西安及景点介绍:中英文对照(权威发布).doc
《西安及景点介绍:中英文对照(权威发布).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《西安及景点介绍:中英文对照(权威发布).doc(5页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、Introduction of XianXian CityXian (Chinese: 西安), is the capital of Shaanxi Province, Peoples Republic of China. It is located in the center of the Guanzhong Plain in Northwestern China。 One of the oldest cities in China, Xian is the oldest of the Four Great Ancient Capitals, having held the position
2、 under several of the most important dynasties in Chinese history, including Western Zhou, Qin, Western Han, Sui, and Tang. Xian is the starting point of the Silk Road and home to the Terracotta Army of Emperor Qin Shi Huang。西安,是陕西省的省会,中国人民共和国.它位于关中平原的中心在中国西北.中国最古老的城市之一,西安是最古老的四大古都,是多个历史上最重要的朝代的首都,包
3、括西周、秦、西汉、隋、唐。西安是丝绸之路的起点,皇帝秦始皇的兵马俑。Since the 1990s, as part of the economic revival of inland China especially for the central and northwest regions, the city of Xian has re-emerged as an important cultural, industrial and educational center of the central-northwest region, with facilities for resear
4、ch and development, national security and Chinas space exploration program。 As of 2015 Xian has a population of 8,705,600 。 It is the most populous city in Northwest China, as well as one of the three most populous cities in Western China.自1990年代以来,随着经济复苏的一部分内陆中国尤其是中部和西北地区,西安的城市再度成为一个重要的文化,central-n
5、orthwest地区的工业和教育中心,为研究和发展设施,国家安全和中国的太空探索计划。2015年西安有8705600人口。它是中国西北地区人口最多的城市,以及一个在中国西部人口最多的三个城市。The two Chinese characters ”西安” in the name Xian mean ”West, Peace。 两个汉字“西安”在西安这个名字的意思是“西方,和平”.Xian lies on the Guanzhong Plain in the south-central part of Shaanxi province, on a flood plain created by t
6、he eight surrounding rivers and streams. The city has an average elevation of 400 meters above sea level. The Wei River provides potable water to the city。西安位于陕西省关中平原中南部的部分,在泛滥平原由八个周围的河流和小溪。这座城市海拔平均海拔400米。渭河提供饮用水。The city borders the northern foot of the Qin Mountains (Qinling) to the south, and the
7、 banks of the Wei River to the north。 Hua Shan, one of the five sacred Taoist mountains, is located 100 km away to the east of the city。 Not far to the north is the Loess Plateau.城市边界的北脚秦山脉南部(秦岭),和银行的渭河。华山,五道教名山之一,位于100公里以外的东部的城市。北不远是黄土高原。Xian has a temperate climate that is influenced by the East A
8、sian monsoon. The Wei River valley is characterized by hot, humid summers, cold, dry winters, and dry springs and autumns。 Most of the annual precipitation is delivered from July to late October。西安气候温和,受东亚季风的影响。渭河流域的特点是热,潮湿的夏天,寒冷干燥的冬天,干燥的春天和秋天。大部分的年降水量从7月到10月下旬交付.Xian was chosen to host the 2011 Wor
9、ld Horticultural Exposition, from April 28 to October 28, 2011。 西安被选为主办2011年世界园艺博览会,从4月28日到10月28日。1。 Fortifications of Xian (Xian City Wall)The city is surrounded by a wellpreserved city wall which was re-constructed in the 14th century during the early Ming dynasty and was based on the inner imperi
10、al palace of Tang dynasty.这个城市的周围是一个保存完好的城墙改造在14世纪早期明朝,是基于唐代的内在皇宫。The fortifications of Xian (Chinese: 西安城墙), also known as Xian City Wall, in Xian, an ancient capital of China, represent one of the oldest, largest and best preserved Chinese city walls。 It was built under the rule of the Hongwu Empe
11、ror Zhu Yuanzhang as a military defense system.西安的防御工事,也被称为西安城墙,在西安,一个古老的中国的资本,代表了最古老的之一,中国最大和保存最完整的城墙。它建于法治洪武皇帝朱元璋的军事防御体系。The Xian City Wall is on the tentative list of UNESCOs World Heritage Site under the title City Walls of the Ming and Qing Dynasties”. Since 2008, it is also on the list of the
12、State Administration of Cultural Heritage of the Peoples Republic of China。 Since March 1961, the Xian City Wall is a heritage National Historical and Cultural Unit。西安城墙是联合国教科文组织的世界文化遗产预备名单的标题下的“明清城墙。自2008年以来,它也在名单上的国家文物局的中华人民共和国.1961年3月以来,西安城墙是一个国家历史文化遗产单位。The Xian Wall is rectangular in shape and
13、has a total length of 14 kilometer. Along the top of the wall is a walkway, which would typically take four hours to cover. It is built in the Chinese architecture style。 As a defense fortification, it was constructed with a moat, drawbridges, watch towers, corner towers, parapet walls and gate towe
14、rs. The wall is 12 meters in height with a width of 1214 meters at the top and base width of 1518 meters. Ramparts are built at intervals of 120 meters, projecting from the main wall. There are parapets on the outer side of the wall, built with 5,984 crenels, which form ”altogether protruding rampar
15、ts”。 There are four watch towers, located at the corners and the moat that surrounds the wall has a width of 18 meters and depth of 6 meters. 西安城墙是长方形的,总长度为14公里.沿墙的顶部是一个走道,这通常需要四个小时。它是建立在中国的建筑风格。国防防御工事,这是由一条护城河,吊桥,瞭望塔,城楼,栏杆墙壁和门的城楼。墙上是12米高12 14米宽的顶部和底宽15米。城墙每隔120米,预计从主墙。有护栏外的一面墙上,由5984个枪眼,形成“完全突出城墙”。
16、有四个瞭望塔,位于角落的护城河围绕着墙宽18米和6米的深度。2. Terracotta Army (TerraCotta Warriors)The Mausoleum of Qin Shi Huang and his Terracotta Army are located 40 km to the east of the city center, in the citys suburbs。秦始皇的陵墓和他的兵马俑位于市中心以东40公里,在这个城市的郊区。The Terracotta Army (simplified Chinese: 兵马俑) is a collection of terrac
17、otta sculptures depicting the armies of Qin Shi Huang, the first Emperor of China。 It is a form of funerary art buried with the emperor in 210209 BCE and whose purpose was to protect the emperor in his afterlife。兵马俑是一家集Terracotta雕塑描绘了秦始皇的军队,中国的第一个皇帝。这是一种艺术与皇帝埋在公元前210 - 209年,其目的是为了保护皇帝在他的来世。The figur
18、es were discovered in 1974 by local farmers in Lintong District, Xian, Shaanxi province。 The figures vary in height according to their roles, with the tallest being the generals. The figures include warriors, chariots and horses. Estimates in 2007 were that the three pits containing the Terracotta A
19、rmy held more than 8,000 soldiers, 130 chariots with 520 horses and 150 cavalry horses, the majority of which remained buried in the pits nearby Qin Shi Huangs mausoleum。 Other terracotta nonmilitary figures were found in other pits, including officials, acrobats, strongmen and musicians.兵马俑被发现于1974
20、年由当地农民在临潼地区,陕西西安。兵马俑的角色不同,高度也不同,最高的是将军。包括战士,战车和马匹。这三个包含兵马俑坑了8000多名士兵,战车130辆和520匹马和150骑兵马,其中大部分仍埋在坑附近的秦始皇的陵墓。其他非军事人物被发现在其他坑,包括官员、杂技演员、强人和音乐家。The tomb appears to be a hermeticallysealed space roughly the size of a football pitch (c. 100 x 75 m). The tomb remains unopened, possibly due to concerns over
21、 preservation of its artifacts。 For example, after the excavation of the Terracotta Army, the painted surface present on some terracotta figures began to flake and fade. The lacquer covering the paint can curl in fifteen seconds once exposed to Xians dry air and can flake off in just four minutes。墓似
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 西安 景点 介绍 中英文 对照 权威 发布
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【快乐****生活】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【快乐****生活】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。