高级口译-9-Sports-and-Health.pptx
《高级口译-9-Sports-and-Health.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高级口译-9-Sports-and-Health.pptx(32页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
I.Vocabulary Warm-up业余运动员业余运动员 amateur 冠军冠军 champion 教练教练 coach 主教练主教练 head coach 助理教练助理教练 assistant coach 国际足国际足球联合会球联合会 FIFA 室内运动室内运动 in-door sports 推广推广 to popularize 强壮的强壮的 robust 观众观众 spectator 露天体育场露天体育场 stadium 团体运动团体运动 team sport英式橄榄球英式橄榄球 rugby 英式足球英式足球 soccer International Federation of Association Football 赞助商赞助商 sponsor 锦标赛锦标赛 tournament 田径运动田径运动 track and field 有养操有养操 aerobics 射箭术射箭术 archery 羽毛球羽毛球 badminton 棒球棒球 baseball 保龄球保龄球 bowling 划独木舟划独木舟 canoeing knu 板球板球 cricket 花样滑冰花样滑冰 figure skating 冰球冰球 ice hockey 滑旱冰滑旱冰 roller skating 空手道空手道 karate krt Competitive sports Mass participationSports lottery average life spanSports celebrities martial artsTo host host city of the OlympiadTo accommodatespectatorsSports/sports poweringState-of-the-arts sports venuesCenter of cultural,recreational and Sports centerWin honors for motherlandPeace,friendship,and progress体育道德体育道德 sportsmanship打出水平打出水平 up to ones best level in skill and style of play竞技状态好竞技状态好 in good form失常失常 not in shape/good form比分领先比分领先 to outscore打成平局打成平局 to draw/to tie/to plat event/level the score扳成平局扳成平局 to equalize the score屡次出现平局屡次出现平局 the score was tied again and again失利失利 to lose健身性体育健身性体育 health-building sports/body-building sports竞技性体育竞技性体育 athletic sports;competitive sports大众体育大众体育 mass sports军事体育军事体育 military sports全国运动会全国运动会 National Games比赛地点比赛地点 competition/sports event国际比赛国际比赛 International tournament邀请赛邀请赛 invitational/tournament锦标赛锦标赛 championship东道国东道国 host country/nation体育场体育场 stadium;sports field检录处检录处 call room兴奋剂检测中心兴奋剂检测中心 drug-testing center课间操课间操 physical exercises during the break体育工作者体育工作者 PE workers/physical educators/sports organizer运动爱好者运动爱好者 sports fan观众观众 spectator啦啦队啦啦队 cheering sector啦啦队长啦啦队长 cheerleaderII.ListeningcomprehensionPoorly-fit young adults are three to six times more likely to develop diabetes,high blood pressure and other ailments in middle age that put them at greater risk of heart disease or stroke,according to a study.The study in the Journal of the American Medical Association found that increasing fitness(1)_the risk by as much as 50 percent.The study was(2)_in the Journals December 17 issue.If all the young adults in our study had been fit,there would have been nearly a third fewer cases of high blood pressure,diabetes and metabolic(3)_,said Mercedes Carnethon of Northwestern University,lead author of the study.Given the(4)_of obesity in the United States and the decline in peoples physical activity,its important that Americans take steps to improve their(5)_.Heartdiseaseandstrokearethefirstandthirdleading(6)_forAmericans.AccordingtotheNationalHeart,LungandBloodInstitute,nearly13millionAmericanshave(7)_andnearlyfivemillionhavehadastroke.Thestudyisthefirstmajoroneto(8)_howtherolefitnessplaysinthedevelopmentofcoronaryriskfactorsinhealthyyoungadults.Researchers(9)_morethan4,400menandwomenbetweentheagesof18to30for15years,butabout2,500hadtheircardiopulmonaryfitnessretestedaftersevenyearsto(10)_changesinfitness.Poorly-fit young adults are three to six times more likely to develop diabetes,high blood pressure and other ailments in middle age that put them at greater risk of heart disease or stroke,according to a study.The study in the Journal of the American Medical Association found that increasing fitness(1)_the risk by as much as 50 percent.The study was(2)_in the Journals December 17 issue.If all the young adults in our study had been fit,there would have been nearly a third fewer cases of high blood pressure,diabetes and metabolic(3)_,said Mercedes Carnethon of Northwestern University,lead author of the study.Given the(4)_of obesity in the United States and the decline in peoples physical activity,its important that Americans take steps to improve their(5)_.decreasedpublishedsyndromeepidemicphysical fitnessHeartdiseaseandstrokearethefirstandthirdleading(6)_forAmericans.AccordingtotheNationalHeart,LungandBloodInstitute,nearly13millionAmericanshave(7)_andnearlyfivemillionhavehadastroke.Thestudyisthefirstmajoroneto(8)_howtherolefitnessplaysinthedevelopmentofcoronaryriskfactorsinhealthyyoungadults.Researchers(9)_morethan4,400menandwomenbetweentheagesof18to30for15years,butabout2,500hadtheircardiopulmonaryfitnessretestedaftersevenyearsto(10)_changesinfitness.causesofdeathheartdiseaseresearchtrackedmeasureIII.Exercises1.足球具有巨大的能量。足球具有巨大的能量。Footballhasenormouspower.2.建筑设计应抓住足球赛事的独特性。建筑设计应抓住足球赛事的独特性。Thearchitecturaldesignmustcapturetheuniquenessofthefootballevent.3.我们有世界顶级的足球体育场的设计实践。我们有世界顶级的足球体育场的设计实践。Werepresenttheworldsbestpracticeinfootballstadiadesign.4.这有助于发展球迷联谊基地和社团支持。这有助于发展球迷联谊基地和社团支持。Thishelpstodevelopmembershipfanbaseandengendercommunitysupport.5.Ourstadiumswerefun,festive,familyfriendlyplacestoseeamatch.我们的场馆是有趣的、欢乐的、亲切的观看足球的我们的场馆是有趣的、欢乐的、亲切的观看足球的场所。场所。6.Ahugeinvestmenthasalsobeenmadeinthetrainingofcoaches,administratorsandmedicalpersonnel.在教练员、管理员和医护人员培训方面,已经投入了巨额资在教练员、管理员和医护人员培训方面,已经投入了巨额资金。金。7.足球可以团结一个社团、一个城市甚至整个国家。足球可以团结一个社团、一个城市甚至整个国家。Footballcanuniteacommunity,acityandevenanentirecountry.8.Politically,theWorldCupinAsiahasservedtobringtogethertwocountries,whichhavetraditionallynotbeenthebestoffriends.TheWorldCupinAsiahashelpedbuildanimportantbridgeoffriendshipbetweenthepeoplesofthesetwolands.政治上,世界杯在亚洲举办使两个在传统上不是很友好政治上,世界杯在亚洲举办使两个在传统上不是很友好的国家走到了一起,为两国人民友谊之间建立了重要的的国家走到了一起,为两国人民友谊之间建立了重要的桥梁。桥梁。E-C Opening Ceremony Speech at the Singapore 2010 Youth Olympic Games By Jacques Rogge,President of IOC 14 Aug 2010Mr President of the Republic of Singapore,Prime Minister,Distinguished authorities,Members of the Olympic family,Dear Friends of Singapore,andDear athletes,新加坡共和国总统,总理,各位官员,新加坡共和国总统,总理,各位官员,奥运大家庭的成员们,奥运大家庭的成员们,亲爱的新加坡朋友们,亲爱的新加坡朋友们,各位运动员们:各位运动员们:Tonight,we open a new chapter in the history of the Olympic Movement.From this moment on,young people around the world have a chance to participate in a global forum that combines sport,education and culture.We are indebted to the people of Singapore for your great hospitality and your remarkable efforts in staging these inaugural Youth Olympic Games.今晚,我们将会开启奥林匹克运动史上全新的一章。从现在今晚,我们将会开启奥林匹克运动史上全新的一章。从现在起,世界各地的青少年朋友们将会有机会参与到这项全球性的起,世界各地的青少年朋友们将会有机会参与到这项全球性的集体育、教育和文化于一身的盛会当中。集体育、教育和文化于一身的盛会当中。对于新加坡人民表现出来的热情,以及你们为成功举办首届对于新加坡人民表现出来的热情,以及你们为成功举办首届青奥会所付出的巨大努力,我们深表感激。青奥会所付出的巨大努力,我们深表感激。Ithankinparticularthewonderfulvolunteers,withoutwhomnothingwouldbepossible.Youarethetrueheroesofthesegames.IalsothankallourpartnersintheOlympicMovementwhobelievedintheideaandsupportedit.我尤其要感谢无私的志愿者们,没有你们,我们将一事无我尤其要感谢无私的志愿者们,没有你们,我们将一事无成。你们是这届运动会真正的英雄。成。你们是这届运动会真正的英雄。我还要感谢奥林匹克运动中,那些秉持奥运理念并支持我我还要感谢奥林匹克运动中,那些秉持奥运理念并支持我们工作的合作伙伴们。们工作的合作伙伴们。Dearathletes,WearehappytowelcomeyoutothefirstYouthOlympicGames,hereinSingapore.Youareourfuture,andwewanttohelpyoutakethatfutureintoyourownhands.我们非常高兴欢迎你们来到新加坡参加第一届青奥会。你们我们非常高兴欢迎你们来到新加坡参加第一届青奥会。你们代表着未来,希望我们能够帮助你们将未来牢牢把握在自己代表着未来,希望我们能够帮助你们将未来牢牢把握在自己手中。手中。ThiseveningmarksyourentryintotheOlympicworld.Overthenext12days,youwillcompetewiththeworldsbestathletesofyourgeneration.Youwilltestthelimitsofyourabilitiesandpushpastthem.ManyofyouwillcompeteatfutureOlympicGames.AllofyouwillbenefitfromtheseYouthGames.今晚标志着你们进入了奥林匹克的世界。在未来的今晚标志着你们进入了奥林匹克的世界。在未来的12天里,天里,你们将会和全球同龄的佼佼者们同场竞技。你们将会挑战自己你们将会和全球同龄的佼佼者们同场竞技。你们将会挑战自己能力的极限,并争取突破。你们当中很多人未来会参加奥运会,能力的极限,并争取突破。你们当中很多人未来会参加奥运会,而青奥会的经历将会让你们终身受益。而青奥会的经历将会让你们终身受益。Yourexperiencesherewillhelpyouprepareforlifebeyondthefieldofplay.YouwillsharethewonderfulatmosphereoftheOlympicVillage.YouwillgainadeeperappreciationofOlympicvalues.Youwillacquireknowledgeandlifeskillsthroughourcultureandeducationprogramme.这段经历将会帮助你们为赛场外的人生做好准备,你们这段经历将会帮助你们为赛场外的人生做好准备,你们将体会青奥村的完美氛围,你们将对奥林匹克精神有更深将体会青奥村的完美氛围,你们将对奥林匹克精神有更深入的认识。你们将从很多的文化和教育活动中获得知识和入的认识。你们将从很多的文化和教育活动中获得知识和生活技能。生活技能。Youwilllearnthedifferencebetweenwinningandbeingachampion.Towin,youmerelyhavetocrossthefinishlinefirst.Tobeachampion,youhavetoinspireadmirationforyourcharacter,aswellasforyourphysicaltalent.Youhavetocompeteinspiritoffairplay,respectingyouropponentsandtheruleswithoutdopingoranyotherunfairadvantage.你们将会体会到胜利和夺冠的区别。想要获胜,你你们将会体会到胜利和夺冠的区别。想要获胜,你只需首先冲过终点线;而想要成为冠军,你需要充分激只需首先冲过终点线;而想要成为冠军,你需要充分激发自己的潜能和天赋。你们将体会公平竞赛的精神,尊发自己的潜能和天赋。你们将体会公平竞赛的精神,尊重对手和规则重对手和规则在完全公正的,没有兴奋剂的环境里在完全公正的,没有兴奋剂的环境里竞争。竞争。If you can reach that pinnacle,if you are ready to serve as role models for your generation,you will all be champions,irrespective of your rankings.Thank you and above all,have fun!如果你们能够达到这一高度,如果你们准备成为同龄如果你们能够达到这一高度,如果你们准备成为同龄人的典范,那么,无关排名,你们都是冠军。人的典范,那么,无关排名,你们都是冠军。谢谢你们,尽情享受吧!谢谢你们,尽情享受吧!Speech at the Closing Ceremony of the XXI Olympic Winter Speech at the Closing Ceremony of the XXI Olympic Winter Games in VancouverGames in Vancouverby the IOC President,Jacques Roggeby the IOC President,Jacques RoggeVancouver,28 February 2010Vancouver,28 February 2010Dear Canadian Friends,We are gathered here again this evening,in your wonderful country,after 16 unforgettable days.The Olympic Games are a celebration of humanity,and together we have experienced many strong emotions.亲爱的加拿大朋友,亲爱的加拿大朋友,在这个神奇的国度,经过了在这个神奇的国度,经过了16天之后今天晚上我们再天之后今天晚上我们再度相聚,奥林匹克是人类欢聚的盛会,我们度过了许度相聚,奥林匹克是人类欢聚的盛会,我们度过了许多动情的时刻。多动情的时刻。We have shared the grief of an Olympic dream cut short.The memory of Nodar Kumaritashvili will always be with us.We have shared the joy of dreams fulfilled.We have been moved by tears of elation and tears of disappointment.We have witnessed extraordinary acts of courage and exceptional determination by athletes who refused to give up.我们共同为一个奥运之梦的突然结束感到悲伤,库我们共同为一个奥运之梦的突然结束感到悲伤,库马里塔什威利将被我们永远铭记。我们共同为更多的奥马里塔什威利将被我们永远铭记。我们共同为更多的奥运梦想得以实现感到鼓舞,兴奋或是失望的泪水让我们运梦想得以实现感到鼓舞,兴奋或是失望的泪水让我们感动。我们也共同见证了运动员们满怀勇气和决心,在感动。我们也共同见证了运动员们满怀勇气和决心,在困难面前誓不低头。困难面前誓不低头。Thank you to the people of Canada,for your generous hospitality,your warmth,and this unique and joyous celebration of Olympism.In two weeks time,the remarkable Paralympic Games athletes will be able to enjoy your enthusiasm and your support.Cheer them on!谢谢你们加拿大人民,谢谢你们的盛情款待,谢谢你谢谢你们加拿大人民,谢谢你们的盛情款待,谢谢你们的热情和独一无二的奥运盛会。们的热情和独一无二的奥运盛会。再过两周,伟大的残奥会运动员将同样感受你们的热情再过两周,伟大的残奥会运动员将同样感受你们的热情支持,为他们鼓劲吧支持,为他们鼓劲吧!Thank you to the thousands of marvellous volunteers.Your competency,your kindness and your smiles are worthy of a gold medal!Thank you so much,VANOC,for an outstanding job!You have done it!You have won!Thank you also to the supportive public authorities,the Four Host First Nations,and the cities of Vancouver,Whistler and Richmond.感谢我们的志愿者,你们的工作能力、热情、微笑感谢我们的志愿者,你们的工作能力、热情、微笑为你们赢得了金牌。感谢温哥华冬奥会组委会,感谢你为你们赢得了金牌。感谢温哥华冬奥会组委会,感谢你们的杰出工作,你们做到了。同样感谢加拿大所有工作们的杰出工作,你们做到了。同样感谢加拿大所有工作机构的支持,感谢四大东道主原住民族以及温哥华、惠机构的支持,感谢四大东道主原住民族以及温哥华、惠斯勒和列治文三座城市。斯勒和列治文三座城市。To the athletes of these Games,we say:You have made us proud.You are worthy role models.You have reminded us again that people from very different backgrounds can compete in a spirit of respect,friendship and fair play.May we all take that spirit home with us.对本届冬奥会运动员我们要说,我们为你们感到骄傲、对本届冬奥会运动员我们要说,我们为你们感到骄傲、你们是楷模,你们证明了来自不同国家、不同背景的人你们是楷模,你们证明了来自不同国家、不同背景的人们,可以在相互尊重、友好的情况下做到公平竞争。愿们,可以在相互尊重、友好的情况下做到公平竞争。愿我们都能把这样的精神带回家。我们都能把这样的精神带回家。These were excellent and very friendly Games!And now,in accordance with tradition,I declare the XXI Olympic Winter Games closed,and I call upon the youth of the world to assemble four years from now in Sochi to celebrate the XXII Olympic Winter Games.这是一届卓越而友善的奥运会,现在按照传统我宣这是一届卓越而友善的奥运会,现在按照传统我宣布第布第21届冬季奥利匹克运动会闭幕,同时我号召青年届冬季奥利匹克运动会闭幕,同时我号召青年人四年后在俄罗斯索契共同关注第人四年后在俄罗斯索契共同关注第22届冬奥会。届冬奥会。C-EPassage I “同一世界,同一梦想”表达了我们在北京举办一界伟大奥运会的愿望,北京是一个即有古老文化传统又现代文化魅力的城市。我们申办奥运会。我们的目标是在人民中,特别是年轻人中传播奥林匹克理想。“Oneworld,onedream”reflectsouraspirationtohostagreatOlympicgamesinBeijing,acitythatboastsancientcultureandmoderncharm.Thethreethemesofourbid:GreenOlympics,Hi-techOlympicsandthePeoplesOlympics.OurgoalistospreadtheOlympicidealsamongourpeople,especiallytheyoungpeople.2.届时,届时,我们将与国际奥林匹克委员会、各国奥委我们将与国际奥林匹克委员会、各国奥委会以及其他国际组织建立、高效的工作关系。我们把会以及其他国际组织建立、高效的工作关系。我们把2008年奥运会看作是向世界展示自己的一个大好机会。年奥运会看作是向世界展示自己的一个大好机会。中国古代一位圣人孔夫子说过:中国古代一位圣人孔夫子说过:“有朋自远方来,有朋自远方来,不亦乐乎!不亦乐乎!”我们期待着我们期待着2008年在北京迎接八方来年在北京迎接八方来宾。宾。We will work with the International Olympic Committee,the National Olympic Committee of various countries,as well as other international sports organizations establish an open and effective working relationship.We take the 2008 Beijing Olympics as a great opportunity to display our ability.As an ancient Chinese stage,Confucius said,“It is such a great Pleasure to have friends coming afar!”We are looking forward to receiving all guests from every corner of the world in Beijing in the year 2008.- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高级 口译 Sports and Health
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文