中西文化差异故事.doc
《中西文化差异故事.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中西文化差异故事.doc(15页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、第一幕:一位学校领导向教师们介绍新来得美国老师is and gntlm, Imdlgtd to ntroduetyou vey rt girl, Miss rown、 Shsa erygood the frmthe USA、 对这番话,美国女教师一脸难堪得样子. 文化差异:中国人介绍来宾,喜欢用褒扬得话语言辞。但美国人认为,初次结识,相互介绍,不必评头论足。凡就是主观性得评论,尽管就是美言,也会给人唐突、强加得感觉. 对以上那番话,美国女教师感到难堪得就是prety与go两个词.在那种场合,介绍应该突出被介绍人得身份、学历、职务等,而不应该就是外貌与抽象得评论.相比之下,如果把prett与oo
2、改成实际教育背景与经历,这样得介绍句比较客观,令人容易接受。比较下面改变措辞得介绍: Ldies ad genteen,I dihted o iodceoyo a new teacefm teUA、, Ms AnnBow、heia doctorof Aerica Lterure with exerience of taching ElishasaForeig angue、特别忠告:介绍客人要介绍客观事实,不要主观评论。要注重身份,不要着眼外貌。第二幕:一位美国同事感冒了,中国同事表示关心Chinse:Youoo pale、 Whathe matte?Amican: Im elg sic、 A
3、od,be、Cinese: Go nd sethe tr、 Drink me ater、 Didyou takeany ils?Chnese ediie worswondefu、 Woul yo lie o tr? ut o mor cohes、 ae god rest、Ameic: aenot m mothr, ae ou?文化差异:美国人比较瞧中个人得独立性。受人照顾往往被视为弱者。给对方出主意或提建议时,不能使对方认为自己小瞧她得能力。美国人对上面第一句话得反应通常就是“ak care of yurel、 oull be bette soon、”不必教人怎么做。中国人则以出主意提建议表示
4、关心,而且以兄弟姐妹或父母亲人得口吻,或以过来人得口气,这对美国人行不通。 特别忠告:对病人表示关心,不必尽提建议。 特别成就感:(1)Im ory t earhat (yov ot a bad co)、()I hoe youl be al riht vyson、(3)Take exta cao yourslf、(4)Thats tooba、 hats the atter?(5)Hw are you felinnow?第三幕:有空来坐坐 一位美国教师在中国任教,中国同事总就是对她说:“有空来坐坐”。可就是,半年过去了,美国同事从来没有上过门.中国同事又对她说:“我真得欢迎您来家里坐坐如果没空得
5、话,随时打电话来聊聊也行。”一年下来,美国同事既没有来电话,也没有来访。奇怪得事,这位美国人常为没人邀请她而苦恼。文化差异:中国亲朋好友合同事之间得串门很随便,邀请别人来访无需问对方确定时间,自己去探访别人无需郑重其事征得同意。美国人则没有串门得习惯一年内遇到大节日,亲朋好友才到家里聚一聚。平时如果有事上门,首先要有时间确切得预约。没有得到对方得应允,随时随地随便上门时不礼貌得行为.因此,美国同事对“有空来坐坐”这句话只当作虚礼客套,不当作正式邀请.无事打电话闲聊也就是美国人视为打乱别人私人时间与活动安排得藐视行为。若想邀请美国人上门,应当诚意得于对方商定一个互相都方便得时间. 特别忠告:有心
6、约会要主动约时间地点 特别成就感:()Ilike to make an apitmentwit ou、When will you fee/aval?(2)es get ogeesome tim et week、 Whatdate yu sggest?()Hw about in to y pace r inne tiSaturday?()d like o Wha tmwol econvene for you?(5)Wuldsuit you?()I wonderif w ouldrange a mein(7)Duhape o fre n?(8)Have yugot ay pln frts eknd
7、?Hw bo?(9)I havngomrns aroun durinte eed、 Would youike to join s?第四幕:亲密无间 一位美国教授来华任教,她主动让学生称呼她得名字Mar,声明不必以她得姓氏与头衔相称,如:D、 mi或Prof、 Sith.不久,她与学生已相处很好,上门找她得学生络绎不绝,使她应接不暇,倍受侵扰。有得学生见面时,与她开玩笑说:“中国菜好吃吧?瞧您胖了不少呢!”在路上,一些陌生人也对她大大咧咧地喊声“Hello, May。”她渐渐地苦恼起来. 文化差异:在美国,教授对学生,老板对雇员,甚至长辈对晚辈,常常主动要求以名相称,以示关系随与。但这就是在她她
8、本人允许得前提下,而且就是表面形式而已。如果素昧平生,毫无往来,或只就是初打交道,冒然称呼对方得名字,会给人“冒失鬼、“粗鲁汉”得印象另外,对方平等待人、不拘身份,不等于可以让人肆无忌惮,无拘无束,没大没小.相处时,嘴巴上以名相称,心中仍应记住对方得身份。在一些庄重场合,例如:老师与校长在一起时,学生对老师不能象往常那样直呼其名,必须以“某某教授”或“某博士”相称。英美人即使当关系变得很熟悉时,仍然不会亲密“无间”。她们对各自得隐私领地会保持距离。隐私包括私人时间、住所、物品、年龄、体重、长相等等。在上面得例子中,中国学生犯了三个忌:随处叫名、随时上门、随便评论体重。所以美国老师很不习惯。 特
9、别忠告:称呼与上门要得到对方允许,交谈不要论及对方隐私.特别成就感:1) ayIal you?2) Is i ll iht if I cayo?3) You can call e John、4)Pease cl me Mary、5) lketo call me Jim、6) Idietpayou avist、 Whn illu befre?7) Idlie to drp in on yo(tomorw ftrnoo) its alrh with you、8)all I or (hi aernon)?9) Do youm lkigi yurplace?第五幕:一概而论 一位中国人在与美国朋友交谈
10、时说:“Americ youg opleretocasualabouse、(美国青年对性生活太随便、)美国人则回答:“Wll”文化差异:在跨文化交际过程中,应当避免一概而论得偏见。“o be”这个动词有时会导致绝对得错误.因此,表示“就是”得巧妙方法就是在 前加修饰词.如:可能、也许、似乎、我认为等等上面那句话可以这么说:As I kow,sme Ameranyoung eople se to be casualabot sex、 (据我所知,有些美国青年似乎对性生活很随便。) 特别忠告:对人对事对现象不要一概而论,特别就是对异国文化现象得评论。 特别成就感:1) Itsem o me at)
11、 It appers tat3)I hetheimpresso tht疯狂英语绝密资料(二)第六幕:还就是不就是好朋友 一位澳大利亚人找中国朋友帮忙,中国朋友得话令她有点摸不着头脑。Australan: Will you dome a favor?Chnese: Pae elp me outof a licated rblem thatm sorr add the trubl toou、Ill reiate ever thig yo o fo me、Cinse: e o、 Are esill cloe finds? 文化差异:在好友之间,父母子女之间,夫妻之间,兄弟姐妹之间,中国人认为没有必要
12、拘礼客套。她们很少相互称赞,也不会把道歉挂在嘴边。如果这样做得话,她们会感到很不自在.朋友还会以为双方关系有所淡化,俗话称“见外”,或者揣摩双方关系时候有了裂痕。在英语国家,情况完全不同。不论就是谁,即使就是家长对年幼得子女,只要她们帮了忙,效了力,都要道谢,她们把这种现象解释为“言传身教”与“人权平等”。 特别忠告:随时道谢,对朋友得道谢不必神经过敏。特别成就感:)A:Couldou d me a favor? : Ibe gad to、2) A: ul yuplease helme wth? B: Sure,prol、3) : Canou helme?: Ilo myet、4) A: il
13、you o me afvo y (doing) someting)? B: With lesure、) A: Thank ou vrymuch、 : ot t ll、) A: I can hank you enog、 B:on enio it、) : Thaks alot、 B: Yorewele、) A: I rallarecate i、 B: Its ypleasure、第七幕:干嘛数落她 一位加拿大男士想夸赞中国女同事丈夫Canian: Yur hubaiswe mn、Chise: Notat 、 o dont kno whth reall isat me、 比较:加拿大男士夸奖该国女同
14、事得丈夫Man:Your husbnd is aset a、Woma: Tak yu、 Improuoim、文化差异:中国得礼节习俗之一就是不宜口头接受别人得夸奖,即使对方得夸奖就是符合事实得,也要尽量挑出毛病来说一番,可谓竭尽自贬之能事。当别人夸奖自己得配偶或孩子时,中国人往往尽可能用挑剔得言辞数落她们.在交际英语中,对夸奖得正确反应却就是表示感谢。否定得语言会引起对方误会,以为被夸赞得人在暗中谴责她(她)说谎,或者会引起其她得猜测。在上面第一个对话里,加拿大人很可能意味这对夫妇关系不好,因为妻子说起丈夫来太不尊重。 两位中国朋友在对话。甲:您得发言真棒!乙:哪里哪里,您过奖了。甲:您得头发
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中西文化 差异 故事
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【人****来】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【人****来】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。