深,特别是近两年来国内外举办的多项体育盛会,如在杭州举办的第十九届亚运会和在法国巴黎举办的第三十三届夏季奥运会,激发了人们
14、对增进国际民间交流、展示中国形象和传播中国文化的热情,提高了人们对于提升外语应用能力的兴趣。2.英语仍为各类翻译赛事的主要竞赛语种英语仍为各类翻译赛事的主要竞赛语种从比赛语种上来看,英语在各类翻译比赛占据绝对的语种优势,占比达 83.3%,其次为日语、俄语、法语、德语、西班牙语、朝鲜语/韩语、阿拉伯语、葡萄牙语等。英语是中国学生的第一外语,也是各类翻译比赛开设语种的首选(特定语种的翻译比赛除外)。在语言类专业学生中,英语专业学生占据绝大多数。根据最新的软科中国大学专业排名数据显示,我国普通本科高校开设英语专业点达到 984 个,在所有专业中排名最高。因此英语翻译赛事种类多、领域广也在意料当中。
15、其他语种,例如日语、俄语、法语、德语、朝鲜语/韩语,不论从招生规模还是市场需求而言,都在非通用语种当中排名靠前。因此,越来越多的大型翻译赛事在近一两年内都增设了包括日语、俄语、法语、德语、朝鲜语/韩语等在内的语种。随着“文化走出去”战略走深走实,加上中国企业加速海外布局,国际市场对于非通用语种人才的需求也在不断增加。一些大型翻译赛事开设了波兰语、捷userid:529794,docid:175159,date:2024-09-20,9克语、克罗地亚语等非通用语种,不仅开拓了翻译赛事领域的新赛道,也为这类语言人才的选拔开辟了一条新路径。表 3 翻译比赛主要语种3.男性参赛选手比例持续升高男性参赛
16、选手比例持续升高从参赛者性别来看,男性参赛选手比例持续升高,同比上涨至 38.6%。其主要原因可以归结为:第一,以男性为主的理工类学生更积极地响应并参与此次的调查问卷,进而更准确地体现了参赛者中的性别比例情况;第二,一些翻译赛事在高校中获得了较高的认可度和影响力,其获奖证书可以作为综测加分、保研、申请奖学金的参考依据,因此吸引了10更多非外语类专业学生,包括男性学生,参与比赛;第三,为了顺应全球科技快速发展的趋势,市场上涌现了一系列与科技和技术紧密相关的翻译竞赛,这些竞赛吸引了相关专业学生的加入。表 4 受调查者性别4.参赛人员中年轻人占绝大多数参赛人员中年轻人占绝大多数问卷数据显示,15-2
17、0 岁的参赛选手占总体调研人数的36.1%,其次是 21-25 岁人群,占 34.7%,两组人群比例相当。分析认为,两组群体的人群多为高中生、本科生、硕士研究生和职场新人。此类人群已具备一定的外语语言能力和翻译实践基础,日益重视外语的实践应用。他们基于个人成长规11划和职场发展竞争的需求,踊跃参与各类竞赛活动,以提升自身外语技能、展现自我实力。表 5 参加翻译比赛时的年龄段更为重要的,近年来就业形势对学生和在职人员参与翻译赛事起到了显著的推动作用。据教育部统计,2024 年全国大学生毕业人数达到 1179 万人。在这一背景下,因参与权威赛事而荣获奖学金、荣誉证书等,无疑为学生的个人简历增添了光
18、环,使他们能够在众多求职者中脱颖而出,展现独特的竞争力。对于在职人士而言,面对日益激烈的职场竞争,积极参与各类比赛能以赛促学,证明自己的综合能力,帮助自己把握每一次职业晋升的机遇。外语能力的提升不仅是个人能力的飞跃,更是助力企业拓展海外市场、实施出海战略的重要砝码。员工除了能在国际舞台上更加游刃有余,也将12成为拥有国际视野、专业技能扎实、外语水平出众的复合型人才,为企业的发展贡献更大的力量。同时,调查还发现在参赛选手中,拥有本科学历的人群占 59.7%,硕士学历占 27.8%,与上述关于年龄的调查结果基本吻合。其后依次为大专学历(6.6%)、高中学历(3.8%)和博士学历(2.1%)。表 6
19、 参加翻译比赛时的学历水平(二)偏好类调查分析1.线上考试仍是最受欢迎的比赛形式线上考试仍是最受欢迎的比赛形式有关学生喜爱的翻译比赛形式(多选题)的数据显示,计算机网络化作答占 84.7%,相较于去年有明显增幅;邮箱提交译文占 52.8%;此外,仍有 40.3%的受调查者喜欢传统的线下集中场地比赛。分析认为,随着互联网技术的不断进步,计算机网络化13参赛已逐渐演变成一种既便捷又高效的竞赛形式,越来越多的比赛也已采用计算机网络化作答。赛事组织方的选择也让越来越多的参赛者认识到了计算机网络化作答的优势灵活与便捷。从赛事组织者的角度来看,线上比赛减轻了场地租赁、试卷印刷与保存、答卷回收等繁重的工作负
20、担,使得赛事运营更加高效。从参赛者的角度来看,计算机网络化作答能够让考生在自我感觉更加舒适的环境中进行比赛,减轻了线下考试的紧张氛围带来的不适感。此外,不同于纸笔作答,计算机网络化作答能够让考生有充分的修改余地,不必担心试卷卷面影响得分。不过,调查发现,倾向于线下集中场地比赛的考生比例也有所上升。分析认为,虽然计算机网络化作答和邮箱提交译文是如今主流比赛的举办形式,但也有部分考生表示,线上比赛系统会影响比赛体验,作答数据存在丢失风险,加上比赛期间的电子监考等多种原因,因此更倾向于线下集中场地比赛,将注意力集中在比赛本身。14表 7 受调查者偏好的比赛形式2.单一口译比赛受喜爱程度较低单一口译比
21、赛受喜爱程度较低关于喜欢的比赛方向(多选题),79.2%的受调查者选择笔译,41.7%的人选择综合(口笔译),18.1%的学生选择了口译。上述数据揭示了参赛者群体对于笔译考核的明显偏好,这与当前翻译赛事普遍聚焦于笔译能力评估的现状相吻合。同时,调研结果也体现了参赛者对于口笔译综合能力评估的期待,这源自于实际工作环境对口笔译综合技能的实际需求。在职场中,工作任务往往超越了单纯的笔译或口译范畴,而是根据具体情境口笔译相结合,以满足工作需求。因此,全面的口笔译综合能力是职场中不可或缺的一项技能。参赛者普遍希望通过口笔译综合考核的比赛平台,全面而严15谨地检验并验证自身在这两个领域的专业素养与综合能力
22、。另外,出于对口译工作的喜爱,参赛者希望在高压力、高强度的口译竞赛平台上提升技能、增强自信、积累经验并获得认可,因此选择喜爱参加口译比赛。但受限于口译比赛通常收费较高、获奖难度较大等因素,不少考生只能望而却步。表 8 受调查者偏好的考查方向3.主客观题相结合是最受大众喜爱的题型主客观题相结合是最受大众喜爱的题型数据显示,主客观题相结合的题型最受欢迎,占比 80.6%;有 27.8%的受调研者喜爱全客观题型;只有 30.6%的人喜欢全主观题题型。随着翻译领域的不断拓展,评估翻译能力的手段也日益16多样化。这不仅仅包含了长篇文本翻译,还涵盖了针对具体考点的单句翻译、划线部分翻译,以及参赛者在词汇运
23、用、语法掌握、阅读理解能力、文化背景知识以及翻译职业道德等方面的综合能力。客观题虽然不直接涉及翻译实践,但通过对语言基础知识和阅读理解能力的考察,间接地考察了参赛者对翻译技巧与策略的理解和掌握,成为许多翻译比赛初选阶段的重要评估方式。长篇文本翻译则在翻译比赛中扮演着至关重要的角色,它不仅是参赛者综合翻译能力的直接体现,也是衡量其翻译质量、语言表达的重要标尺。目前不少翻译赛事在多轮比赛中采用主客观题相结合(初赛客观题、复赛主观题)的方式,不仅实现了对翻译能力的全面覆盖,还通过难度的逐步升级,为参赛者带来了很好的挑战体验,成为最受欢迎的比赛题型。17表 9 受调查者偏好的比赛题型4.CATTI 杯
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2024 国内 翻译 赛事 发展 评估 报告
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【宇***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【宇***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。