period长句的翻译.pptx
《period长句的翻译.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《period长句的翻译.pptx(46页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、 城里老鼠和乡下老鼠城里老鼠和乡下老鼠从前,有两只老鼠,它们是好朋友。一只老鼠居住在乡村,另一从前,有两只老鼠,它们是好朋友。一只老鼠居住在乡村,另一只住在城里。很多年以后,乡下老鼠碰到城里老鼠,它说:只住在城里。很多年以后,乡下老鼠碰到城里老鼠,它说:“你一定你一定要来我乡下的家看看。要来我乡下的家看看。”于是,城里老鼠就去了。乡下老鼠领着它到于是,城里老鼠就去了。乡下老鼠领着它到了一块田地上它自己的家里。它把所有最精美食物都找出来给城里老了一块田地上它自己的家里。它把所有最精美食物都找出来给城里老鼠。城里老鼠说:鼠。城里老鼠说:“这东西不好吃,你的家也不好,你为什么住在田这东西不好吃,你的
2、家也不好,你为什么住在田野的地洞里呢?你应该搬到城里去住,你能住上用石头造的漂亮房子,野的地洞里呢?你应该搬到城里去住,你能住上用石头造的漂亮房子,还会吃上美味佳肴,你应该到我城里的家看看。还会吃上美味佳肴,你应该到我城里的家看看。”乡下老鼠就到城里老鼠的家去。房子十分漂亮,好吃的东西也为乡下老鼠就到城里老鼠的家去。房子十分漂亮,好吃的东西也为他们摆好了。可是正当他们要开始吃的时候,听见很大的一阵响声,他们摆好了。可是正当他们要开始吃的时候,听见很大的一阵响声,城里的老鼠叫喊起来:城里的老鼠叫喊起来:“快跑!快跑!猫来了!快跑!快跑!猫来了!”他们飞快地跑开躲他们飞快地跑开躲藏起来。藏起来。过
3、了一会儿,他们出来了。当他们出来时,乡下老鼠说:过了一会儿,他们出来了。当他们出来时,乡下老鼠说:“我不我不喜欢住在城里,我喜欢住在田野我的洞里。因为这样虽然贫穷但是快喜欢住在城里,我喜欢住在田野我的洞里。因为这样虽然贫穷但是快乐自在,比起虽然富有却要过着提心吊胆的生活来说,要好些。乐自在,比起虽然富有却要过着提心吊胆的生活来说,要好些。”长句的翻译技巧长句的翻译技巧LongSentencesinEnglish-ChineseTranslationTwoStagesincludingSevenStepsStage1:Comprehension理解理解Stage2:Presentation表达表
4、达Stage1:ComprehensionStep1:presentthelongsentenceinaskeletonform扼要拟出全句的轮廓扼要拟出全句的轮廓Step2:inferthemainideafromthecontextandthewholetext根据上下文和全句的内容领会其要旨根据上下文和全句的内容领会其要旨Step3:distinguishbetweentheprincipleandsubordinateclauses辨清该长句的主从结构辨清该长句的主从结构Step4:findouttheinterrelationsbetweenprincipleandsubordina
5、teclauses找出各句之间的从属关系找出各句之间的从属关系Stage 2 PresentationStep5:enteronatentativetranslationofeachsentencedivision将每个划开的单句逐一翻译将每个划开的单句逐一翻译Step6:rearrangementandsynthesis将译出的句子进行调整、组合将译出的句子进行调整、组合Step7:finishingtouches对译文进行加工润色对译文进行加工润色SampleAnalysisofSevenStepsPlasticsismadefromwaterwhichisanaturalresource
6、inexhaustibleandavailableeverywhere,coalwhichcanbeminedthroughautomaticandmechanicalprocessesatlesscostandlimewhichcanbeobtainedfromthecalcinationoflimestonewidelypresentinnature.塑料是由水、煤和石灰制成的。水是取之不尽塑料是由水、煤和石灰制成的。水是取之不尽的到处可以获得的天然资源,煤是用自动化和的到处可以获得的天然资源,煤是用自动化和机械化的方法开采的,成本较低;机械化的方法开采的,成本较低;石灰是由煅石灰是由煅烧
7、自然界中广泛存在的石灰石得来的。烧自然界中广泛存在的石灰石得来的。Step1:presentthelongsentenceinaskeletonform扼扼要拟出全句的轮廓要拟出全句的轮廓Plasticsismadefromwater.coalandlime.Step2:inferthemainideafromthecontextandthewholetext.根据上下文根据上下文和全句的内容领会其要旨和全句的内容领会其要旨Waterisanaturalresourceinexhaustibleandavailableeverywhere.coalcanbeminedthroughautoma
8、ticandmechanicalprocessesatlesscost.limecanbeobtainedfromthecalcinationoflimestonewidelypresentinnature.Step3:distinguishbetweentheprincipleandsubordinateclauses辨清该长句的主从辨清该长句的主从结构结构主句:主句:plasticismadefromwater,coalandlime.从句:从句:A.whichisanaturalresourceinexhaustibleandavailableeverywhere.B.whichcanb
9、eminedthroughautomaticandmechanicalprocessesatlesscost.C.whichcanbeobtainedfromthecalcinationoflimestonewidelypresentinnature.Step 4:find out the interrelations between principle and subordinate clauses.找出各句之间的从属关系.whichisanaturalresourceinexhaustibleandavailableeverywhere-waterwhichcanbeminedthroug
10、hautomaticandmechanicalprocessesatlesscost-coalwhichcanbeobtainedfromthecalcinationoflimestonewidelypresentinnature-limeStage5:enteronatentativetranslationofeachsentencedivision是将每个划开的单句逐一翻译是将每个划开的单句逐一翻译Plasticsismadefromwaterwhichisanaturalresourceinexhaustibleandavailableeverywhere.塑料是由取之不尽的到处可塑料是
11、由取之不尽的到处可以获得的天然资源的水制成的。以获得的天然资源的水制成的。Plasticismadefromcoalwhichcanbeminedthroughautomaticandmechanicalprocessesatlesscost.塑料是自动化和机械化的方法开塑料是自动化和机械化的方法开采的、且成本较低的煤制成的。采的、且成本较低的煤制成的。Plasticismadefromlimewhichcanbeobtainedfromthecalcinationoflimestonewidelypresentinnature.塑料是由是煅烧自然界中广泛存塑料是由是煅烧自然界中广泛存在的石灰
12、石得来的石灰制成的。在的石灰石得来的石灰制成的。Stage6:rearrangementandsynthesis.将译出的句子进行调整、组合将译出的句子进行调整、组合塑料是由取之不尽的到处可以获得的天然资塑料是由取之不尽的到处可以获得的天然资源的水制成的。源的水制成的。塑料是由自动化和机械化的方法开采的、且塑料是由自动化和机械化的方法开采的、且成本较低的煤制成的。成本较低的煤制成的。塑料是由是煅烧自然界中广泛存在的石灰石塑料是由是煅烧自然界中广泛存在的石灰石得来的石灰制成的。得来的石灰制成的。Stage7:finishingtouches对译文对译文进行加工润色。进行加工润色。塑料是由水、煤和
13、石灰制成的。塑料是由水、煤和石灰制成的。水是取之不尽的到处可以获得的天水是取之不尽的到处可以获得的天然资源,煤是用自动化和机械化的然资源,煤是用自动化和机械化的方法开采的,成本较低;方法开采的,成本较低;石灰是由石灰是由煅烧自然界中广泛存在的石灰石得煅烧自然界中广泛存在的石灰石得来的。来的。1)StatisticianDalePrestonandhiscolleagueJohnCologne,bothfromtheRadiationEffectsResearchFoundationinHiroshima,examinedhowradiationaffectedthelifeexpectancy
14、ofmorethan120,000peoplewhosurvivedthe1945bombingsofHiroshimaandNagasaki.(38words)2)Supporters,whichincludedCatholicandMormongroups,republicanleadersandsomeHispanicorganizations,tookpainstoavoidexplicitlyanti-gayrhetoric,sayinginsteadthattheyweresimplyseekingtoensurethesurvivalofthetraditionalfamily.
15、(35words)Horoshima:广岛;广岛;Nagasaki:长崎长崎;Mormon:摩门;摩门;Hispanic:西班牙的西班牙的Exercise 1Analyze the sentences with the previous 7 steps1)skeletonform2)mainidea3)principleandsubordinateclauses4)interrelationsbetweenprin.&sbd.Cl.5)divisiontranslation6)rearrangement&synthesis7)finishingtouches1)StatisticianDale
16、PrestonandhiscolleagueJohnCologne,bothfromtheRadiationEffectsResearchFoundationinHiroshima,examinedhowradiationaffectedthelifeexpectancyofmorethan120,000peoplewhosurvivedthe1945bombingsofHiroshimaandNagasaki.广岛辐射效果研究基金会的统计学家戴尔广岛辐射效果研究基金会的统计学家戴尔普雷斯顿及其同事约翰普雷斯顿及其同事约翰科洛尼,科洛尼,调查了调查了1945年广岛和长崎原子弹爆炸年广岛和长崎原
17、子弹爆炸120000多名幸多名幸存者,存者,研究了当年辐射对其预期寿命的影响程度。研究了当年辐射对其预期寿命的影响程度。Reference2)Supporters,whichincludedCatholicandMormongroups,republicanleadersandsomeHispanicorganizations,tookpainstoavoidexplicitlyanti-gayrhetoric,sayinginsteadthattheyweresimplyseekingtoensurethesurvivalofthetraditionalfamily.支持者包括天主教和摩门团
18、体,共和党领支持者包括天主教和摩门团体,共和党领导人以及一些西班牙组织。他们竭力避免公开导人以及一些西班牙组织。他们竭力避免公开的反同性恋言论,只是说他们正在寻求途径,的反同性恋言论,只是说他们正在寻求途径,以确保传统家庭的存在。以确保传统家庭的存在。ReferenceSmall Class Size Boosts Test Scores LaterSmallerclasssizesinearlygradestranslatedintostudentsscoringhigheronmathtestsinlatergradesinTennesseesexperimenttoseeifsmalle
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- period 长句 翻译
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【天****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【天****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。