小语种翻译服务合同范本三篇.docx
《小语种翻译服务合同范本三篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小语种翻译服务合同范本三篇.docx(13页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
小语种翻译服务合同范本三篇 Article 1: 中文: 小语种翻译服务合同范本 甲方:_________(以下简称“甲方”) 地址:_________ 联系人:_________ 电话:_________ 传真:_________ 邮箱:_________ 乙方:_________(以下简称“乙方”) 地址:_________ 联系人:_________ 电话:_________ 传真:_________ 邮箱:_________ 鉴于甲方有一定的小语种翻译需求,乙方具有提供小语种翻译服务的能力和资质,双方经友好协商,就小语种翻译服务事宜达成如下协议: 一、服务内容 1. 乙方将根据甲方需求提供小语种翻译服务,包括但不限于文本翻译、口译服务等。 2. 乙方承诺在提供翻译服务的过程中保证翻译质量,确保翻译准确无误。 二、费用标准 1. 甲方同意按照乙方提供的报价支付翻译费用。 2. 翻译费用的结算方式为_________,具体金额根据翻译任务的难度和工作量确定。 三、保密条款 1. 双方在合作过程中可能会接触到涉及商业机密的信息,双方承诺对该等信息进行保密,不得擅自泄露给第三方。 2. 保密期限自合同终止之日起______年,双方同意在保密期间继续承担保密义务。 四、违约责任 1. 若一方违反合同约定,致使对方受到损失的,违约方应承担相应的违约责任。 2. 违约方应在收到对方书面通知后______日内进行整改,如未能整改,则应赔偿对方相应的损失。 五、其他事项 1. 本合同自双方签字盖章后生效,有效期为______年。 2. 对于未尽事宜,双方可另行协商解决。 甲方(盖章):_________ 乙方(盖章):_________ 签订日期:_________ 英文: Sample Contract for Minor Language Translation Services Party A: _________ (hereinafter referred to as "Party A") Address: _________ Contact Person: _________ Phone: _________ Fax: _________ Email: _________ Party B: _________ (hereinafter referred to as "Party B") Address: _________ Contact Person: _________ Phone: _________ Fax: _________ Email: _________ Whereas Party A has a need for minor language translation services, and Party B has the capability and qualifications to provide such services, the two parties, through friendly negotiation, have reached the following agreement on minor language translation services: I. Service Content 1. Party B shall provide minor language translation services to Party A as needed, including but not limited to text translation, interpretation services, etc. 2. Party B undertakes to ensure translation quality during the service provision process, ensuring accuracy and correctness. II. Fee Standards 1. Party A agrees to pay the translation fees based on the quotation provided by Party B. 2. The settlement method of translation fees is _________, and the specific amount is determined based on the difficulty and workload of the translation task. III. Confidentiality Clause 1. Both parties may come into contact with information involving trade secrets during the cooperation. Both parties agree to keep such information confidential and not to disclose it to third parties without authorization. 2. The confidentiality period shall be ____ years from the date of contract termination, and both parties agree to continue to assume confidentiality obligations during the confidentiality period. IV. Breach of Contract Liability 1. If one party violates the contract, resulting in losses to the other party, the breaching party shall bear corresponding liability for breach of contract. 2. The breaching party shall rectify the breach within ____ days of receiving written notice from the other party. If the breach is not rectified, it shall compensate the other party for the corresponding losses. V. Other Matters 1. This contract shall take effect upon the signing and sealing of both parties and is valid for ____ years. 2. For matters not covered by this contract, both parties may negotiate separately for a resolution. Party A (Seal): _________ Party B (Seal): _________ Date of Signing: _________ Article 2: 中文: 小语种翻译服务合同范本 一、服务合同签署方: 甲方:_________ 公司 法人代表:_________ 地址:_________ 电话:_________ 传真:_________ 邮箱:_________ 乙方:_________ 公司 法人代表:_________ 地址:_________ 电话:_________ 传真:_________ 邮箱:_________ 二、合同签署时间: 本翻译服务合同于____年____月____日签署 三、翻译内容: 1. 甲方委托乙方进行_________文献的翻译工作,包括书面文件和口译服务。 2. 翻译工作需确保准确性和完整性,乙方在翻译过程中应注意文化差异,保持原文意义的表达。 四、翻译费用: 1. 甲方同意按照乙方提供的收费标准支付翻译费用,具体金额为_________元。 2. 翻译费用支付方式为_________,支付时间为翻译工作完成后____日内。 五、保密条款: 1. 双方均应保守翻译内容的商业秘密和机密信息,不得向第三方泄霩。 2. 保密期限为____年,自合同终止之日起计算。 六、法律适用和争议解决: 本合同受中华人民共和国法律管辖,双方如有争议应友好协商解决,协商不成的,提交____仲裁裁决。 七、其他事项: 1. 本合同自双方签字盖章生效,有效期为____年。 2. 未尽事项,由双方协商解决。 甲方(盖章):_________ 乙方(盖章):_________ 签订日期:_________ 英文: Sample Contract for Minor Language Translation Services I. Contract Signing Parties: Party A: _________ Company Legal Representative: _________ Address: _________ Phone: _________ Fax: _________ Email: _________ Party B: _________ Company Legal Representative: _________ Address: _________ Phone: _________ Fax: _________ Email: _________ II. Contract Signing Time: This translation service contract was signed on ____ (Year) ____ (Month) ____ (Day) III. Translation Content: 1. Party A entrusts Party B to translate _________ literature, including written documents and interpretation services. 2. The translation work must ensure accuracy and completeness. Party B should pay attention to cultural differences during the translation process and maintain the original meaning. IV. Translation Fees: 1. Party A agrees to pay the translation fee according to the fee standard provided by Party B, the specific amount being _________ RMB. 2. The payment method for translation fees is _________, to be made within ____ days after the completion of the translation work. V. Confidentiality Clause: 1. Both parties shall keep the commercial secrets and confidential information of the translation content and shall not disclose them to third parties. 2. The confidentiality period is ____ years, calculated from the date of contract termination. VI. Applicable Law and Dispute Resolution: This contract is governed by the laws of the People's Republic of China. In case of disputes between the parties, they shall amicably negotiate for resolution. If negotiation fails, the dispute shall be submitted to ______ arbitration for decision. VII. Other Matters: 1. This contract shall take effect upon the signing and sealing of both parties and is valid for ____ years. 2. Matters not covered by this contract shall be resolved through negotiation between the two parties. Party A (Seal): _________ Party B (Seal): _________ Date of Signing: _________ Article 3: 中文: 小语种翻译服务合同范本 甲方:_________(以下简称“甲方”) 法定代表人:_________ 地址:_________ 电话:_________ 传真:_________ 邮箱:_________ 乙方:_________(以下简称“乙方”) 法定代表人:_________ 地址:_________ 电话:_________ 传真:_________ 邮箱:_________ 鉴于甲、乙双方就小语种翻译服务事宜达成一致意见,特此签订合同,确立双方权利义务如下: 一、翻译内容 1. 乙方承接甲方提供的小语种文本翻译服务,包括但不限于_______等语种。 2. 翻译文本应保证原文意思无误,乙方承诺严格按照要求进行翻译,并做到准确流畅。 二、服务费用 1. 甲方同意根据翻译项目的具体情况支付相应的翻译服务费用给乙方,具体金额双方协商确定。 2. 翻译费用支付方式为_______,乙方应在翻译完成后提供相应的发票。 三、保密条款 1. 双方在翻译过程中所涉及的信息均属商业机密,双方承诺保守秘密并不得向第三方透露。 2. 保密期限为____年,自合同终止之日起起算。 四、违约责任 1. 若一方违反协议规定,给对方造成损失的,应当承担相应的违约责任。 2. 违约方应在接到通知后____天内纠正错误,如无法纠正,则应赔偿对方损失。 五、其他事项 1. 本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为____年,到期自动终止。如需继续合作,双方应另行协商。 2. 对于未尽事宜或纠纷,双方应友好协商解决,如无法达成一致,提交当地仲裁机构裁决。 甲方(盖章):_________ 乙方(盖章):_________ 签署日期:_________ 英文: Sample Contract for Minor Language Translation Services Party A: _________ (hereinafter referred to as "Party A") Legal Representative: _________ Address: _________ Phone: _________ Fax: _________ Email: _________ Party B: _________ (hereinafter referred to as "Party B") Legal Representative: _________ Address: _________ Phone: _________ Fax: _________ Email: _________ Whereas Party A and Party B have reached an agreement on minor language translation services, they hereby sign this contract to establish the rights and obligations of both parties as follows: I. Translation Content 1. Party B undertakes to provide minor language text translation services for Party A, including but not limited to _________ languages. 2. The translated text should ensure the accuracy of the original meaning. Party B promises to translate strictly according to requirements and ensure accuracy and fluency. II. Service Fees 1. Party A agrees to pay Party B the corresponding translation service fees based on the specific circumstances of the translation project, with the specific amount to be determined through negotiation between the two parties. 2. The payment method for translation fees is _________, and Party B should provide the corresponding invoice after the completion of the translation. III. Confidentiality Clause 1. All information involved in the translation process is considered commercial confidential, and both parties promise to keep it confidential and not to disclose it to third parties. 2. The confidentiality period is ____ years, calculated from the date of contract termination. IV. Breach of Contract Liability 1. If one party violates the agreement, causing losses to the other party, it shall bear corresponding liability for breach of contract. 2. The breaching party shall correct the error within ____ days upon receiving notice. If correction is not possible, it shall compensate for the losses of the other party. V. Other Matters 1. This contract shall take effect from the date of signing and sealing by both parties and is valid for ____ years, automatically terminating upon expiration. If continued cooperation is required, both parties shall negotiate separately. 2. For matters not covered or disputes, both parties shall negotiate amicably for resolution. If consensus cannot be reached, the dispute shall be submitted to the local arbitration institution for decision. Party A (Seal): _________ Party B (Seal): _________ Signing Date: _________- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 语种 翻译 服务 合同范本
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【二***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【二***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【二***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【二***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文