一起学网校自考国际商务英语第二单元复习资料二.doc
《一起学网校自考国际商务英语第二单元复习资料二.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《一起学网校自考国际商务英语第二单元复习资料二.doc(10页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
一起学网校自考国际商务英语第二单元复习资料二 一起学网校所有学习考试资料,复习题,真题,预测题,毕业论文皆可免费下载,大家疯狂下载吧 国际商务英语习题(二) Ⅰ. Translate the following words and expressions from English into Chinese (10%) 1. income distribution of a market 收入分配的市场 2. set forth 陈述,提出 3. clean credit 光票信用证 4. equity investment 股票投资 5. akin to 同类 近似 6. endowment of nature自然的赋予 7. all risks 一切险 8. non-trade settlement 非贸易结算 9. standing committee 常务委员会 10. comparative advantage 比较利益 Ⅱ. Translate the following words and expressions from Chinese into English(10%) 11.自由贸易区 Free Trade zone 12. 进口税 import duty 13. 开证银行 opening bank 14. 中间产品 intermediate product 15. 对外直接投资 FDI 16. 技术转让 transfer of technology 17. 特别提款权 special drawing rights 18. 制成品 finished goods 19. 外汇短缺 foreign currency shortage 20. 配额限制 quota restraint Ⅲ. Match the words and expressions on the left with the explanations on the right(10%) 21. productive能生产的;生产的,生产性的;多产的;富有成效的 a. one in which one of the parties agrees to supply, at the contract price, a complete product ready for use, such as a new home, factory, ship, etc. 22. primary主要的;初级的;基本的 commodities b. absence of agreement 23. hyperinflation恶性通货膨胀 c. to substitute a claim against one person for a claim against another person 24. discrepancy 不符;矛盾;相差 d. a person who owns money 25. practitioner开业者,从业者 e. producing in high efficiency or in large quantity 26. turnkey project交钥匙投资项目 f. those commodities not processed, or only slightly processed, usually farm produce or raw materials 27. constitute组成,构成;建立;任命 g. money held aside to meet future demand 28. subrogate代替;取代 h. make up; amount to; form 29. reserve储备金 i. a person engaged in the practice of a profession or occupation 30. debtor 债务人;[会计] 借方 j. soaring of prices beyond control 21.______ 22. ______23. ______24. ______25. ______ 26. ______27. ______28. ______29. ______30. ______ Ⅳ. Make brief explanations of the following terms or give the full name of the abbreviation in English (10%) 31. drawback 缺点,不利条件;退税,the quality of being a hindrance 32. confirmed credit保兑信用证 33. dirty float 不自由浮动 34. international licensing 国际授权 35. IMF国际货币基金组织 a United Nations agency to promote trade by increasing the exchange stability of the major currencies Ⅴ. Answer the following questions in English(20%) 36. Why is it necessary to change the term “marine insurance” into “transportation insurance”? 37. What institutions does the World Bank Group consist of? 38. Why does the exporter sometimes require a confirmed letter of credit? 39. What are the two wheels of APEC? Ⅵ. Translate the following into Chinese (15%) 40. It should be noted, however, that the existence of a letter of credit is not a guarantee of payment to anyone. Its existence only assures payment to the beneficiary if the terms and conditions of the letter of credit are fulfilled. In addition, a letter of credit does not insure that the materials purchased will be those invoiced or shipped. 值得注意的是,无论如何,出现的信用证付款,也不能保证给任何人。它的存在仅仅担保支付给受益人如果条款和条件的信用证都应验了。另外,信用证不确保花钱购买材料将是那些发票或运送的。41。国际金融公司成立于1956年。它的功能是协助欠发达国家的经济发展方式,促进生长在私营部门的经济,以及协助动员国内、外资对这个用途。扶轮社员是一个先决条件IBRD会员的国际金融公司。 41. The IFC was established in 1956. Its function is to assist the economic development of less-developed countries by promoting growth in the private sector of their economies and helping to mobilize domestic and foreign capital for this purpose. Membership in the IBRD is a prerequisite for membership in the IFC. 国际金融公司成立于1956年。它的功能是协助欠发达国家的经济发展方式,促进生长在私营部门的经济,以及协助动员国内、外资对这个用途。扶轮社员是一个先决条件IBRD会员的国际金融公司。Ⅶ。翻译下列成英文(25%) Ⅶ. Translate the following into English(25%) 42. 在所有条款中,买卖双方各自的义务排列在10项标题下。 Under all terms , the respective obligations of the parties have been grouped 10 headings 43.随着制造业和技术的发展,出现了另一个刺激贸易的因素,即国际专业化。 With the development of manufacturing and technology, there arose another incentive for trade . I.e. international specialization 44.外汇汇率有三种形式,即:买进汇率,售出汇率和两者的平均值——中间汇率。 There are three types of foreign exchange price : buying rate ,selling rate , the average of the two --medial rate 45.这些机构的共同目标是通过把发达国家的资金输送到发展中国家帮助这些国家提高生活水平。 The common objective of these institutions is to help raise standards of living in developing countries by channeling financial resources to them from developed countries 46.自从进入WTO后,中国商业银行及保险行业日益受到来自国外同行的竞争。- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 一起 网校 自考 国际 商务英语 第二 单元 复习资料
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文