商务翻译技巧中的数字翻译.pptx
《商务翻译技巧中的数字翻译.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务翻译技巧中的数字翻译.pptx(32页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、商务翻译技巧中的商务翻译技巧中的数字翻译数字翻译数词是日常生产、生活、工作、研究等活动中必不可少的一种词类。数字大量应用于文学作品和实用文体中。文学作品中的数字往往具有一定的修辞含义,如例1和例2,实用文体中的数字往往表示实指,如例3:例1原文:Iwillloveyouthreescoreandten.译文:我会爱你一辈子。/我会爱你一生一世。例2原文:Therewere60millionAmericansathomeworkingtoturnoutthethousandandonethingsrequiredtowagewar.译文:美国国内有六千万人在生产成千上万的军需品。I.I.数字的应
2、用范畴数字的应用范畴例1和例2中的数字“threescoreandten”和“thethousandandone”都不是实指,而具有一定的夸张含义。“threescoreandten”在旧约中表示人的寿命大约为70岁,此处不能按实际时间翻译,而表示“一生一世、天长地久”的意思;而“thethousandandone”表示数量很大,不计其数。本单元讨论的数字翻译并不包括文学作品中的数字的翻译,也不包括具有深刻文化内涵的数字的翻译,而仅仅讨论商务英语中有关数字的准确翻译,如例3中的数字翻译。商务活动中,任何时候都离不开数字,数字可以准确地表达事物的状况,可以翔实记录事物的发展状态,也可以科学地证明
3、某些观点。在商务报告中,可以说数字的应用比比皆是。本单元重点阐述数字翻译以及与数字紧密相关的表达法如“上升、下降”等词汇的翻译。我们知道,“失之毫厘,差之千里”,数字及有关数字的翻译的重要原则就是“准确性”。II.II.商务翻译中数字的翻译商务翻译中数字的翻译 英语和汉语数字的读法和记录方式差别很大,汉语按“个十百千万”记录,而英语按数字分节号记录,每三位数字为一节,要进行数字翻译,必须掌握基本的英汉数字对应,现归纳表示如下:例如:1,0 0 0,0 0 0,0 0 0英文:billion million thousand中文:十 千 百 十 亿,亿 万 万,万 万 千,百 十 个1.1.英汉
4、数字翻译英汉数字翻译阿拉伯数字阿拉伯数字英语英语汉语汉语1,0001,000thousandthousand一千一千10,00010,000ten thousandten thousand一万一万100,000100,000one hundred thousandone hundred thousand十万十万1,000,0001,000,000one millionone million一百万一百万10,000,00010,000,000ten millionten million一千万一千万100,000,000100,000,000one hundred millionone hundr
5、ed million一亿一亿1 1,000000,000000,000000one billionone billion十亿十亿1010,000000,000000,000000ten billionten billion一百亿一百亿100100,000000,000000,000000one hundred billionone hundred billion一千亿一千亿1 1,000000,000000,000000,000000one trillionone trillion一万亿(一兆)一万亿(一兆)数字练习数字练习1 1:10657200001065720000记录方法:记录方法:1
6、010亿亿65726572万万十亿六千五百七十二万十亿六千五百七十二万翻译和读法:翻译和读法:one billion sixty-one billion sixty-five million and seven hundred five million and seven hundred and twenty thousandand twenty thousand数字练习数字练习2 2:passage translationpassage translation这个国家这个国家20032003年的人口普查和一项报告表年的人口普查和一项报告表明,有明,有2,9362,936座城市,最大城市的人口
7、有座城市,最大城市的人口有1,2451,245万人,最小的有万人,最小的有3030万万8,6408,640人。人。A national census and survey done in A national census and survey done in 2003 in that country indicated that 2003 in that country indicated that there had been 2,936 large cities,there had been 2,936 large cities,with the largest having a pop
8、ulation with the largest having a population of 12.45 million and the smallest,of 12.45 million and the smallest,0.30864 million.0.30864 million.全国人口有全国人口有1313亿亿5,8795,879万万5,4005,400人。人。20032003年国民经济发展很快,年底外汇储备达年国民经济发展很快,年底外汇储备达2,8342,834亿亿6,7006,700万万5,6005,600美元。美元。The total national population w
9、as The total national population was 1.3587954 billion.The national 1.3587954 billion.The national economy in 2003 developed very economy in 2003 developed very rapidly,and its amount of foreign rapidly,and its amount of foreign currency reserves reached currency reserves reached 283.4670056 billion
10、 US dollars by the 283.4670056 billion US dollars by the end of the year.end of the year.英语中,表示数量增加的词语或者短语包括“increase,rise,grow,up,reach”,增长了多少可以用“up,by”表示,增长到多少用“increaseto,arriveat”表示。另外,表示迅速增长或者急剧上升可以用“rocket,skyrocket,jump,leap,soar,shootup,increasedramatically,increasesharply”等表示。2.“2.“数量增加数量增加
11、”的翻译的翻译例4原文:ThisreportprovidesinformationaboutthegrowthratesintheownershipofmobilephonesinEurope,USAandAsiaintheyearsbetween1997and2002.Duringthefiveyears,therewasageneralincreaseinthemobilephoneownershipinallthreepartsoftheworld.InEurope,thenumberofmobilephoneownersaccountedforabout4%ofthetotalnumb
12、eroftelephoneusersin1997.Thepercentageroseto14%orsoin2002.本报告提供了1997年至2002年欧洲、美国和亚洲手机增长率的有关信息。在这五年期间,这些地方的手机拥有量普遍增长了。1997年,欧洲手机用户人数占电话用户总人数的4%,2002年上升到约14%。InUSA,thepercentagewasabout8%in1997,thehighestamongthethreegroups.Itincreasedtoabout18%in2002.TheincreaseinAsiareachedthreetimesintheseyears,fro
13、monly2%toabout8%in2002.SowecanexpectthatthemobilephonemarketinAsiawouldbedevelopingmuchfasterthanintheothertwoareas.1997年,美国手机用户占电话用户总人数的8%,为欧洲、美国和亚洲三者之最,2002年上升到18%。期间,亚洲手机用户占电话用户的比例增长了3倍,从2%增长到2002年的8%。我们可以预测,亚洲手机市场将比欧洲和美国手机市场发展更快。例5原文:ThisreportillustratesthechangesofthetotalproductioncostofABCco
14、mpanybetween2000and2010.TheproductioncostwentdowngraduallyfromUS$55millionin2000toUS$40millionin2003.However,itsuddenlystartedtoincreasedramaticallyinthefollowing2yearsandreachedanewhighofUS$60millionin2005.本报告阐明了2000年到2010年ABC公司生产成本的变化。生产成本从2000年的5500万美元逐步下降到2003年的4000万美元。然而,接下来2年内,生产成本猛增,2005年达到新高
15、,成本高达6000万美元。Atthisturningpoint,theCompanysuccessfullycontrolledsucharocketingcostofproductionandmadegreateffortstocutitandin2008,itreachedanewlow.Unfortunately,startingfrom2009,theproductioncostbegantogoupagainandin2010itreachedthesamelevelashighasthatintheyear2005.这是个转折点,公司成功控制急剧上扬的生产成本,努力削减成本,200
16、8年降到最低。不幸的是,2009年开始,生产成本开始上升,2010年生产成本与2005年持平。例6原文:Chinas actual foreign direct investment(FDI)rose by 24%to$4.58 billion in the first two months of this year while contracted FDI shot up by 37.8%in the same period.中国今年头两个月实际外商直接投资增长了24%,达45.8亿美元,而同期合同外商直接投资猛增37.8%。例7原文:Through optimizing the econo
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务 翻译 技巧 中的 数字
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【w****g】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【w****g】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。