渠道代理协议书范本六篇.docx
《渠道代理协议书范本六篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《渠道代理协议书范本六篇.docx(10页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
渠道代理协议书范本六篇 篇一:渠道代理协议书范本 中文版 第一章 总则 第一条 目的:本协议是为了明确甲方委托乙方作为产品销售渠道的权利与义务,建立合作关系,共同发展市场,实现互利共赢。 第二章 委托代理范围 第二条 甲方委托乙方在指定区域内(具体范围见附件一)代理销售甲方旗下产品,并提供相应的售后服务。 第三条 乙方在甲方产品的销售过程中,应当尽力提高市场销售额,并确保产品的正常销售和品质。 第三章 价格政策 第四条 甲方将提供给乙方的产品价格统一控制在市场平均水平范围内,具体价格根据实际情况进行调整并另行通知乙方。 第四章 销售目标 第五条 甲方和乙方共同商定每个销售季度的销售目标,并由乙方按照实际销售情况完成销售任务。 第五章 结算与分成 第六条 甲乙双方约定结算方式为每季度一次,乙方应按照销售情况提供相应的销售数据,甲方根据销售额提供相应的分成。 第六章 违约责任 第七条 任何一方未能履行本协议的义务,则视为违约行为,违约方应当承担相应的法律责任。 第七章 法律适用与争议解决 第八条 本协议适用中华人民共和国法律,任何因本协议引起的争议,均应通过友好协商解决,协商不成的,应提交本协议签订地的人民法院解决。 第八章 其他 第九条 本协议自双方签字盖章之日起生效,有效期为_年,有效期届满后可根据协商结果决定是否续签。 英文版 Chapter I General Provisions Article 1 Purpose: This agreement is to clarify the rights and obligations of Party A entrusting Party B as a channel for product sales, establish a cooperative relationship, develop the market together to achieve mutual benefit and win-win. Chapter II Scope of Agency Article 2 Party A entrusts Party B to represent and sell products under Party A's brand within the designated area (specific range see Appendix 1) and provide corresponding after-sales services. Article 3 Party B shall do its best to increase market sales and ensure the normal sales and quality of the products during the sales process of Party A's products. Chapter III Pricing Policy Article 4 Party A will control the prices of products provided to Party B within the average market level range, and will adjust specific prices based on the actual situation and notify Party B separately. Chapter IV Sales Targets Article 5 Party A and Party B agree on the sales targets for each sales quarter, and Party B shall complete the sales tasks according to the actual sales situation. Chapter V Settlement and Revenue Sharing Article 6 The settlement method agreed by both parties is once per quarter. Party B shall provide corresponding sales data according to the sales situation, and Party A shall provide corresponding revenue sharing based on sales. Chapter VI Default Liability Article 7 Failure of either party to fulfill its obligations under this agreement shall be deemed as a breach of contract, and the defaulting party shall bear corresponding legal liability. Chapter VII Applicable Law and Dispute Resolution Article 8 This agreement is governed by the laws of the People's Republic of China. Any disputes arising from this agreement shall be settled through friendly negotiation. In case of failure to reach an agreement through negotiation, it shall be submitted to the People's Court at the place where this agreement was signed. Chapter VIII Miscellaneous Article 9 This agreement shall take effect from the date of signing and sealing by both parties and shall be valid for _____ years. Upon expiration, the renewal shall be determined based on negotiation results. 篇二:渠道代理协议书范本 中文版 第一章 总则 第一条 本协议为乙方与甲方建立合作关系,约定双方的权利和义务,促进产品销售。 第二章 代理范围 第二条 甲方授权乙方在指定区域内(具体范围见附件)代理销售甲方的产品,并提供售后服务。 第三条 乙方在代理销售过程中应当加强对产品的宣传和推广,并积极开拓市场,提高产品销售效率。 第三章 价格及结算 第四条 甲方设置产品统一价格,乙方按照约定价格销售产品,甲、乙双方约定结算周期和方式。 第四章 销售目标 第五条 乙方应当按照双方协商确定的销售目标,努力完成销售任务,提高市场占有率。 第五章 违约责任 第六条 若发生任何一方不能按照约定履行义务的情况,应当承担相应法律责任。 第六章 法律适用与争议解决 第七条 本协议适用本国法律,双方如有任何争议,应当友好协商解决,若协商不成,可向人民法院提起诉讼。 第七章 其他 第八条 本协议自签字盖章之日起生效,有效期为_年,到期后双方可根据协商情况决定是否续签。 英文版 Chapter I General Provisions Article 1 This agreement is to establish a cooperative relationship between Party B and Party A, stipulating the rights and obligations of both parties to promote product sales. Chapter II Agency Scope Article 2 Party A authorizes Party B to represent and sell Party A's products within the designated area (specific range see Appendix) and provide after-sales services. Article 3 Party B shall strengthen the promotion and advertising of products during the sales process, actively develop the market, and improve product sales efficiency. Chapter III Pricing and Settlement Article 4 Party A sets the uniform price for the products, and Party B sells the products at the agreed price. Both parties agree on the settlement period and method. Chapter IV Sales Targets Article 5 Party B shall strive to achieve the sales targets determined through mutual agreement, improve market share, and complete sales tasks. Chapter V Liability for Breach of Contract Article 6 In case of the failure of either party to fulfill its obligations as agreed, it shall bear the corresponding legal liability. Chapter VI Applicable Law and Dispute Resolution Article 7 This agreement is governed by the national laws. In case of any dispute between the two parties, they shall resolve it through friendly negotiation. If the negotiation fails, the dispute may be brought to the People's Court for litigation. Chapter VII Miscellaneous Article 8 This agreement shall come into effect from the date of signing and sealing, and shall be valid for ____ years. Upon expiration, the renewal shall be determined based on negotiation results. 篇三:渠道代理协议书范本 中文版 第一章 总则 第一条 本协议是甲方和乙方为开展合作,在产品销售渠道方面达成的一致协议,旨在共同促进市场发展。 第二章 代理范围 第二条 甲方授权乙方在约定区域内(具体范围见附件)代理销售甲方的产品,并协助完成相应的市场推广活动。 第三条 乙方应当按照甲方的要求提供销售报告,并配合进行市场调研,提供市场反馈信息。 第三章 价格及结算 第四条 甲方设定产品价格,并在合同中明确价格政策,乙方应当按照约定价格进行销售。 第四章 销售指标 第五条 双方共同商定每个季度的销售目标,并由乙方按照约定目标完成销售任务,以达到双方共同目标。 第五章 违约责任 第六条 任何一方未能履行合同义务的,应当承担相应的损失,履行合同并承担法律责任。 第六章 法律适用与争议解决 第七条 本协议适用本国法律,对于因本协议引起的争议,应当首先通过友好协商解决。如协商不成,应提交有管辖权的法院处理。 第七章 其他 第八条 本协议经双方签字盖章生效,有效期为_年。到期前三个月双方可以协商续签合同。 英文版 Chapter I General Provisions Article 1 This agreement is a mutual agreement reached by Party A and Party B to develop cooperation in product sales channels, aiming to jointly promote market development. Chapter II Agency Scope Article 2 Party A authorizes Party B to represent and sell Party A's products within the agreed area (specific range see Appendix), and assist in completing relevant marketing activities. Article 3 Party B shall provide sales reports as required by Party A, conduct market research, and provide market feedback information. Chapter III Pricing and Settlement Article 4 Party A sets the product prices and clarifies the pricing policies in the contract. Party B shall sell the products at the agreed prices. Chapter IV Sales Targets Article 5 Both parties shall agree on the sales targets for each quarter and Party B shall complete the sales tasks according to the agreed targets to achieve the common goals of both parties. Chapter V Liability for Breach of Contract Article 6 In case of the failure of either party to fulfill the contractual obligations, it shall bear corresponding losses, fulfill the contract, and assume the legal liability. Chapter VI Applicable Law and Dispute Resolution Article 7 This agreement is governed by national laws. Disputes arising from this agreement shall be resolved through friendly negotiation first. If negotiations fail, they shall be submitted to the relevant court for resolution. Chapter VII Miscellaneous Article 8 This agreement shall come into effect upon signing and sealing by both parties and shall be valid for ___ years. Three months before expiration, both parties may negotiate for contract renewal. 篇四:渠道代理协议书范本 中文版 第一章 总则 第一条 甲方和乙方为了发展合作关系,共同开展产品销售渠道,特制定本协议,明确双方的权利义务,达成合作共赢。 第二章 代理范围 第二条 甲方授权乙方在指定区域内(详见附件)代理销售甲方的产品,并负责售后服务。 第三条 乙方应当积极参与甲方产品的市场推广活动,并根据市场需求不断调整销售策略。 第三章 价格政策 第四条 甲方制定产品价格及销售政策,乙方按照相关规定执行,并接受甲方的价格监督。 第四章 销售目标 第五条 双方商定每个季度的销售目标,并由乙方按照实际情况完成销售任务,提高市场份额。 第五章 结算方式 第六条 结算周期为每季度一次,乙方应当及时提供销售数据和汇总报告,甲方根据实际情况分成。 第六章 违约责任 第七条 若任何一方违约,应当承担相应的法律责任,并赔偿对方因此遭受的损失。 第七章 法律适用与争议解决 第八条 本协议适用中华人民共和国法律,对于本协议引起的纠纷,应当通过友好协商解决。若协商不成,应向协议签订地的法院提起诉讼。 第八章 其他事项 第九条 本协议自双方签字盖章之日起生效,有效期为_年,到期后可协商是否续签。 英文版 Chapter I General Provisions Article 1 Party A and Party B establish this agreement to develop a cooperative relationship, jointly carry out product sales channels, clarify the rights and obligations of both parties, and achieve win-win cooperation. Chapter II Agency Scope Article 2 Party A authorizes Party B to represent and sell Party A's products within the designated area (see Appendix) and be responsible for after-sales services. Article 3 Party B shall actively participate in the marketing activities of Party A's products, and continuously adjust sales strategies according to market demands. Chapter III Pricing Policy Article 4 Party A formulates product prices and sales policies. Party B shall implement them accordingly and accept the price supervision by Party A. Chapter IV Sales Targets Article 5 Both parties agree on the sales targets for each quarter, and Party B shall complete the sales tasks based on the actual situation to increase market share. Chapter V Settlement Method Article 6 Settlement shall be once per quarter. Party B shall timely provide sales data and summary reports, and Party A shall share proceeds according to the actual situation. Chapter VI Default Liability Article 7 In case of any breach of contract by either party, it shall bear corresponding legal liability and compensate the other party for losses incurred. Chapter VII Applicable Law and Dispute Resolution Article 8 This agreement is governed by the laws of the People's Republic of China. Disputes arising from this agreement shall be resolved through friendly negotiation. If negotiation fails, litigation shall be brought to the court where the agreement was signed. Chapter VIII Miscellaneous Matters Article 9 This- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 渠道 代理 协议书 范本
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【二***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【二***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【二***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【二***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文