中元节活动英语.docx
《中元节活动英语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中元节活动英语.docx(12页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、中元节活动英语中元节活动英语【篇一:鬼节英语如何翻译?】 “鬼节”英文翻译 今天是什么日子?相信不用小编说大家都知道,今天是中元节,又称鬼节和盂兰盆节,在湖湘川陕一带也有称月半节的。对于汉语的叫法我想大家都不陌生,那你们知道“鬼节”翻译成英文怎么说嘛?想知道就听新语丝翻译一一为你讲解吧。 关于鬼节用英文如何表达?我们或许会讲在国外鬼节叫halloween,即万圣节,那么中国鬼节是不是就应该是chinese halloween了?其实这样表达也是可以的,不过一般我们把中国鬼节翻译成英文是dead spirit festival。 而中元节英语是不是和鬼节英语一样呢?其实不然,中元节我们常用the
2、 ghost festival和hungry ghost festival 表达。是不是很奇怪,“鬼节”和“中元节”不是指的同一个吗?为何英语表达不一样呢?那我们鬼节英语到底怎么说呢?dead spirit festival?或者说 chinese halloween?hungry ghost festival?也或者是the ghost festival?其实啊!这三种都是可以的,不过你要想表达的让老外明白点的话 ,建议说 chinese halloween。因为中元节只有中国人才这样说,甚至一般我们都不会这样说。 接下来合同翻译再与大家分享个关于鬼节的英文介绍及翻译吧!详情如下: the
3、hungry ghost festival is celebrated on the 15th day of the seventh lunar month. 中元节在农历七月十五日。 the origin of the hungry ghost festival and the ghost month in china is uncertain. cultures in asia from india to cambodia to japan share similar beliefs about the month, and these traditions seem to date fr
4、om before buddha. 中元节是否起源于中国并不确定。关于该节日的文化在一些亚洲国家诸如印度、柬埔寨、日本都信奉着相似的信仰,似乎这些传统都起源于佛教。according to taoism, the gates of hell are opened on the first day of the seventh month, and hungry ghosts are released to find food or to take revenge on those who have behaved badly according to taoist records. 根据道教说
5、法,农历七月的第一天地狱之门将打开,饥饿的鬼魂得以释放去寻找食物或报复那些道家记载的作恶多端的人。 family members offer prayers to their deceased relatives, offer food and drink and burn hell bank notes and other forms of joss paper. 家庭成员向已故的亲人祈祷,送上祝福,奉上食物和饮料,烧一些诸如冥币这样的纸钱给他们。【篇二:中国四大鬼节之一 七月半或中元节英语介绍】 中国四大鬼节之一 七月半或中元节英语介绍 万圣节是西方的鬼节,那你知道中国的四大鬼节是那四个节
6、日吗?今天介绍中国四大鬼节之一七月半,俗称鬼节,又称中元节或盂兰盆节。民间有阳间过元宵节阴间过鬼节的传说,因此鬼节是阴间最大的节日。你知道怎样向外国朋友介绍中国的鬼节吗?随小编一起来看看吧! there are many ghosts in chinese culture; they have been worshipped by the chinese for a few thousand years. even confucius said, respect ghosts and gods, but keep away from them. while many people believ
7、e in ghosts, there are others who dont. the chinese people often say, if you believe it, there will be, but if you dont, there will not. the ghost is a classical image in chinese culture, i.e., the young woman whose face is covered by long black hair, who dies due to misfortune, then comes back for
8、revenge. the word ghost for many chinese conjures up similar images. often the ghost is a beautiful young woman. the sudden switch from a beautiful girl to a frightening ghost is striking. the seemingly fragile, helpless and beautiful women turning into fearless killers is a favorite theme among asi
9、an movie directors and storywriters. chinese ghost festival just as the west features halloween for ghosts and ghouls, the chinese have a holiday to honor the departed spirits of the underworld - the chinese ghost festival. it is said that ghosts roam the world every year for one lunar month. in som
10、e areas of china, visitors can see small roadside fires, where believers burn paper money and other offerings to appease the restless spirits that have temporarily been released from hades. the chinese ghost festival is also called half july (lunar). it is a popular occasion celebrated throughout ch
11、ina on the 15th day of the seventh lunar month. historically, families offer sacrifices of the newly harvested grain to departed ancestors on this day, which also coincides with the buddhist ullambana (deliverance) festival and the taoist chinese ghost festival. since each of these traditions in som
12、e way honors the spirits of thedeparted, the seventh lunar month has come to be known as ghost month and is a time when the good brethren (ghosts from the underworld) come back to earth to feast on the victuals offered by the living. over time the ullambana festival and ghost festival have melded to
13、gether to become the present-day chung yuan putu or mid-origin passage to universal salvation. the chinese believe that the dead become ghosts between heaven and earth. spirits without descendants to care for them are summoned during the ghost festival so that they may also enjoy the warmth of life
14、among the living. this custom - an extension of the traditional chinese ethic of universal love - has been woven together with the didactic legend, moginlin saving his mother from hades. it lends the ghost festival a positive spin as a time for remembering the importance of filial piety. people now
15、have inherited releasing river light as an important activity. it is said that river light can comfort and warm homeless ghosts. burial of the dead in the past, the burial of the dead (cremation is traditionally uncommon) was a matter taken very seriously in chinese society. improper funeral arrange
16、ments could wreak ill fortune and disaster upon the family of the deceased. to a certain degree, chinese funeral rites and burial customs were determined by the age of the deceased, the manner of his/her death, his/her status and position in society and his/her marital status. according to chinese c
17、ustom, an older person should not show respect to someone younger. thus, if the deceased was a young bachelor his body could not be brought home but was left at the funeral parlor and the parents could not offer prayers for their son. since the deceased was unmarried he had no children to perform th
18、e rites, which was why the body did not enter the family home. if a baby or child died no funeral rites were performed since respect could not be shown to a younger person. the child was, therefore, buried in silence. chinese funeral rites for an elderly person must follow the prescribed form and co
19、nvey the relevant rites that befit the person. chinese thoughts towards life after death young women in traditional societies are rarely endowed with much power, and malignant powers are only summoned with keen hatred and a desire for revenge. the more badly one is wronged, the more powerful he or s
20、he becomes after death.such beliefs are closely related to the chinese attitude towards life after death - a combination of superstition and religion. buddhist doctrines about the life cycle led to many vivid descriptions in chinese legends about karma. for example, buddhism forbids murder; in folkl
21、ore, people believe that butchers return in the next life in the form of the animals they killed. people who treat others badly or do cruel things become pathetic beings, suffering for the rest of the next life. besides retribution in lives to come, vivid and complicated descriptions of heaven and h
22、ell also exist in chinese legends. people have imaginatively transfigured their real life experiences into visions of the unknown world. the chinese legendary hell, for example, is governed by a king in a completely bureaucratic system. the king of the underground takes charge of peoples lives, keep
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中元节 活动 英语
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。