高三英语作文提分策略.pptx
《高三英语作文提分策略.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高三英语作文提分策略.pptx(24页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
高考英语作文专题一高考英语作文专题一如何让作文上档次如何让作文上档次,得高分?得高分?如何写好句子?如何写好句子?影响给分的四大因素:影响给分的四大因素:一一.作文的卷面;作文的卷面;二二.文中所采用的语言材料的层次;文中所采用的语言材料的层次;三三.行文的流畅度;行文的流畅度;四四.文章的思想性;文章的思想性;一一.作文的卷面;作文的卷面;漂亮的书写是写作得分的亮点漂亮的书写是写作得分的亮点建议建议 I I:1.1.高三各次考试中打卷面分;高三各次考试中打卷面分;2.2.大张旗鼓地组织学生练书法;大张旗鼓地组织学生练书法;3.3.提供标准的考试用纸提供标准的考试用纸;二二.文中所采用的语言材料的层次;文中所采用的语言材料的层次;人靠衣装,文靠词装人靠衣装,文靠词装A.词汇词汇的选择灵活新颖,出奇制胜的选择灵活新颖,出奇制胜;B.句型句型结构运用灵活多变结构运用灵活多变;三三.行文的流畅度行文的流畅度上下贯通、一气呵成上下贯通、一气呵成建议建议 IIIIII:2.组织学生归纳各种功能的连词,组织学生归纳各种功能的连词,组建组建“连词库连词库”1.突出文章段落中的突出文章段落中的主题句主题句;四文章思想性的体现四文章思想性的体现“万能模板万能模板”现象:新八股文现象:新八股文建议建议 IVIV:有思路,有活路有思路,有活路1.认真审题(避免跑题,漏点)认真审题(避免跑题,漏点)2.列出写作提纲,化解难点。列出写作提纲,化解难点。3.灵活翻译,不硬译,不钻牛角尖。灵活翻译,不硬译,不钻牛角尖。4.避免冗言、表达单一、句子松散、避免冗言、表达单一、句子松散、不分段落。不分段落。5.5.书写规范,卷面整洁:书写规范,卷面整洁:1 1)书写不规则()书写不规则(t,r,b,i,f,ut,r,b,i,f,u等字母的等字母的书写)。书写)。2 2)标点符号不规范(句号。)(随意乱点,)。)标点符号不规范(句号。)(随意乱点,)。3 3)随意涂、改、勾、划。)随意涂、改、勾、划。4 4)字迹潦草,深浅不一,斜体字的倾斜方向)字迹潦草,深浅不一,斜体字的倾斜方向不一。不一。6.答题后认真校对,仔细检查标点符号、答题后认真校对,仔细检查标点符号、单词拚写和语法(名词的数,冠词,动词单词拚写和语法(名词的数,冠词,动词的时态、语态、主谓一致)等。的时态、语态、主谓一致)等。7.避免低级错误,尤其写好首尾段。避免低级错误,尤其写好首尾段。小结:小结:1.作文的卷面;作文的卷面;-整洁的卷面整洁的卷面 2.文章的语言;文章的语言;-丰富的词汇丰富的词汇 3.行文的流畅;行文的流畅;-流畅的结构流畅的结构 4.文章的思想;文章的思想;-独到的见解独到的见解句式多样句式多样文章增文章增“靓靓”一一.使用非谓语动词使句子简洁高档使用非谓语动词使句子简洁高档二二.巧用倒装增强句子表现力巧用倒装增强句子表现力三三.尝试多样化表达方式尝试多样化表达方式如何在写作中避免句式单一如何在写作中避免句式单一Rewrite the sentences 1.They arrived at the school.They felt the happy atmosphere.2.I will be given another chance.I will succeed.3.He wants to improve his English.He studies hard.方法一方法一.使用非谓语动词使句子简洁高档使用非谓语动词使句子简洁高档When they arrived at the school,they felt the happy atmosphere.Arriving at the school,they felt the happy atmosphere.If I am given another chance,I will succeed.Given another chance,I will succeed.In order to improve his English,he studies hard.方法一方法一.使用非谓语动词使句子简洁高档使用非谓语动词使句子简洁高档Complete the sentences with non-predicate(非谓语动非谓语动词词)1.听到这个消息听到这个消息,他们变的很激动他们变的很激动._the news,they got excited.2.尽管被告知许多遍尽管被告知许多遍,他仍然重复这个错他仍然重复这个错._many times,he still repeated the mistake.3.除非被邀请发言除非被邀请发言,你应该在会议上保持沉默你应该在会议上保持沉默.Unless _to speak,you should keep silent at the meeting.Hearing Having been toldinvitedTranslate the following sentences by using non-predicate(非谓语动词非谓语动词)1,1,面对困难时,他从不放弃。面对困难时,他从不放弃。2 2,引入市场后,该产品大获成功。,引入市场后,该产品大获成功。3 3,做完作业后,他回家了,做完作业后,他回家了。Faced with/Facing difficulties,he never gives up.Introduced to the market,the product made a great success.Having finished his homework,he returned home.方法二方法二.巧用倒装结构增强句子的表现力巧用倒装结构增强句子的表现力1.He didnt realize his foolishness until he returned home.Not until2.We can save the earth by changing the way we live.Only 3.He is clever but he does not work hard.as/though4.The clock tower stands on the other side of the street.On the other side of the streetComplete the sentences he returned home did he realize his foolishness.by changing the way we live can we save the earth.Clever he is,he does not work hard.stands the clock tower.方法二方法二.巧用倒装结构增强句子的表现力巧用倒装结构增强句子的表现力Translate the sentences by using Inverted Sentences(倒倒装句装句)1.他从不说关于他家庭的事他从不说关于他家庭的事.2.只有我们每个人都意识到水的重要性只有我们每个人都意识到水的重要性,我们才能生活得更好我们才能生活得更好.3.只有用这种方式只有用这种方式,我们才能有足够的精力好好学习我们才能有足够的精力好好学习.Never did he speak about his own family.Only when each of us realizes the importance of water,can we live a better life.Only in this way can we have enough energy to study better.方法二方法二.巧用倒装结构增强句子的表现力巧用倒装结构增强句子的表现力4.Describe the character by using Inverted Sentence(倒装句倒装句)Poor as/though he was,he was happy.Use different ways to describe the picture 方法三方法三.一句多译一句多译一一就受到欢迎就受到欢迎As soon as Lien Chan and his wife arrived at the airport,they were warmly welcomed.On arriving at the airport,Lien Chan and his wifeLien Chan and his wife were warmly welcomed directly/the moment they arrived at the airport.No sooner had Lien Chan and his wife arrived at the airport than they were Hardly had Lien Chan and his wife arrived at the airport when they were 方法三方法三.尝试多样化表达方式尝试多样化表达方式方法三方法三.尝试多样化表达方式尝试多样化表达方式 In recent years,Beijing has been advancing very fast.All these make peoples lives convenient,pleasant and colorful._ which_With the development of _ _so _ that_In recent years,Beijing has been advancing very fast,makes peoples lives convenient,pleasant Beijing,peoples lives are becoming more and more convenient,pleasant and colorful.Nowadays,Beijing is developing fast peoples lives are getting more convenient,pleasant and colorful.翻译重组的基本方法:翻译重组的基本方法:一、合并法一、合并法合并法是把若干个短句合并成一个长句。汉语强合并法是把若干个短句合并成一个长句。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,因此长句较多。所以汉译调形合,结构较严密,因此长句较多。所以汉译英时要根据需要注意利用连词、分词、介词、不英时要根据需要注意利用连词、分词、介词、不定式、定语从句、独立结构等把汉语短句连成长定式、定语从句、独立结构等把汉语短句连成长句。如句。如:1.没有农业,人类便不能生存,社会生产也就不没有农业,人类便不能生存,社会生产也就不能继续下去。能继续下去。But for/Without agriculture,human could not exist,nor could social production continue.二、正译法和反译法二、正译法和反译法 所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英语的译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英语的思维方式和表达习惯,因此比较地道。思维方式和表达习惯,因此比较地道。如:政府应致力于降低房价,让百姓买得起房。如:政府应致力于降低房价,让百姓买得起房。正译:正译:The government should make efforts to bring down the prices of houses so that people can afford them.反译:反译:The government should make efforts to bring down the prices of houses so that houses are available三、倒置法 在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。如:改革开放以来,中国发生了巨大的变化。Great changes have taken place in China since the introduction of the reform and opening policy.四、插入法 把难以处理的句子用破折号、括号或前后逗插入译句中,即用同位语、插入语或定语从句来处理一些解释性成分。如:在某种程度上,成功源自自信,而成如:在某种程度上,成功源自自信,而成功也会增强自信。功也会增强自信。To some extent,success results from self-confidence while it also helps enhance self-confidence.- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 作文 策略
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【w****g】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【w****g】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【w****g】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【w****g】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文