语域与翻译.pptx
《语域与翻译.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《语域与翻译.pptx(43页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、语域与翻译RegisterandTranslation1.语域的概念n n对于对于 语域语域 这一概念,各家著述中的定义不尽相同。这一概念,各家著述中的定义不尽相同。语言与语言学词典语言与语言学词典的定义是:的定义是:具有某种具体用具有某种具体用途的语言变体(途的语言变体(varietyvariety),它与社会或区域方言),它与社会或区域方言(dialectdialect)(因说话者的不同而异)相对。)(因说话者的不同而异)相对。HatimHatim(19901990)则将之定义为)则将之定义为 使语言行为适应于某使语言行为适应于某一特定活动类型、正式程度等的一种倾向。一特定活动类型、正式程
2、度等的一种倾向。“(ThetendencytopatternlanguagebehaviorinrelatioThetendencytopatternlanguagebehaviorinrelationtoaparticulartypeofactivityntoaparticulartypeofactivity,levelofformalitylevelofformality,etcetc)按照功能语法理论,)按照功能语法理论,“语域是由多种情境特征语域是由多种情境特征-特别是指语篇语场(特别是指语篇语场(fieldfield)、语篇方式()、语篇方式(modemode)和语篇基调(和语篇基调
3、(tenortenor)-相联系的语言特征构成的。相联系的语言特征构成的。”(Halliday1976Halliday1976:2222)(ThelinguisticfeatureswhicharetypiThelinguisticfeatureswhicharetypicallyassociatedwithaconfigurationcallyassociatedwithaconfigurationofsituationalfeatures-withofsituationalfeatures-withparticularvaluesofthefieldparticularvaluesofth
4、efieldmodeandtenor-modeandtenor-constitutearegisterconstitutearegister。)因此。)因此,语域是语域是语篇针对特定的交际场合语篇针对特定的交际场合,为达到某一为达到某一交际目的而产生的一种功能变体交际目的而产生的一种功能变体,它是它是多种参数多种参数-语篇语场、方式和基调语篇语场、方式和基调-的综合体现,不只是一种单纯的的综合体现,不只是一种单纯的语篇方式变体。(李运兴语篇方式变体。(李运兴20012001:8888)n n语篇语场指的是正在发生什么事,所语篇语场指的是正在发生什么事,所进行的社会活动的性质,语言所谈及进行的社
5、会活动的性质,语言所谈及或描述的是什么,比如,文学语篇、或描述的是什么,比如,文学语篇、科技语篇、广告语篇等等。语篇方式科技语篇、广告语篇等等。语篇方式指的是语言在交际中所起的作用,即指的是语言在交际中所起的作用,即语篇信息的传播方式,比如是书面还语篇信息的传播方式,比如是书面还是口头,其中,书面有可分为写出来是口头,其中,书面有可分为写出来给自己阅读的(书籍、报刊文章、布给自己阅读的(书籍、报刊文章、布告、广告)和写出来念给人听的(广告、广告)和写出来念给人听的(广播稿)、播稿)、n n背给人听的(台词)或说给人听的。口头又有私下交谈、正式会谈和发表演讲等区别。语篇基调指的是谁是交际者,他们
6、的基本情况、特点、地位、角色以及参与者之间存在的交际关系,比如是正式、随便还是亲密等。2.语篇的语境与语域的关联n n谈及语篇,自然会论及语篇所处的语谈及语篇,自然会论及语篇所处的语境和语域。所谓语境(境和语域。所谓语境(contextcontext),),朗文当代英语辞典朗文当代英语辞典将其定义为:将其定义为:“Thesituation,events,orThesituation,events,orinformationthatarerelatedtoinformationthatarerelatedtosomethingandthathelpyoutosomethingandthathel
7、pyoutounderstandit”understandit”不难看出,字、词存在不难看出,字、词存在于语境之中,而语篇也存在于语境之于语境之中,而语篇也存在于语境之中。某些时候,帮助译者更好理解原中。某些时候,帮助译者更好理解原文的也许并不是字典,而是上下文语文的也许并不是字典,而是上下文语境,语境为我们展示了更多的意义。境,语境为我们展示了更多的意义。n n正如奈达所言:“Translatingiswordsincontext.Therealcluestomeaningdependoncontexts.Thecontextactuallyprovidesmoremeaningthanat
8、ermbeinganalyzed”(Nida,2001,p.286)。因此在翻译过程中对语篇进行语境分析十分必要。n n在在 BasilHatimBasilHatim和和IanMasonIanMason的的语语篇与译者篇与译者(Discourse and the Discourse and the translatortranslator)一书中,作者认为语境包)一书中,作者认为语境包括三个层面:交际层面括三个层面:交际层面(communicativedimensioncommunicativedimension)、语用)、语用层面(层面(pragmaticdimensionpragmatic
9、dimension)和符号)和符号层面(层面(semioticdimensionsemioticdimension)()(HatimHatim Mason,2001Mason,2001,p.57p.57)。)。n n而语篇的语境包括语言语境(linguisticcontext)、情景语境(situationalcontext)和文化语境(culturalcontext),分别指语篇自身的结构衔接及逻辑连贯;语篇所涉及的具体场景、事件、参与者等和指语篇所涉及的文化、社会背景(李运兴,2003,p.100)。n n不同的语境要求语言表达具有不同的语域特不同的语境要求语言表达具有不同的语域特征。语域
10、是一种语言变体(征。语域是一种语言变体(languagelanguagevariationvariation)。根据)。根据语篇与译者语篇与译者中引用中引用HallidayHalliday的阐述:的阐述:“wefinddifferencesinwefinddifferencesinthetypeoflanguageselectedasthetypeoflanguageselectedasappropriatetodifferenttypesofsituation”appropriatetodifferenttypesofsituation”(Hatim&Mason,2001,p.46)(Hat
11、im&Mason,2001,p.46)。即就是说,。即就是说,人们会随着语境的改变,选用符合当前语境人们会随着语境的改变,选用符合当前语境的恰当的语言。换言之,的恰当的语言。换言之,“语域就是在特定语域就是在特定语境中,针对特定的交际对象,以特定的交语境中,针对特定的交际对象,以特定的交际方式,为特定的交际目的而选择的特定的际方式,为特定的交际目的而选择的特定的语言表达方式语言表达方式”(曹明伦,(曹明伦,20072007,p.87p.87)。)。3.语篇、语境与翻译n n从以上分析可以看出,不同类型的语篇处于不同的语境之中,因此具有不同的语域特征。各个翻译任务的试译稿,也正是处于不同语境之中
12、的不同类型的语篇。即有自身的语言语境,又有情景语境和文化语境,以下举例简单说明。n n试译稿例1:TheprevalenceofsuicideattemptsTheprevalenceofsuicideattemptsandassociatedriskfactorssuchasandassociatedriskfactorssuchassociodemographicsociodemographic(社会人口)(社会人口)conditions,emotional/behavioralconditions,emotional/behavioralproblemsandparent-childpr
13、oblemsandparent-childrelationshipswereexaminedamongrelationshipswereexaminedamong591indigenousSamiand2100591indigenousSamiand2100majorityadolescentsinArcticmajorityadolescentsinArcticNorway.Norway.Therewerenosignificantethnicdifferencesinprevalenceofsuicideattempts.Inbothethnicgroups,suicidalideatio
14、n,anxious/depressedproblemsandeatingbehaviorproblemswereassociatedwithsuicideattempts.n nCross-culturaldifferencesinriskfactorsassociatedwithsuicideattemptsexisted.ForSamiadolescents,factorsdivergingfromthetraditionalculturalnormswereassociatedwithsuicideattempts,n nsuchasalcoholintoxication,single-
15、parenthomeandpaternaloverprotection.Cliniciansshouldtakeintoaccountthatriskfactorscandifferbetweenethnicgroupsandshouldbesensitivetoculturallydivergentbehavior.n n译文译文1 1:n n我们对北极挪威的我们对北极挪威的591591个本土萨米青个本土萨米青少年和少年和21002100个普通青少年进行了自杀个普通青少年进行了自杀倾向和相关危险因素的流行病学调查,倾向和相关危险因素的流行病学调查,如社会人口统计学情况、情绪如社会人口统计学情
16、况、情绪/行动问行动问题以及亲子关系。调查显示,自杀企题以及亲子关系。调查显示,自杀企图的发生率与人种没有明显的关系。图的发生率与人种没有明显的关系。而这两组的自杀倾向都与自杀意念、而这两组的自杀倾向都与自杀意念、焦虑焦虑/沮丧以及饮食习惯有关。沮丧以及饮食习惯有关。n n跨文化差异也与现有的自杀倾向有关。对于萨米青年来讲,脱离传统标准与自杀倾向有关,例如酗酒、单亲家庭以及爸妈的溺爱;临床医生应注意危险因素在不同人种之间有差异,它还受到不同文化背景人群行为的影响。n n译文译文 2 2:n n本课题就自杀企图和相关的危险因素:本课题就自杀企图和相关的危险因素:诸如社会人口状况、情感诸如社会人口
17、状况、情感/行为问题与行为问题与亲子关系等进行了调查,于挪威北极亲子关系等进行了调查,于挪威北极圈地区抽查了圈地区抽查了591591名土著萨米人和名土著萨米人和21002100名普通青少年人群。调查显示,名普通青少年人群。调查显示,自杀企图的流行不具备显著的种族差自杀企图的流行不具备显著的种族差异性。在两类受试族群中,自杀意念、异性。在两类受试族群中,自杀意念、焦虑焦虑/抑郁和饮食行为问题都与自杀企抑郁和饮食行为问题都与自杀企图相关。图相关。n n此外,自杀企图相关危险因素中存在跨文化差异。对萨米青少年而言,背离传统文化规范的因素与自杀企图相关。例如酗酒、单亲家庭和家长的过度保护。临床医生必须
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。