土木工程专业英语Lesson省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx
《土木工程专业英语Lesson省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《土木工程专业英语Lesson省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx(29页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、土木工程专业英语土木工程专业英语http:/Lesson 2 Building and Architecture 建筑物和建筑学New words and phrases:shelter encompass identical illumination parlance edifice dominant repetition nave aisle transept apse balustrade intermediate clue colonnade aspiration incarnation blank wall 无窗墙,挡墙无窗墙,挡墙cave dweller (史前)穴居人(史前)穴居
2、人Gothic cathedral 哥特式大教堂哥特式大教堂第1页土木工程专业英语土木工程专业英语http:/1.shelter n.隐蔽处,躲避处隐蔽处,躲避处 from The umbrella is a shelter from rain.v.躲避躲避+from The wall sheltered us from the wind.7.dominant a.占优势,有统治权占优势,有统治权 The dominant influence in her life was her father.在她一生中对她影响最大是她父亲。在她一生中对她影响最大是她父亲。v.dominate 支配,占优势
3、支配,占优势 17.aspiration n.志气,理想志气,理想 He has no aspiration for fame or gain.他不图名利。他不图名利。She has aspirations to become a great writer.她有作名作家理想。她有作名作家理想。Words第2页土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ The purpose of a building is to provide a shelter for the performance of human activities 一座建筑物作用是为人类活动进行提供一个躲避处。一座建筑物作用是为
4、人类活动进行提供一个躲避处。From the time of the cave dwellers to the present,one of the first needs of man has been a shelter from the elements 从穴居时代到现在,人类最主要需求之一就是有一个躲避从穴居时代到现在,人类最主要需求之一就是有一个躲避风雨地方。风雨地方。In a more general sense,the art of building encompasses all of mans efforts to control its environment and di
5、rect natural forces to his own needs 从更普通意义上说,建筑艺术包含了人类为了他自己需要从更普通意义上说,建筑艺术包含了人类为了他自己需要而控制环境和引导自然力全部努力。而控制环境和引导自然力全部努力。insense 在在意义上说意义上说 in all senses 在任何意义上说在任何意义上说 in the proper(strict,literal)sense 在原来(严格、字面)在原来(严格、字面)意义上说意义上说Building第3页土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ This art includes,in addition to bui
6、ldings,all the civil engineering structures such as dams,canals,tunnels,aqueducts,and bridges 除了建筑物,这艺术还包含全部土木工程结构物,比如大坝、除了建筑物,这艺术还包含全部土木工程结构物,比如大坝、运河、隧道、沟渠和桥梁。运河、隧道、沟渠和桥梁。The scientific basis for the design of buildings as shelters and for the design of civil engineering structures for other purpos
7、es is identical 对于作为躲避处建筑物和作其它用途土木工程结构物,它们对于作为躲避处建筑物和作其它用途土木工程结构物,它们设计科学依据是相同。设计科学依据是相同。It is only as a result of the specialized requirements of our modern society that these two fields have developed along separate paths 只是出于当代社会特定需要,这两个领域才沿着不一样路径只是出于当代社会特定需要,这两个领域才沿着不一样路径发展。发展。Building第4页土木工程专业英语
8、土木工程专业英语http:/ In a similar manner,the master builder concerned with the building as a shelter is no longer an individual;instead,his work is done by a team of several specialists:the planner,the architect,the engineer,and the builder 一样地,关注作为遮风避雨建筑物主要营造商也不再是一一样地,关注作为遮风避雨建筑物主要营造商也不再是一个单独个体个单独个体;相反,他
9、工作是由几个教授(规划者、建筑师、;相反,他工作是由几个教授(规划者、建筑师、工程师和建筑工人)组成一个小组来完成。工程师和建筑工人)组成一个小组来完成。The execution of a modern building depends on the collective talents of this team 一座当代化建筑实现依赖这个小组集体智慧。一座当代化建筑实现依赖这个小组集体智慧。The form of a building is an outgrowth of its function,its environment,and various socioeconomic fact
10、ors 建筑物结构形式是它功效、环境和各种社会经济原因共同建筑物结构形式是它功效、环境和各种社会经济原因共同作用产物。作用产物。Building第5页土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ An apartment building,an office building,and a school differ in form because of the difference in the functions they fulfill 一幢公寓,一座办公楼和一所学校在结构形式上各有不一一幢公寓,一座办公楼和一所学校在结构形式上各有不一样,因为它们要实现功效是不一样。样,因为它们要实现功效
11、是不一样。In an apartment building every habitable space,such as living rooms and bedrooms,must have natural light from windows while bathrooms and kitchens can have artificial light and therefore can be in the interior of the building 在公寓里面,每一处居住空间,比如起居室和卧室必须有在公寓里面,每一处居住空间,比如起居室和卧室必须有从窗户进来自然光,而浴室和厨房则能够用
12、人工光线,所以能从窗户进来自然光,而浴室和厨房则能够用人工光线,所以能够布置在建筑内部。够布置在建筑内部。This set of requirements places a natural limit on the depth of an apartment building 这些要求就使得公寓楼进深受到了正常限制。这些要求就使得公寓楼进深受到了正常限制。Building 第6页土木工程专业英语土木工程专业英语http:/Building In office buildings,on the other hand,artificial light is accepted for more un
13、iform illumination,and therefore the depth of such buildings is not limited by a need for natural light 其次,在办公楼里,采用人工光源能够获得更加均匀照明,所其次,在办公楼里,采用人工光源能够获得更加均匀照明,所以这类建筑进深就不会受到自然光要求约束。以这类建筑进深就不会受到自然光要求约束。Environment may affect both the shape and appearance of a building 环境可能影响到建筑物形状和外观。环境可能影响到建筑物形状和外观。An
14、urban school may create its own environment by using blank walls to seal out the city completely,and a country school may develop as an integral part of the landscape,even though both schools fulfill the same function 一所城里学校可以用围墙把它跟城市完全隔开以创造一个一所城里学校可以用围墙把它跟城市完全隔开以创造一个自己环境,一所乡村学校则可以作为景观主要部分来加以发展,自己环境
15、,一所乡村学校则可以作为景观主要部分来加以发展,即使两所学校要履行相同功能。即使两所学校要履行相同功能。第7页土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ Finally,the form of a building is affected by a variety of socioeconomic factors,including land costs,tenancy,building budget,and zoning restrictions 最终,建筑物形式还要受到各种社会经济原因包含土地费最终,建筑物形式还要受到各种社会经济原因包含土地费用、租赁、工程预算和分区限制影响。用、租赁、
16、工程预算和分区限制影响。High land costs in urban areas result in high buildings,while low land costs in the country result in low buildings 城市高地价造成建筑昂贵(或高层建筑),而乡村低地价城市高地价造成建筑昂贵(或高层建筑),而乡村低地价使得建筑相对廉价(或多层建筑)。使得建筑相对廉价(或多层建筑)。A housing project for the rich will take a different form than a lowcost housing project 富
17、人住房建筑计划不一样于廉住房建筑计划。富人住房建筑计划不一样于廉住房建筑计划。Building第8页土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ A prestige office building will be more generously budgeted form than other office buildings 一幢显赫办公大楼所花预算将比其它办公楼多得多。一幢显赫办公大楼所花预算将比其它办公楼多得多。The bulk of a building and its outline may be limited by zoning restrictions.建筑物大小和外形可能受
18、到分区限制。建筑物大小和外形可能受到分区限制。In all these examples,buildings with similar functions take on different forms 在全部这些例子中,有着相同功效建筑物往往采取不一样结在全部这些例子中,有着相同功效建筑物往往采取不一样结构形式。构形式。Building第9页土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ Architecture is the art of building 建筑学是建筑艺术。建筑学是建筑艺术。Virtually all architecture is concerned with the e
19、nclosure of space for human use.实质上整个建筑学都与供人使用围合空间相关。实质上整个建筑学都与供人使用围合空间相关。The precise activities to be housed in any specific building-ranging from an assembly line in a factory to a living room in a home-should dictate the size and shape of the several areas within 建筑物内部一些空间大小和形状是由那些将要容纳在该建建筑物内部一些空
20、间大小和形状是由那些将要容纳在该建筑物(如从工厂装配线到住宅中起居室)里确实切活动所要求。筑物(如从工厂装配线到住宅中起居室)里确实切活动所要求。These spaces also must be arranged in some logical relation to each other 这些空间排列还应有合理关系。这些空间排列还应有合理关系。Architecture第10页土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ Furthermore,the movement of human beings within the building-“circulation”in architect
21、ural parlance-requires halls,stairs,or elevators whose size is governed by the expected load of traffic 另外,人在建筑物中走动(在建筑学说法中叫另外,人在建筑物中走动(在建筑学说法中叫“流通流通”)需)需要有走廊、楼梯或电梯,其尺寸受预期交通负荷支配。要有走廊、楼梯或电梯,其尺寸受预期交通负荷支配。The plan of a structure,always the first consideration of an architect,is the resolution of these
22、different purposes into an organization of spaces that will fulfill the intent of the building 建筑物结构平面图,总是建筑师第一考虑,建筑物结构平面图,总是建筑师第一考虑,它把对建筑物它把对建筑物各种要求安排成表达建筑意图空间组合。各种要求安排成表达建筑意图空间组合。Architecture第11页土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ Good planning guides the visitor to his destination in the structure and impress
23、es him,perhaps subconsciously,by visibly relating the several units of the edifice 好设计方案能够引导来访者在建筑中抵达其目标地并使好设计方案能够引导来访者在建筑中抵达其目标地并使其留下印象,这种印象可能是下意识地经过把大建筑体系中其留下印象,这种印象可能是下意识地经过把大建筑体系中一些单元显著地关联起来而引发。一些单元显著地关联起来而引发。Conversely,a bad plan results in inconvenience,waste,and visual confusion 相反,坏设计方案所产生结果
24、是不方便、浪费和视觉上相反,坏设计方案所产生结果是不方便、浪费和视觉上混乱。混乱。Architecture第12页土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ Furthermore,a structure must be well built;it should have such permanence as the purpose for which it is intended demands and as the materials chosen may allow 另外,一座建筑结构必须建造良好;它必须含有永久性,另外,一座建筑结构必须建造良好;它必须含有永久性,这种永久性既是设计意
25、图要求,也是材料选择所允许。这种永久性既是设计意图要求,也是材料选择所允许。The raw materials of architecturestone,brick,wood,steel,or glassin part govern the forms of the building and are expressed by them 建筑材料(石、砖、木材、钢材或玻璃)部分地决定着建建筑材料(石、砖、木材、钢材或玻璃)部分地决定着建筑物形式,并被这些形式所表现。筑物形式,并被这些形式所表现。Architecture第13页土木工程专业英语土木工程专业英语http:/ Stone can re
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 土木工程 专业 英语 Lesson 公共课 一等奖 全国 获奖 课件
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【人****来】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【人****来】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。