分享
分销 收藏 举报 申诉 / 23
播放页_导航下方通栏广告

类型成语的翻译.pptx

  • 上传人:精****
  • 文档编号:4282894
  • 上传时间:2024-09-03
  • 格式:PPTX
  • 页数:23
  • 大小:4.14MB
  • 下载积分:10 金币
  • 播放页_非在线预览资源立即下载上方广告
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    成语 翻译
    资源描述:
    outline 1.The differences and relations between Idioms and the four words2.English Translation Strategies of Idioms23.English translation of the four character style4.exercises 成语成语含义:人们长期沿袭使用的、结构基本固定的含义:人们长期沿袭使用的、结构基本固定的短语或短句短语或短句特点:结构紧密、意义精辟特点:结构紧密、意义精辟作用:蕴含丰富的文化信息、独特的思维方式。作用:蕴含丰富的文化信息、独特的思维方式。鲜明直观:哀鸿遍野、笨鸟先飞、滴水不漏、鲜明直观:哀鸿遍野、笨鸟先飞、滴水不漏、顺水推舟顺水推舟历史典故和民间传说:塞翁失马、沉鱼落雁、历史典故和民间传说:塞翁失马、沉鱼落雁、邯郸学步邯郸学步和谐与对称美:春花秋月、山明水秀;双宿和谐与对称美:春花秋月、山明水秀;双宿双飞、一心一意双飞、一心一意四字格四字格含义:四字结构,独特的词汇现象。含义:四字结构,独特的词汇现象。特点:四个汉字组成的词语,在汉特点:四个汉字组成的词语,在汉语表达中具有极高的使用频率。语表达中具有极高的使用频率。作用:铿锵有力作用:铿锵有力主谓关系:波涛汹涌、经济复苏主谓关系:波涛汹涌、经济复苏动宾关系:抓住机遇、联系群众动宾关系:抓住机遇、联系群众并列关系:求真务实、走南闯北并列关系:求真务实、走南闯北成语与四字格区别成语与四字格区别大多数成语是四字成语,属于四字大多数成语是四字成语,属于四字格格2015EnglishTranslationStrategiesofIdioms成语的英译策略成语的英译策略2015DuetothehugedifferencesbetweenEnglishandChinese,itisdifficulttotranslateChineseidiomswithcharacteristicsintoEnglish.Sotranslatorsshoulddiscardsomethingandtakesomeappropriatetranslationstrategiestoensurekeyinformationtotransform.直译法、意译法、套译法、加注法、增译法直译法、意译法、套译法、加注法、增译法直译法直译法Itretainsoriginalexpressionandreproducestheimageandrhetoricofidiom.eg:如鱼得水如鱼得水feeljustlikefishinwater雨后春笋雨后春笋likebambooshootsafteraspring意译法意译法Itcanconciselyandlivelyreflectmeaningofidiomseg:快马加鞭快马加鞭speedup单枪匹马单枪匹马allbyone开门见山开门见山comestraighttothepoint套译法套译法Applythesimilaridiomthathastheclosemeaning.eg:空中楼阁空中楼阁castlesintheair事实胜于雄辩事实胜于雄辩Factsspeaklouderthanwords.无风不起浪无风不起浪Thereisnosmokewithoutfire.加注法加注法Addculturalinformationandbackgroundknowledgeeg:东施效颦东施效颦 Dngshi imitating Xishi(Xishi,a famouse beauty in the ancient kindom of Yue,Dongshi,an ugly dirl who tried to imitate her way.)增译法增译法Addsomewords,phrases,sentenceseg:你这是在班门弄斧。你这是在班门弄斧。YouareshowingoffyourproficiencywithanaxebeforeLuBanthemastercarpenter.2015Englishtranslationofthefourcharacterstyle四字格的英译策略四字格的英译策略Contents并列关系并列关系 语意重复语意重复 目的关系目的关系 途径方式途径方式偏正词组偏正词组动宾关系动宾关系 条件关系条件关系省略意象省略意象(一)并列关系(一)并列关系名胜古迹名胜古迹 反腐倡廉反腐倡廉求同存异求同存异 扬长避短扬长避短湖光山色湖光山色青山绿水青山绿水 scenic spots and historical sitesfight corruption and build a clean governmentseek common ground while shelving differences play up strengths and avoid weaknesses landscape of lakes and hillsgreen hills and clear waters(二)(二)语意重复语意重复广袤无垠的中华大地广袤无垠的中华大地 高瞻远瞩的决策高瞻远瞩的决策层峦叠嶂层峦叠嶂优胜劣汰优胜劣汰 延年益寿延年益寿长治久安长治久安 功在当代,利在千秋功在当代,利在千秋路遥知马力,日久见人路遥知马力,日久见人心心 the boundless expanse of the Chinese territorya visionary/far-sighted decision peaks rising one after anothersurvival of the fittestprolong ones lifea long period of stabilityIn the interest of the current and future generationsTime will tell.(三)(三)目的关系目的关系减员增效减员增效退耕还林退耕还林集资办学集资办学 结党营私结党营私扭亏为盈扭亏为盈 downsize(andcutpayroll)toimproveefficiency(forefficiency)returncultivatedlandtoforestorpasturesraisemoneytosetupnewschoolsformcliquesforprivategainturnaloss-makingenterpriseintoaprofitableone(四)(四)途径方式途径方式寓教于乐寓教于乐因材施教因材施教 按劳分配按劳分配以商养文以商养文teachthroughlivelyactivitiesteachstudentsaccordingtotheiraptitudedistributionaccordingtoperformancesupport/sponsorculturalactivitieswiththeprofitsfromdoingbusiness(五)五)偏正词组偏正词组廉洁奉公廉洁奉公环境绿化环境绿化超前消费超前消费以强凌弱以强凌弱 以人为本以人为本honestlyperformonesofficialdutiesenvironmentalgreeningprematureconsumption;Over-consume;excessiveconsumptionthestrongdomineeringovertheweakpeopleforemost;People-oriented(六)(六)动宾关系动宾关系优势互补优势互补自主经营,自负盈亏自主经营,自负盈亏 complementeachothersadvantagesmakeonesownmanagementdecisions,takefullresponsibilityforonesownprofitsandlosses(七)(七)条件关系条件关系不进则退不进则退 noprogresssimplymeansregression(八)(八)省略意象省略意象源远流长源远流长呕心沥血呕心沥血 画龙点睛画龙点睛花天酒地花天酒地中流砥柱中流砥柱鱼米之乡鱼米之乡 世外桃源世外桃源 havealonghistorysparenoeffortsbringoutthecrucialpointgoontheloosemainstay,chiefcornerstonealandofmilkandhoneyahavenofpeace20151.How time files!携手前进2.The world belongs to all the people.此起彼伏 3.students 世外桃源 4.join hands 乐不思蜀5.rise one after another,keep cropping up 天下为公6.too delighted to be homesick 莘莘学子 7.a haven of peace 无边无际8.boundless 光阴似箭1.铁石心肠铁石心肠英文译文:英文译文:_cruelandunrelenting_ 2.骨肉分离骨肉分离英文译文:英文译文:_familyseparation_.3.夜长梦多夜长梦多英文译文:英文译文:_Alongdelaymaymeantrouble_4.standinawebefore()A.敬而远之 B.日渐没落 C.望而生畏5.bearhardships()A 吃苦耐劳 B.尔虞我诈 C.众矢之的6.beproperlyprovidedfor()A.各得其所 B.备受推崇 C.依时顺势 1小偷抓扒手(打一四字成语)小偷抓扒手(打一四字成语)-贼喊捉贼贼喊捉贼 2娘胎肚里长白发(打一四字成语)娘胎肚里长白发(打一四字成语)-未老先衰未老先衰 3空姐(打一成语)空姐(打一成语)-有机可乘有机可乘
    展开阅读全文
    提示  咨信网温馨提示:
    1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
    2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
    3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
    4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
    5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
    6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

    开通VIP折扣优惠下载文档

    自信AI创作助手
    关于本文
    本文标题:成语的翻译.pptx
    链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/4282894.html
    页脚通栏广告

    Copyright ©2010-2026   All Rights Reserved  宁波自信网络信息技术有限公司 版权所有   |  客服电话:0574-28810668    微信客服:咨信网客服    投诉电话:18658249818   

    违法和不良信息举报邮箱:help@zixin.com.cn    文档合作和网站合作邮箱:fuwu@zixin.com.cn    意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com   | 证照中心

    12321jubao.png12321网络举报中心 电话:010-12321  jubao.png中国互联网举报中心 电话:12377   gongan.png浙公网安备33021202000488号  icp.png浙ICP备2021020529号-1 浙B2-20240490   


    关注我们 :微信公众号  抖音  微博  LOFTER               

    自信网络  |  ZixinNetwork