2019年中国网络文学出海研究报告.pdf
《2019年中国网络文学出海研究报告.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2019年中国网络文学出海研究报告.pdf(49页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
中国网络文学出海研究报告2019年22019.6 iResearch I摘要用户:海外网文读者群体整体年轻化倾向明显,对中国网文有着浓厚的兴趣。每年新增海外读者28.4%,阅读频率为几乎每天都看。海外读者阅读网文时最看重作品情节,更新速度为选择新书首要因素。趋势:未来整个网络文学海外输出将更加体系化和专业化,从而深入推动海外市场规模化发展。出海内容题材将更加细分,满足差异化阅读需求。此外,在网文出海产业模式上也将持续优化,深化建构正版市场,进一步壮大中国网文海外影响力。概览:网络文学企业通过自建网文传播渠道,提供优质内容和服务,不断优化企业海外布局,讲好中国故事。目前中国网络文学出海传播范围广泛,覆盖40多个“一带一路”沿线国家,上线英法日韩、俄、印尼、阿拉伯等十几种语种版本。产业链:网络文学出海产业链的主要组成部分为内容生产、阅读平台及翻译合作方。内容生产平台以国内及海外原创作者为主要生产源,内容平台以海外网文平台为核心布局者,而翻译合作方以逐渐发展起来的AI翻译赋能整个网文出海效率。现状:网络文学出海不断孵化精品力作,积极探索出海有效模式,通过因地制宜的建立付费阅读模式,推动海外网文市场深入化及标准化发展。综合目前网文出海发展现状及整个海外文化市场来看,网络文学出海潜在市场规模预计达300亿元+,整个网络文学出海市场潜力巨大。SMSSMS3网络文学出海发展概览1网络文学出海市场发展现状2网络文学出海产业链分析3核心出海运作企业分析4海外网络文学用户画像5网络文学出海发展趋势642019.6 iResearch I网络文学出海背景网络文学扬帆出海,融入全球产业链中国网络文学现今已成为助力中国走向世界出版强国的重要力量,而国家倡导的“推动中华文化走出去”更是为中国网文发力全球市场注入了一针强心剂,将指导其充分发挥精品价值,在全球文创领域扮演更具分量的角色。近年来,不少网络文学企业翻译出版了符合对外传播规律、易于让国外受众接受的网络文学作品,传播中国好声音,提升了中国文化传播力和影响力。网络文学携带着中国传统文化的基因,利用数字技术和互联网平台,向世界展示了中国传统文化与最新技术的相互融合,绽放出中国文化创新的多彩魅力,在传播中国文化,塑造中国形象方面发挥日益重要作用。来源:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。网络文学出海国家分布52019.6 iResearch I网络文学出海概览筑梦一带一路,行业发展如火如荼网络文学企业从依赖海外翻译网站转变为自建海外网站,提供优质内容和服务,并主动扩建翻译团队,遴选优质译者,强力提升更新速度保证翻译质量,通过不断优化企业海外布局,讲好中国故事。网络文学出海传播范围得到极大扩展,覆盖40多个“一带一路”沿线国家,网文翻译语种随着出海国家的扩展而不断丰富,在内容题材上随着翻译速度和质量的提升及用户偏好的差异也得到了扩宽,网络文学从小说本身到影视、动漫画等衍生内容开始丰富海外输出形式,网络文学出海取得长足发展,整个进程如火如荼。来源:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。出海国家翻译语种题材类型输出形式出海广泛,覆盖40多个“一带一路”沿线国家和地区上线英法日韩、俄、印尼、阿拉伯等十几种语种版本玄幻、仙侠、历史、言情为主,同时细分类型也在拓宽从网文到改编动漫画、影视等衍生内容,形式不断丰富2019年网络文学出海发展概览62019.6 iResearch I网络文学出海发展促因政策、市场等因素积极助推,“好故事”无国界来源:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。政策扶持引导 海外处于“网络文学荒漠”,内容供需不平衡。海外网文市场处于发展初期,充满想象空间。海外市场需求“一带一路”等相关政策引导扶持,推动文化出海。官方举办出海相关大会及论坛,共同探讨发展方向。跨文化传播“好故事”具有跨文化、跨肤色传播的特性。中国文化元素独具魅力,深受海外读者喜爱。内容储备充足,出海优势明显,国内企业乘势而为。出海平台数量和种类变多,易形成合力共同推动出海发展。企业积极布局网络文学出海爆发原因72019.6 iResearch I网络文学出海发展历程始于东南亚,足迹逐渐遍布全球来源:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。2007年以前萌芽期积累期发展期 2004年,起点中文网开始向全世界出售网络小说版权。2005年以来输出泰国,以历史和言情类为主。2006年鬼吹灯被翻译成越南语、韩语等在多国发售,英语版也发售在即。萧鼎的作品诛仙在越南打开了中国网文的市场。2011年盗墓笔记英文版多个版本上架亚马逊。2013-2014年,中国网络小说在越南火爆。2014年年底,北美中国网文翻译网站WuxiaWorld及Gravity Tales建站。2015年后,俄翻网站Rulate、英翻网站WuxiaWorld、Gravity tales等纷纷崛起。2017年,起点中文网海外版起点国际正式上线。2018年,起点国际上线海外原创功能。推文科技自主研发全球首个网文AI智能翻译系统。2008年-2014年2015年-至今开始海外探索人气小说在海外有突破网文在东南亚打开市场欧美翻译网站建站海外翻译网站兴起网文平台海外版上线网络文学出海发展历程82019.6 iResearch I网络文学出海发展阶段梳理网文出海深入发展,积极打造完整产业生态借助文化吸引和市场需求两个关键因素,网文出海开始了自发性发展的阶段,主要以出售网络小说数字及实体版权为主,并掀起一股浪潮。后面随着政策和企业的深入介入,网络文学出海迎来非自发性的阶段,核心企业开始搭建自身的网文小说海外平台,积极输出原有积累的优质内容,建构合理商业模式推动市场规范化发展,而发展到现在,网络文学海外平台开始逐渐上线海外原创功能,向海外原创作者提供可以进行内容创作的服务,拓宽内容来源。此外,随着网文出海的不断发展,整个产业链分工更加细化,每个流程有着更加专业的团队提供服务,例如网文翻译、版权代理等,这些都将推动整个网文出海的深入发展,从而有效打造更加完整的产业生态。来源:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。出海1.0网络文学内容外文出版授权启动出海2.0海外平台搭建及网文内容输出出海3.0海外原创内容上线及产业链分工专业化网络文学出海发展阶段9网络文学出海发展概览1网络文学出海市场发展现状2网络文学出海产业链分析3核心出海运作企业分析4海外网络文学用户画像5网络文学出海发展趋势6102019.6 iResearch I网络文学出海潜在市场规模网络文学出海潜在市场规模达300亿元+,市场潜力巨大网络文学出海处在不断发展的过程中,作为一种极具中国特色的文化形式对整个海外市场有着极强的吸引力,同时又因为自身深厚的“好故事”属性能够被海外读者广泛接受。目前,我国网文出海整体市场收入结构将分为付费阅读收入、广告收入、版权运营收入及其他收入。其中,付费阅读收入和广告收入是目前网文出海相关平台业务发展的核心,随着未来海外市场的进一步深入开拓,版权运营收入也将为网络文学出海市场规模的增长带来有效的增长点。综合目前网文出海发展现状及整个海外文化市场来看,网络文学出海潜在市场规模预计达300亿元+,整个网络文学出海市场潜力巨大。来源:综合公开数据及专家访谈,根据艾瑞统计模型核算,仅供参考。网络文学出海潜在市场规模付费阅读收入广告收入版权运营收入其他收入300+亿元未来,如果海外网文市场能够得到有效的深入开拓,在商业模式成功建立及产业服务不断优化等因素综合作用下,整个网文海外市场影响力大幅提升,内容持续变现能力增强,对照海外主要国家和地区的通俗类电子书整体收入情况来看,网络文学出海潜在市场规模预计达300亿元+。112019.6 iResearch I网络文学出海潜在用户规模网络文学在海外积攒较高人气,用户规模将不断增长随着中国网络文学的海外市场不断拓展,中国网文已经在全世界积攒了较高人气并形成一定影响力,整个网文出海国家数量的增加及语言翻译种类的多样化,都在充分说明中国网络文学已经在海外掀起一股浪潮,海外网文读者的群体覆盖面得到一定积累。未来伴随着整个海外网文市场的深入发展,海外网文平台将更加积极布局,不断开拓中国网络文学出海的国家和地区,以更优质和全面的服务提升中国网文竞争力,这势必将推动整个海外网络文学用户规模将持续增长。来源:通过专家访谈、用户调研、桌面研究等结合艾瑞用户推算模型综合得出。美洲欧洲东南亚有着相似的文化背景及中国网文在东南亚多年的发展铺垫,随着移动端的火热未来英文网文的用户规模还将持续增长,预计将超过1.5亿+。基于奇幻文学的长期人气累积及欧洲电子书市场的不断发展,中国网文将受到更多的关注,未来欧洲地区预计可以有3亿+的英文网文小说用户。海外网文论坛、翻译网站及出海阅读平台的共同发力,在整个美洲市场形成一定影响力,随着海外网文平台的不断发力,预计未来美洲地区的网络文学用户潜在规模会有4亿+。海外网络文学用户潜在规模122019.6 iResearch I网络文学作品数量网络文学内容规模庞大,翻译作品数量有待提升充足的中国网络文学作者数量保证了优质内容源源不断的输出,经过多年的发展,网络文学已经储备并形成了较为庞大的内容规模,从数据来看,2017年中国网络文学作品累积规模达到1646.7万部。无数的内容创意凝聚在各大内容平台上,通过互动反馈的形式积攒着人气,为出海奠定前期市场基础。此外,好的故事是受全世界欢迎的,丰富的情节和有趣的故事属性能够为全世界所接受。但从中国网文出海翻译数量来看,较高的翻译成本和漫长的翻译周期在一定程度上影响着整个作品的翻译数量,面对广阔的海外市场,未来整个中国网文的翻译作品数量亟待进一步扩充。来源:中国音像与数字出版协会2017年中国网络文学发展报告。1168.01413.11646.7201520162017中国网络文学作品数量(万部)2015-2017年中国网络文学作品累计规模超500部目前网文出海翻译作品数量(含未授权)132019.6 iResearch I48060278487523.5%25.4%30.2%11.6%2015201620172018中国网络文学作者数量(万)增长率(%)网络文学作者数量网络文学作者数量充足,源头保障内容供给网络文学出海是以文化内容为核心和支撑的产业,数量充足且高质量的多元化内容储备是产业持续健康发展的根本保证。从作者数量来看,2018年我国网络文学作者数量达到875万,作者数量的不断增长为中国网络文学扬帆出海提供了坚实的内容供给基础。此外,随着出海阅读平台上线海外原创功能,海外网文原创作者的数量也在不断增加,目前起点国际已有超过27000名的海外原创作者。国内网络文学作者与海外网文原创作者共同发力,将为整个海外市场提供更加优质且丰富的网络文学作品,不断满足海外读者的差异化阅读需求。来源:综合企业财报及专家访谈,根据艾瑞统计模型核算,仅供参考。2015-2018年中国网络文学作者数量及增长率起点国际已有超过27000名海外原创作者海外原创作者142019.6 iResearch I网络文学出海商业模式网络文学出海在逐渐发展的过程中,行业各方也在努力建构着适合出海业务发展的商业模式。从最初的海外翻译网站建立的广告模式到后续的打赏捐款及众筹章节,成为早期支撑网文出海取得收入的方式。随着海外网文平台的建立及规模化发展,在不断摸索海外市场的基础上开始逐渐尝试付费阅读的商业模式,通过借用国内已经非常成熟的付费阅读推行经验来积极建构网文出海业务较为标准化的商业模式,以多元化的探索推动向付费阅读深入发展。网站广告打赏捐款众筹章节付费阅读商业模式逐步标准化,向付费阅读深入发展网络文学出海商业模式152019.6 iResearch I网络文学出海商业模式海外读者对于付费的习惯养成早,已经逐渐建立起对内容付费的行为方式,因而随着海外网文平台的积极引导,海外读者对网文付费阅读的接受度能够比较高。但整个海外市场十分广阔,不同国家和地区之间存在着差异性,为了使商业模式更加有效且持续的深入建构,海外网文平台会采取因地制宜的模式,通过结合当地市场状况建立有针对性的本地化的付费阅读模式,付费模式也按章或按本各有不同。此外,在用户消费能力强的国家和地区会着重发展付费阅读模式,而在用户消费能力较弱的国家和地区会通过观看广告解锁付费章节的形式来进行内容变现。总的来说,网文出海的付费阅读模式仍处于探索阶段,未来各大平台将通过建立优质的自身内容及产品服务等方式来积极推动其成熟化、可持续化有效发展。因地制宜,有针对性开拓本地化付费模式网络文学出海付费阅读模式海外读者付费习惯养成早,对付费阅读接受度较高,能够进行付费模式探索按章或按本付费等,有针对性的开拓适合当地市场的本地化付费模式用户消费能力强的着重发展付费阅读,消费能力低的以广告模式解锁付费章节付费阅读模式通过建立优质的内容及产品服务质量,建构良好的用户体验,持续提升付费意愿162019.6 iResearch I2019.6 iResearch I海外网文用户付费接受情况及付费偏好40.0%的读者愿意付费,付费方式偏好打赏译者和作者根据海外网文读者调研结果来看,40.0%的海外网文读者愿意进行付费,对付费行为的接受度比较高。此外,36.8%的海外网文读者产生过付费行为,并且有49.5%的海外读者还愿意购买网文实体书。从海外网文读者愿意尝试的付费行为来看,读者对打赏译者和作者的付费行为偏好度最高,占比达到47.4%,海外网文读者对于整本小说付费或者购买网站会员看小说的尝试度也比较高,占比分别为39.5%和31.6%,中国网络文学出海付费阅读模式有望进一步深入发展。注释:A16.您是否愿意为中国网络小说付费?A17.您是否产生过付费行为?A26.您是否愿意购买中国网络小说的实体书?样本:A16:N=328,A17:N=131,A26:N=328,于2019年5月通过联机调研获得。注释:A18.您愿意尝试的付费行为是?样本:N=131,于2019年5月通过联机调研获得。2019年海外网文读者付费接受情况2019年海外网文读者愿意尝试的付费行为40.0%的海外网文读者愿意进行付费付费意愿36.8%的海外网文读者产生过付费行为付费行为49.5%的海外网文读者愿意购买实体书实体书购买15.8%21.1%31.6%39.5%按小说章节付费众筹捐款买网站会员看小说整本小说付费打赏译者和作者47.4%172019.6 iResearch I2019.6 iResearch I中国网络小说与海外奇幻文学对比中国网文易着迷,创作模式与海外奇幻文学明显不同从海外网文读者对中国网文的评价来看,67.4%的读者认为中国网文值得一读,根本停不下来。此外,网文的娱乐休闲属性、故事新颖及情节丰富也对海外读者产生着较强的吸引力。从中国网文与海外奇幻文学的差异性来看,海外读者认为二者之间创作模式存在着明显的差异性,并且中国网文的篇幅会相对长一些以及内容更加充满想象力。注释:A19.您对中国网络小说的评价是?样本:N=328,于2019年5月通过联机调研获得。注释:A20.您觉得中国网络小说和海外奇幻文学有哪些不同之处?样本:N=116,于2019年5月通过联机调研获得。2019年海外网文读者对中国网文的评价2019年海外网文读者对中国网文与海外奇幻文学差异认知13.7%27.4%45.3%45.3%52.6%59.0%64.2%67.4%东方色彩浓厚主角热血、积极向上充满惊喜,内容很棒看着过瘾,爽感十足情节丰富,十分有趣故事新颖,吸引力强可以娱乐,打发时间值得一读,根本停不下来9.1%22.7%36.4%40.9%50.0%59.1%72.7%作者门槛低,数量多读者能够进行互动反馈题材类型更加多样在线更新,连载模式内容更加充满想象力篇幅普遍较长创作模式不同182019.6 iResearch I2019.6 iResearch I中国网络小说与海外奇幻文学对比海外奇幻文学未能满足读者需求,中国网文市场空间大根据海外网文读者调研情况来看,海外奇幻文学对于海外读者的阅读需求未能充分满足,读者认为海外奇幻文学符合自己口味的作品数量少。此外,相似的故事背景及较为单一的情节内容也造成海外奇幻文学可读性较低。而当海外奇幻文学未能满足读者的自身需求,90.9%的读者会选择中国网文来进行阅读,这说明中国网文海外市场前景可期。注释:A22.您觉得海外奇幻文学能满足自身需求吗?A23.当海外奇幻文学无法满足需求,会选择海外奇幻文学吗?样本:N=116,于2019年5月通过联机调研获得。注释:A24.下列哪些描述符合您对海外奇幻文学的认知?样本:N=116,于2019年5月通过联机调研获得。2019年海外网文读者对中国网文与海外奇幻文学的选择态度2019年海外网文读者对海外奇幻文学的认知情况50.0%的读者认为海外奇幻文学无法满足自身需求90.9%的读者当海外奇幻文学无法满足自身需求时,会选择阅读中国网文50.0%40.9%27.3%22.7%22.7%22.7%22.7%4.6%符合自己口味的作品少作品数量较少故事背景较为相似情节内容较为单一作品更新速度慢缺乏互动交流价格较贵其他192019.6 iResearch I网络文学出海发展现状孵化精品力作,不断探索出海有效模式海外市场对于网络文学来说是一个极有前景、极具发展潜力的市场,而中国网络文学核心相关企业多年来也在积极布局海外市场,不断深化探索出海有效发展模式。前期的市场宣传投入不断扩大自身影响力,建立用户群体,通过核心的内容培育来不断充实平台内容储备,丰富内容题材提升更新速度等有效满足用户需求,再以专业化的运营水准优化海外网文平台产品体验,不断提升产品服务质量。最后,网文出海需要融入的是更加广阔的全球市场,必将通过多种且多元的合作模式来不断延伸业务边界,不断推动网文出海全方位发展。中国网络文学出海在不断深化自身影响力的同时,积极孵化精品力作,创新阅读平台产品体验,进行多领域合作探索,推动网文出海业务全方位发展。市场投入自发且有计划的进行前期市场宣传投入,扩大影响力。内容培育专业翻译加海外原创充实内容库,题材选取因地制宜。体验优化国内平台纷纷海外建站,产品功能及运营不断完善。合作多元授权内容数字、实体出版及改编权,与海外开放合作。网络文学出海有效模式探索202019.6 iResearch I网络文学出海发展现状用户广泛融入,线上阅读互动社区粘性高基于文化传播和海外用户需求,目前海外网文阅读平台基本都在产品中设有线上互动讨论板块,海外网文读者可以和国内读者一样边看网文边进行相关的互动,讨论及时且多元化,通过各种各样的话题板块极大丰富了整个互动社区的粉丝粘性,也能够产生极强的社交爆发力。整个线上互动阅读不仅能够推动读者与作者、作品、翻译之间的紧密交流,也能从一定程度上呈现不同作品的个性及吸引力,同时作为一个社区互动板块又能推动海外读者更好的了解中国文化,学习作品背后的文化内涵,通过用户广泛融入并参与,从而实现中国网文在海外国家和地区真正的落地生根。网文出海线上阅读互动多样互动形式多样翻译创作讨论话题模块丰富线上活动推新社区互动I believe that Xianxia series have characters who are ambitious with ruthless tenacious to achieve their goals or desires.This is stronger than in any other type of series.作品题材I got a new idea about every legend in the world mixed in one story,and every divine character has a rank and can boost his ability.Any Suggestion about the story?A good novel not based on plot well in my mind a good novel like when you eat you feel full,happy and satisfied,so I mean there is taste and it was the only thing you Identify a good novel.小说评价Also not sure about this,maybe Ren wanted to create a neologism,but shouldnt numerancy be numeromancy?Numerancy sounds like a strange mix between numeracy and numeromancy.内容翻译作品创作212019.6 iResearch I网络文学出海发展现状网文出海形式多样,IP改编受欢迎度高伴随着出海国家的不断增加,中国网络小说内容不断丰富,凭借自身的独特优势和文本特色满足各个国家和地区的市场需求,进一步发展和壮大中国文化影响力。随着热门作品的不断涌现,中国网络文学开始以影视剧、动画等形式呈现给海外受众,多部IP改编作品版权被海外买断,版权费用也不断增长,改编动漫画作品登陆海外相关平台,收获不错表现并掀起热烈讨论等,中国网文改编作品在海外市场的影响力与日剧增,正在迈向全球泛娱乐产业链。网络文学IP出海表现择天记入选“一带一路”蒙俄展映推荐片剧目。IP出海扶摇登上欧美主流视频网站及多国电视台。天盛长歌Netflix最高级别预购第一部中国古装大剧。全职高手改编动画上线YouTube,掀起热烈讨论。指染成婚改编漫画登陆日韩市场并创下不俗成绩。222019.6 iResearch I海外网文用户对网文改编期望动画电影及电视剧改编呼声高中国网文有着自身独特的文化内涵和丰富的故事属性,能够进行多样的衍生开发来满足受众多种期待。从海外网文读者对中国网文改编期望来看,动画电影和电视剧的改编期待高,占比分别为40.4%和37.2%。此外,漫画和游戏改编也备受读者期待。随着中国网文出海的进一步发展,未来将有更多的作品进行衍生开发,不断拓宽内容作品变现方式。40.4%37.2%31.9%30.8%29.8%19.2%2019年海外网文读者对中国网文改编期望电视剧动画电影漫画游戏连载动画片电影注释:A25.您最期待喜欢的中国网络小说改编成什么?样本:N=328,于2019年5月通过联机调研获得。232019.6 iResearch I网络文学出海潜在问题阅读需求差异、翻译及版权等问题亟待解决网络文学出海整个市场处在探索发展期,必然存在一定的问题亟待深入解决。首先整个海外市场面对着多个国家和地区进行跨文化传播,海外读者的阅读需求存在明显的差异性,如何有效满足不同读者的阅读需求需要深入思考。此外,网文翻译在数量上和语种类型上无法充分满足海外市场的需求,仍然有限,翻译的本地化及文稿章节的处理也存在较高难度。最后,脱胎于免费模式的网文出海也面临着盗版侵权的问题,而面对整个海外市场维权又十分不易。这些问题在一定程度上影响着网文出海业务的深入发展,未来需要各方积极探索有效解决办法来推动整个行业健康发展。阅读需求差异化海外不同国家和地区的读者因社会、文化等背景不同存在阅读需求差异,如何通过相应的编辑引导及大数据智能推荐满足差异需求亟待深化探索。文本翻译壁垒高作品出海维权难网络文学出海潜在问题网文翻译在数量上和语种类型上无法充分满足海外市场的需求,仍然有限。此外,文本内容翻译的本地化及网文自身文稿章节的处理也存在难度。出海相关内容版权费用和翻译成本高昂,需要健康的商业模式来推动健康发展,同时脱胎于免费模式的网文出海也面临盗版侵权问题,海外维权不易。24网络文学出海发展概览1网络文学出海市场发展现状2网络文学出海产业链分析3核心出海运作企业分析4海外网络文学用户画像5网络文学出海发展趋势6252019.6 iResearch I网络文学出海产业链图谱提供作品收入分成作者网络文学出海产业链海外文学作者内容平台中国网络文学内容平台海外网文阅读平台粉丝翻译站QidianInternational阅读平台海外本土阅读渠道国内文学作者提供作品收入分成授权内容翻译合作方海外网文翻译组海外网文译者提供内容/收入分成翻译内容海外网文编辑海外读者提供作品打赏或付费额外章节AI翻译平台内容提供商262019.6 iResearch I网络文学出海产业环节分析内容生产:海外输出带动原创内容生产网络文学出海从内容源上一直依赖的是将国内原有内容进行翻译输出,国内网络文学经过多年的发展已经积累了足够量且丰富的内容作品,这必将成为出海内容生产的核心方式和持续供养点。随着出海业务的不断发展,后续海外网文平台也上线了海外原创功能,支持海外作者进行内容创作,发展势头不容小觑,这在一定程度上也扩展了网文出海的内容生产源,通过这两种方式的相辅相成必将提供给海外网文用户更多更优质的内容,充分满足众多海外读者的阅读需求。国内文学作者海外文学作者原有作品积累数量充足故事撰写经验丰富内容翻译成本高,更新较慢网络文学出海内容生产环节作品内容本地化,接受度高更新速度快,无翻译成本创作需编辑辅助指导272019.6 iResearch I网络文学出海产业环节分析阅读平台:以海外网文平台为主,逐渐扩展分发渠道海外网文阅读平台兴起于粉丝翻译网站,创始人大多是中国网文的资深爱好者,这批网站成立时间较早,已经拥有一批忠实的用户群体并形成一定影响力。随着国内网络文学核心相关企业开始纷纷布局海外市场并推出自身的海外网络文学平台,整个海外网文的阅读渠道得到一定的专业化加持,并逐渐在发展中形成体系化,海外读者有内容更全面服务更优质的平台来阅读网文。为了能够触达更多的用户群体,不断扩大网文在海外的影响力和覆盖面,海外网文平台还与国外本土知名阅读渠道进行合作,不断扩展自身内容的分发渠道,积极开拓更多的海外市场。海外本土渠道海外网文平台粉丝翻译网站网络文学出海阅读平台 出海主力军 专业化优势 海量正版内容 资金实力雄厚 本土翻译网站 积攒大量人气 存在版权问题 业务发展受限 内容分发渠道 受众接近性高 触达用户较快 市场根基较稳282019.6 iResearch I2019.6 iResearch I海外网文读者对阅读平台评价作品翻译能力为平台核心竞争保障从海外网文读者对阅读平台的看重因素来看,读者最看重网文出海阅读平台的作品更新的稳定性及题材的多样性,占比达到74.7%。此外,从海外读者阅读中国网文时遇到的问题来看,主要也集中在正在看的小说更新太慢或者停更,还有想看的小说没人翻译。因此,未来网文出海阅读平台还需从内容本身入手,在优化自身产品服务的基础上,从作品更新稳定性、内容题材及数量等角度不断提升自身竞争力。注释:A14您对所使用的阅读中国网络小说平台看重的因素有哪些?样本:N=328,于2019年5月通过联机调研获得。注释:A15.在看中国网络小说的过程中,您遇到哪些问题?样本:N=328,于2019年5月通过联机调研获得。2019年海外网文读者对阅读平台的看重因素2019年海外网文读者阅读中国网文时遇到的问题74.7%70.5%65.3%59.0%30.5%20.0%3.2%作品更新稳定,题材多样网站设计简洁,查找内容方便内容数量充足网站服务好设有读者互动区有Tips辅助阅读平台名气大85.3%71.6%51.6%29.5%19.0%5.3%1.1%正在看的小说更新太慢或者停更想看的小说没人翻译翻译质量不高,阅读不流畅提供小说的网站服务不稳定没办法理解小说的内容找不到讨论交流的地方其他292019.6 iResearch I网络文学出海产业环节分析翻译合作方:AI翻译大幅提升网文出海效率翻译作为网文出海十分重要的一环,很大程度上深刻影响着整个出海业务产能是否均衡的问题。从最初的网文爱好者自发翻译网文,到后续签约并逐渐组成专业化的翻译小组,网文翻译速度和翻译质量较之前得到了一定程度的提升,但面对整个广阔的海外市场,整个翻译产出还是存在重大缺口,随着以AI翻译为核心的内容开发平台的出现,将有效解决整个网文出海产能不均衡的问题,大幅提升内容翻译效率,推动网文出海智能化发展。海外网文译者网络文学出海翻译合作方最初凭兴趣爱好在海外论坛等自发翻译,现在多签约相关平台进行体系化翻译。专业翻译小组平台打造专业化翻译团队,辅之自身独创的内容翻译机制,提升翻译质量。AI翻译平台以AI翻译为核心的内容开发平台,有效解决网文出海产能不均衡及效率低下的问题。特点:对网文有一定了解,但翻译效率较低,质量层次不齐。特点:团队标准化生产提升效率并保证翻译质量,但规模化输出仍存在限制。特点:AI赋能大幅提升网文翻译效率,能够降低翻译成本并实现内容规模化输出。302019.6 iResearch I2019.6 iResearch I海外网文读者对网文翻译评价网文翻译质量满意度较高,但更新速度还需提升根据海外网文读者调研情况来看,海外网文读者对于中国网络小说的翻译质量处于比较满意的态度,但网文整体的更新速度还是未能有效的满足读者的阅读需求,存在一定的提升空间。未来,随着AI翻译平台逐渐并广泛应用在中国网文翻译中,必将大幅提升网文翻译的速度,从而更好地满足海外网文读者的阅读需求。注释:A11.您认为最近正在阅读的网络小说翻译质量如何?样本:N=265,于2019年5月通过联机调研获得。注释:A12.您认为最近正在阅读的网络小说更新速度如何?样本:N=276,于2019年5月通过联机调研获得。2019年海外网文读者对翻译质量的评价2019年海外网文读者对更新速度的评价非常好13.0%比较好61.0%一般16.9%不太好9.1%非常快3.75%比较快52.50%一般18.75%有点慢25.00%31网络文学出海发展概览1网络文学出海市场发展现状2网络文学出海产业链分析3核心出海运作企业分析4海外网络文学用户画像5网络文学出海发展趋势6322019.6 iResearch I国内内容平台阅文集团:探索网络文学商业模式全球输出阅文集团作为中国出海的主力军,一直通过各种业务建构来积极推动网文出海事业的不断发展。目前阅文集团的网络文学海外业务主要通过起点国际运营,在翻译作品上,起点国际已上线400余部网文翻译作品。在海外网文原创层面,起点国际于2018年4月开放了原创功能,截至目前,共审核上线原创作品39000余部。起点国际通过以线上互动阅读为核心,探索本地化的付费模式来深化推动整个网络文学商业模式的全球输出,不断推动网文出海的融合发展与创新。此外,阅文多次亮相国际书展,为全世界展现最新海外出版成果并不断提升自身内容品牌形象。伴随着网文IP改编作品受到海内外的共同关注,阅文也在积极推动旗下众多优质网文IP扩展海外市场,通过IP改编授权等方式不断放大中国IP的世界影响力。来源:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。网文翻译作品信誉起点国际Webnovel海外原创内容本地化的付费模式线上互动阅读为核心多次亮相海外书展呈现最新海外出版成果知名IP改编授权海外网络文学出海形式多样400余部39000余部阅文集团出海策略分析332019.6 iResearch I国内内容平台掌阅科技:以华语内容输出为主,推动网文全面出海掌阅科技针对“网文出海”启动了其“走出去”三步走战略,第一步,是华语内容直接出海,即产品国际化。第二步是非华语国家数据积累,即对已经输出的作品进行统计。第三步,则是适合的华语内容翻译跟进,带动华语内容走出去。目前掌阅海外版权iReader支持14种语言,覆盖40多个“一带一路”沿线国家和地区,并支持相应的海外登录方式、支付方式,在海外华语区掀起了中国文化热。此外,掌阅已有100多部原创作品授权到海外,翻译成韩日泰英多种文字。掌阅出海主要先针对海外华语市场,通过华语内容直接输出来满足海外华人的阅读需求,此外,通过与众多国际版权方合作,推动输出高质量的版权内容,提升自身海外作品影响力,从而能够推动网文全面出海,逐渐覆盖更多业务布局。华语内容直接出海非华语区数据积累翻译适合华语内容掌阅海外版支持14种语言,覆盖40多个“一带一路”沿线国家授权100多部原创作品到海外,翻译成韩日泰英多种文字掌阅科技出海策略分析342019.6 iResearch I海外内容平台Wuxia World:第一批成立的海外本土中国网文翻译网站作为海外本土第一批成立的中国网文翻译网站,在拥有较高市场敏锐度的同时凭借自身多年来的努力成功积攒大量人气,已经拥有一批忠实的用户群体且形成一定影响力。目前平台签约全职译者的比例已接近一半,译者的门槛也从最初的每周更新3章提高至每周710章。作为平台业务发展的重要一环,其自身翻译力量正在专业化、正规化,将有效提升平台内容产生效率。此外,在面对海外网文市场竞争不断加剧的情况下,Wuxia World也积极寻求商业合作,收获中文在线战略投资,二者在内容版权、平台延伸等层面进行相关战略合作,从而形成合力提升自身海外网文市场竞争力。Wuxia World出海策略分析海外本土第一批成立的中国网文翻译网站,收获一批忠实读者并形成一定影响力。收获中文在线战略投资,二者在内容版权、平台延伸等层面进行相关合作,推动出海业务发展。平台译者逐步专业化、正规化,签约全职译者比例近一半,译者每周翻译更新数量得到一定提高。352019.6 iResearch I出海服务商推文科技:打造AI翻译生产系统,赋能网文公司零成本出海目前整个网文出海市场处于一个行业产能不均衡的状态,国内庞大的内容体量无法有效且及时的成批量翻译输出至海外,而面对整个广阔的海外市场及差异化的阅读需求,整个行业处在供不应求的状态。推文科技作为海外数字出版服务商,通过独家研发的网文人工智能翻译生产系统,大幅提升整个网文翻译效率,并解决行业翻译成本的痛点。推文目前实现单芯片一秒翻译一千字,有效保证网文高质量且规模化出海。推文持续优化整个机器集群的协同以及内容分层输出的管理,打通海外数字出版主流渠道,为网文公司提供从翻译生产到全球多语言分发变现的数字出版一条龙服务,通过人工智能为整个产业赋能。海外用户阅读需求行业产能不均衡翻译效率低成本高AI翻译系统2017年11月推文科技成立,创始成员来自谷歌、微软、百度、亚马逊、译言等知名公司推文科技AI翻译策略分析2018年7月研发完成全球首个网络文学人工智能翻译系统,文学垂直领域翻译质量翘楚2019年4月与掌阅、连尚、纵横、火星等多家国内知名网文内容平台达成合作,大规模对外输出中国网文多语言语料库,单芯片一秒翻译一千字,效率高稳定性强。2018年10月完成AI生产网络的机器集群部署,使行业效率提高3600倍,成本降低至原来的1%36网络文学出海发展概览1网络文学出海市场发展现状2网络文学出海产业链分析3核心出海运作企业分析4海外网络文学用户画像5网络文学出海发展趋势6372019.6 iResearch I2019.6 iResearch I海外网文用户画像男性读者占比过半,年轻化特点明显根据2019年海外网文读者调研结果显示,男性读者人数居多,占比达到66.8%,而女性读者为31.2%,目前海外网文题材以幻想类居多,这在一定程度上易吸引男性读者。此外,从读者的年龄分布来看,50.5%的读者年龄在25岁及以下,海外网文读者群体整体年轻化倾向明显。注释:E1.您的性别是?样本:N=328,于2019年5月通过联机调研获得。注释:E2.您的年龄是?样本:N=328,于2019年5月通过联机调研获得。31.2%66.8%男性女性2019年海外网文读者性别分布2019年海外网文读者年龄分布11.6%4.2%6.3%5.3%22.1%44.2%6.3%不愿意透露41-45岁36-40岁31-35岁26-30岁18-25岁18岁以下382019.6 iResearch I2019.6 iResearch I海外网文用户画像学生群体居多,本科及以上学历占比为43.2%从调研结果来看,海外网文读者中占比最大的为学生群体,比列为30.5%。从海外读者的学历分布来看,本科及以上的读者占比为43.2%,海外网文读者整体上- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2019 年中 网络文学 出海 研究 报告
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【宇***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【宇***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【宇***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【宇***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文