自考英语二课后汉译英.doc
《自考英语二课后汉译英.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《自考英语二课后汉译英.doc(34页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、自考英语二课后汉译英资料仅供参考说明: 前面加的为往年考过的题目,其后面的数字为考过的次数。 前面加的为可能考到的题目。第一课:1、Like the national push for Asian literacy in Australia, there has been foreign languages fervor in china, with English on top of the list. 就如澳大利亚在全国推广学亚洲语言一样,中国也掀起一股外语热,在这股热潮中英语高居榜首。2、Is English such a difficult language that it reall
2、y demands people to invest a large amount of time and energy before it is mastered? 英语真的有这么难,需要人们投入大量的时间和精力才能掌握吗?3、From my personal experience, I think learning English means far more than learning its pronunciation, grammatical rules, etc. 从我个人的经验来看,英语学习不但仅是指学习英语发音和语法规则等。14、Without a complete under
3、standing of the language, the English a foreigner speaks will inevitably sound strange or even unintelligible though there is not anything wrong with his pronunciation, sentence structure and the words he uses. 对英语没有全面的理解,即便有完美的发音、句子结构、措词,一个外国人所讲的英语也会是稀奇古怪甚至难以理解的。5、Social customs and habits contribu
4、te to the difficulty in learning a foreign language. 社会风俗习惯增加了学习外语的难度。26、By the same token, “Have you eaten?” will sound to native English speakers that the Chinese are so hospitable that they invite people to meals off-handedly. 由于同样的原因,英语母语者听到“吃了吗?”,会觉得中国人非常好客,在事先毫无准备的情况下会请人吃饭。7、The foreigner will
5、 respond(回答) “Oh, its very nice of you. When?”, if he happens to have a craving(渴望)for Chinese cooking and has not had现在完成时 his dinner yet. 如果这位外国人此刻正希望品尝一下中国美食,而且又碰巧没有吃饭,她会回答:“太好啦,什么时候?”8、Chinese has nothing in common with English and China had little contact(联系) with the Western world in modern hi
6、story. 汉字和英语这两种文字毫无共同之处,而且中国和西方世界在近代史上很少接触。9、The background(背景) knowledge of English fascinates(使着迷) large numbers of interested and determined(坚决的) English learners but at the same time disheartens(使气馁) quite a few. 英语背景知识既吸引了大量英语爱好者,也使许多人丧失信心。 10、The Western and Oriental values are found to be in
7、confrontation(冲突) in learning English. 英语学习中,东西方价值观念是冲突的。111、Native English speakers are more gender blind when they mention their cousins. 在涉及表亲的时候,英语母语的人更容易混淆性别。12、A Chinese English learner could not have a good command of English unless he overcomes the cultural barriers(障碍物) in learning English.
8、 中国人在英语学习中,只有克服文化障碍,才能很好地掌握英语。第二课:1、It was the first time Id gone back home since coming to the United States. 这是我来美国后第一次回家探亲。2、You speak on matters that are of concern(涉及) only to men. 你对那些只与男人有关的事情发表意见。3、Through my association(交往) with Americans during the past six years, I had gradually (逐渐地)adop
9、ted(采用) some of their ways. 在过去的六年和美国人的交往中,我逐渐学会了她们的一些做法。14、I no longer belong to the old world and the new world has not yet accepted me. 我不再属于旧世界,但还未被新世界接纳。5、I no longer consider Hong Kong my home and feel homeless. 我不再将香港视做我的故乡,感到无家可归。6、Things had changed so much in Hong Kong that I didnt recogni
10、ze parts of it. 香港发生了巨大的变化,有些地方都认不出来了。17、I cut my visit short by three weeks and came back to the United States. 我提前三周结束了这次访问,回到美国。18、They gradually(逐渐地) became less warm and friendly toward me. 她们对我渐渐地疏远起来,不像开始时那麽友好。9、My mother prepared a special dinner in my honor. 我母亲特意为我准备了一顿饭。110、They dont take
11、 a silent(沉默的) back seat during a discussion. 在讨论中,她们不会做一个沉默的旁观者。11、Coming back here didnt lessen(减少) my confusion(混乱) and pain. 回来之后我的困惑和苦恼并没有减轻。12、The houses on the street where I used to live had been torn down(拆卸) and replaced by office buildings. 我曾经住的那条街上的房子被拆掉了,代之而起的是办公大楼。第三课1、Never desert(放弃
12、) him when your friend is in the trouble. 不要在朋友困难的时候抛弃她。 12、To improve national economy is the governments consistent policy. 发展国民经济是政府的一贯政策。13、China took a stand on these issues. 中国在这问题上标明了立场。14、It is wrong to ignore(不理睬) their suggestions. 不理睬她们的建议是不正确。5、I always prefer(更喜欢) starting early, rather
13、 than leaving everything to the last minute. 我总是先开始工作,而不愿把事情留到最后才做。16、Please see (to it) that my children are taken good care of when I am away.请务必在我外出的时候照顾好我的孩子。7、The precise meaning of one word can only be defined from the context. 一个词准确的意思只能在上下文中来确定。8、The instruction of the policeman set the conv
14、ict on the right path. 警察的教育使这个罪犯走上了正路。9、Nowadays, many people commit(干坏事) illegal acts in the name of science. 当前,有许多人打着科学的旗号干一些违法的事情。10、These tickets are available on (the) day of issue only. 这种车票(仅在发售当天)有效。对比:电影票价为五美元。The admission to the movie was five dollars.11、You dont have any authority for
15、entering this house, Its private. 你们没有任何权力进入这所房子,这是私宅。12、I hope you will give favorable(赞成的) consideration(考虑) to my suggestion. 我希望你对我的建议作出肯定的表示。13、Many of us no longer have the peace of mind necessary to a quiet hour with a book我们很多人再也没有静下来读上一小时书所必须的那种心情了。14、A person with a book is a real person a
16、live on the earth;手不释卷是(活在世上)真正的人。第四课1、在你怒火爆发之前,深吸一口气,记住:怒气伤身。 Before you lose your temper(脾气), take a deep breath and remember this: Anger hurts. 2、释放或抑制怒气,其后果没什麽两样,两者对你的健康造成的影响是一样的。It doesnt matter whether you release(释放) the anger or hold it in. The effects(对有影响) on your health are the same. 3、一个
17、粗鲁的司机抢了你的道并扬长而去-要尽量当场就控制住你的怒火。A rude driver who just cut you off has left the scene-work to put your anger on hold right then and there. 4、我们应该尝试着去理解那些曾经对自己不公正的人,试想着些问题是由环境造成的,而非人为因素。We should practice(实践) understanding people who have done us minor(较小的) wrongs, and think of the problems as having b
18、een caused by the situations(境遇), not the people.5、许多发火的人都不承认她们在生气。Many people who are angry dont recognize themselves as angry.6、乐观的消息是,怒气是有办法来控制的。The good news is that it is possible to control your anger.7、你越能接受她们,也就越不会动不动发脾气。The better able you are to accept them, the less angry youll be.8、你知道食品
19、杂货店到周末往往挤满了人,那就索性平时下班后去购物。As you know that the grocery(食品杂货店) store is crowded on weekends, you can shop after work. 19、你能够问自己如下几个问题来判断发怒的程度。You can ask yourself the following questions to measure your anger quotient(份额).10、有个推着满满一车货的顾客正好插在你前头。A customer wheeling a full cart cuts ahead of you.11、当你觉
20、得怒火中烧快要爆发了,采取“改变它”或是“接受它”的策略。When you feel anger welling up, take a change-it or accept-it approach(方法).12、如果你对一次已经过去很久的小挫折依然耿耿于怀,是时候释怀了。If you still remember a minor infraction(侵害) long after it happened, its time to let go.第五课 1、你曾经在浓雾茫茫的时候到过海上吗?那时候会有这样的感觉:周围是白茫茫的一片,什麽也看不见。轮船焦急万分又小心翼翼地摸索着靠近海岸。 Hav
21、e you ever been at sea in a dense(浓厚的) fog(雾) when it seemed as if a tangible(切实的) white darkness shut(笼罩) you in, and the great ship, tense(紧张的) and anxious(担忧的), groped(摸索) her way toward the shore(海岸)?2、我的老师安。曼斯费尔德。萨莉文小姐来到我家的那一天,是我一生中最重要的日子。The most important day I remember in all my life is the
22、one on which my teacher, Anne Mansfield Sullivan, came to me.3、在那个激动人心的下午,我从妈妈的活动和家里人们的忙乱中猜到要有什麽不平常的事情发生。On the afternoon of that exciting day, I guessed vaguely from my mothers signs and from the hurrying to and fro in the house that something unusual was about to happen. 14、我感到有人朝我走来,以为是妈妈,就伸出了手。I
23、 felt approaching(接近) footsteps. I thought it was my mother and stretched out my hand.5、有个人握住它,把我拉了过去,紧紧地抱在怀里。这个抱我的人,就是那个将为我揭开生活的帷幕,而且也将把她满腔的爱倾注给我的的人。Someone took it, and then I was caught up(吸住) and held close (包围)in the arms of the person who had come to reveal(揭示) all things to me, and, more impo
24、rtant than that, to love me.6、我最后终于成功地把这个单词拼对了,自己有孩子般的高兴与骄傲。When I finally succeeded in making the letters correctly , I was filled with childish pleasure and pride(自豪).7、后来的几天,用这种我也不理解的方法,我学会了拼写很多单词。In the days that followed, I learned to spell in this uncomprehending(不了解的) way many words.8、我和老师生活了
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 自考 英语 课后 汉译英
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。