日本假名文獻於域外漢籍研究的學術意義--以《百詠和歌》假名注中所見異本《李嶠雜詠注》爲例.pdf
《日本假名文獻於域外漢籍研究的學術意義--以《百詠和歌》假名注中所見異本《李嶠雜詠注》爲例.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《日本假名文獻於域外漢籍研究的學術意義--以《百詠和歌》假名注中所見異本《李嶠雜詠注》爲例.pdf(16页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、日本假名文獻於域外漢籍研究的學術意義*以 百詠和歌 假名注中所見異本 李嶠雜詠注 爲例黄一丁一一 引引言言日本文化史學界觀點認爲,公元1 0世紀初是日本文化史的重要的分水嶺,它標誌著日本列島從崇尚中國文化的“唐風文化”時代過渡到注重日本本土文化的“國風文化”時代。隨著“國風文化”的興起,從平安時代中期開始,以漢語文言文書寫的域外漢籍以及以漢語文言文或變體漢文書寫的日本漢語文獻日漸式微,而以假名文字書寫的文獻成爲了日域文獻的主流。目前域外漢籍研究界關注的,多是“唐風文化”時代傳入日本的域外漢籍文獻。而“國風文化”時代産生的假名文獻,由於其本身並不屬於傳統意義上的域外漢籍,儘管其與域外漢籍有著千絲
2、萬縷的聯繫,但尚未引起學界的重視。然而,正因爲“國風文化”時代的諸多假名文獻與域外漢籍之間有著緊密的聯繫,因此探究這些文獻與域外漢籍之間的關係,能爲進一步深化域外漢籍研究提供新視角與新資料。*本文爲國家社科基金冷門“絶學”和國别史等研究專項“中國古代文集日本古寫本整理與研究”(2 0 1 8 V J X 0 2 5)、江蘇省社科基金文脈專項“江蘇古代文學在日本研究”(2 2 WMB 0 2 4)階段性成果。本文以假名文獻 百詠和歌 假名注所參考的異本 李嶠雜詠注 爲例,探索了現存日本假名文獻在域外漢籍文獻校勘與研究中的文本價值,並在此基礎上解釋日藏 李嶠雜詠注 與敦煌殘卷本 李嶠雜詠注 之間的
3、關係,從而證明日本假名文獻在域外漢籍研究領域的重要意義。另一方面,假名文獻中存在的大量參考自域外漢籍的内容,也説明了“國風文化”時代,域外漢籍所代表的中華文化在日域依舊擁有强大影響力,“漢文化圈”的現象在日本“國風文化”時代依舊穩定存在。二二 現現存存 李李嶠嶠雜雜詠詠注注 寫寫本本概概況況與與現現存存問問題題所所在在 李嶠雜詠(又名 百二十詠)是李嶠撰寫的具有蒙學書性質的詩集,李嶠雜詠注 則是對 李嶠雜詠 的注釋,關於本書在日域的流傳,蔣義喬、卞東波等學者有過詳細的論述,而關於 李嶠雜詠注 的現存抄本概況,胡志昂、池田利夫、山崎明、劉芳亮等學者已有過十分詳實的考察,此處以先學的研究爲基礎,梳
4、理現存寫本概況的同時,分析現存問題之所在。由現存文獻記載可知,至少有三人曾爲 李嶠雜詠 作注,即張庭芳注、893域外漢籍研究集刊 第二十五輯葛曉音 創作範式的提倡和初盛唐詩的普及 從 談起,文學遺産1 9 9 5年第6期。蔣義喬 從句題詩看 在日本的接受情況,日語學習與研究2 0 0 5年第2期。卞東波 李嶠詠物詩解解題,卞東波編 中國文集日本古注本叢刊 第五輯,上海社會科學院出版社,2 0 2 2年。胡志昂編 日藏古抄李嶠詠物詩注,上海古籍出版社,1 9 9 8年,頁12 3。後文引用胡志昂説皆出自此書此處。池田利夫 日中比較文學基礎研究:翻譯説話典據(補訂版),笠間書院,1 9 8 8年,
5、頁2 5 73 2 3。後文引用池田利夫説皆出自此書此處。山崎明 百二十詠詩注校本:本邦傳存李嶠雜詠注,百二十詠詩注解題,均載於 斯道文庫論集 第5 0號,慶應義塾大學附屬研究所斯道文庫,2 0 1 5年,頁2 4 33 8 3、3 8 54 1 4。後文引用山崎明説皆出自此書此處。劉芳亮 慶應大學藏 抄本再考,域外漢籍研究集刊 第1 3輯,中華書局,2 0 1 6年。張方注以及趙琮注。日藏慶應本(室町時代寫)與天理本(江户時代後期寫)百二十詠注卷首所存序言後署“登侍郎守信安郡博士張庭芳注”。此爲張庭芳曾爲 李嶠雜詠 作注之證。張庭芳之名亦見於 新唐書藝文志,即爲庾信 哀江南賦 作注之人。此外
6、,南宋 郡齋讀書志(成書於1 1 5 1年)卷一七晁公武解題中見“或題曰,單題詩,有張方注”一文,由此可知,有一名爲張方之人爲之作注。事實上,根據徐俊的考證,宋元書志、筆記中 李嶠雜詠注 著者皆作張方。神田喜一郎以張方與張庭芳爲同一人,而胡志昂儘管推測“庭芳”可能爲張方之字,卻依舊認爲二者是否爲同一人物尚且存疑。由於張方 單題詩注 今已不存,作者認爲目前不應貿然將二者視爲同一人物,故本文以張方注爲有别於張庭芳注的另一注本。最後,日僧釋真弁以其師覺蓮房聖範之教誨爲基礎爲 性靈集 所注 性靈集略注(1 3 0 6)中所引李嶠詩處存“趙琮注云:魏文帝有銀鏡台”一文,此外,平安後期日人,天皇侍讀藤原敦
7、光(1 0 6 31 1 4 4)所著 秘藏寶錀鈔 中亦見“趙橨”與“趙橨注”兩處記録,胡志昂以爲“趙琮注”之誤,此兩處下皆存趙注之佚文。嚴格來説,尚不能確定趙琮之名究竟爲“琮”抑或爲“橨”,但目前學界皆以趙琮爲是,故本文亦暫從之。由是可知,亦有名爲趙琮之人爲 李嶠雜詠 作注。以上是文獻中記録的三類 李嶠雜詠注。現存的 李嶠雜詠注 寫本存於敦煌(現爲法英俄三國所藏)以及日本,敦煌殘卷本共三種,分别爲法藏本(P.3 7 3 8)、英藏本(S.5 5 5)以及俄藏本(.1 0 9 8 V),三者殘存部分雖互不相連,其中英藏本與法藏本字跡蓋出一人之手,本應爲一卷,而俄藏本則另爲一本。目前英法藏本與俄
8、藏本之關係尚不明確。日藏本現已知八種,胡志昂將日藏本分爲三個系統:1.慶應本系統,包括慶應義塾大學圖書館本以及尊經閣藏文庫本。二者文本大993日本假名文獻於域外漢籍研究的學術意義徐俊 敦煌寫本 校疏,吐魯番敦煌研究 第三卷,北京大學出版社,1 9 9 8年。參見神田喜一郎 李嶠百詠 雑考,撰於1 9 4 9年,後收入 神田喜一郎全集 第二卷,同朋社,1 9 8 1年,頁6 98 7。另萬曼在 唐詩叙録(中華書局,1 9 8 2年,頁3 63 8)中亦持該説,但神田之見較之更早。徐俊 敦煌寫本 校疏,吐魯番敦煌研究 第三卷。體相同,蓋抄自同一祖本。其中慶應本爲現存最古完本,抄於室町時代,而尊經閣
9、本僅存上卷,抄寫年代略晚於慶應本。2.天理圖書館本系統,包括天理圖書館本、神田喜一郎舊藏甲本、田中教忠舊藏本、關西大學圖書館内藤文庫本(神田喜一郎舊藏乙本)以及秃氏祐祥舊藏本。由此系統中後記可知,該系統現存抄本皆傳抄自今已散佚的延德二年(1 4 9 0)本,因此本系統文本最早可追溯至室町時代。現存諸本中雖可見部分文本異同,但皆爲延德本被傳抄後産生的文本變異。3.陽明文庫本系統僅存陽明文庫本一本,殘本。陽明文庫本爲室町時代末期抄本,僅存三十首。但由於其現存文本中異文較多,故具有較高的文獻價值。此外,山崎明則在胡志昂分類的基礎上添加了敦煌本系統,因此,現存 李嶠雜詠注 抄本共可分爲以上四個系統。然
10、而,存世的 李嶠雜詠注 寫本四系統卻無法與歷史文獻中所述三類注本一一對應。首先,敦煌本系統爲何人所注尚不明確,但可肯定的是,敦煌殘卷本系統一定不是張庭芳注。理由如下:現存四系統中所見原詩的文本以及詩的排列順序各有差異,特别是慶應本的原詩中存在仄聲字入韻的現象。而在明刊本等文本中則均改爲平聲字。張庭芳注序贊李嶠 雜詠詩 曰“藻麗詞清,調和律雅”,胡志昂依此認爲,李嶠生前即對雜詠進行過改動,而張庭芳應是爲改爲平聲字韻之後的文本作注。段莉萍在胡志昂説的基礎上考察了敦煌殘卷本系統的文本,發現其中的不合律之處在慶應本中已被更正。因此可以確定,敦煌殘卷本並非張庭芳序中所言“藻麗詞清,調和律雅”之本。此外,
11、段莉萍猜測敦煌本系統可能爲散佚的張方注,卻未提出相應文獻證據,故本文不採敦煌殘卷本爲張方注一説。其次,日藏抄本三系統雖皆與張庭芳注有密切關聯,但無疑並非張庭芳原注,其原因有三:第一,前文所述 性靈集略注 中存嶠詩服玩部鏡詩張庭芳注佚文,然而,該處與現存日藏三系統中所見服裝玩部鏡詩注文本皆不同,池田利夫認爲,由是可知,現存日藏三系統並非張庭芳原注。第二,日藏三系統中,常見“一本曰”措辭,池田利夫與山崎明都認爲,此處“一本”004域外漢籍研究集刊 第二十五輯段莉萍 從敦煌殘本考李嶠 的版本源流,敦煌研究2 0 0 4年第5期。後文引用段莉萍説皆出自此書此處。乃指非張庭芳注的另一注本,該注業已散佚。
12、第三,除上述鏡詩之外,慶應本與天理本中,鏡詩前後的被詩、扇詩注應亦不是張庭芳原注,其原因爲,扇詩注後存文字曰:“以上三詠,注此一本注耳。今本注零落而不遇耳。”由此段文字中的“此一本”即爲上文所言今已散佚的别注,“今本”則爲慶應本與天理本的祖本。綜上,現存日藏三系統雖均以張庭芳注爲基礎,卻並非張庭芳注之原貌。綜合池田利夫與山崎明的分析,作者認爲日藏三系統很可能是一本以張庭芳注爲基礎並綜合了“一本曰”所指的異本注的彙注本。最後,趙琮注的佚文雖零星存於日人編纂的書目中,但目前尚未窺見一本與趙琮注佚文吻合的。故趙琮注也無法與今存的四系統對應。綜上所述,目前 李嶠雜詠注 抄本的研究問題重重,日藏三系統與
13、敦煌殘卷系統的性質没有探明,現存四個系統之間的關係也未被釐清。然而,僅利用現存的域外漢籍資料已經不能針對上述問題進行有效討論。因此,發掘新資料便成爲了 李嶠百詠注 研究的突破口。事實上,日本假名文獻中存在一書 百詠和歌 與 李嶠百詠注 關係密切,本文以下主要利用源光行的 百詠和歌 假名注來深化現有 李嶠百詠注 的文本研究。三三 百百詠詠和和歌歌 假假名名注注中中所所見見異異本本 李李嶠嶠雜雜詠詠注注 的的文文本本信信息息 李嶠雜詠注 自平安時代以來一直爲日本貴族漢學啓蒙教材,而現今日藏三系統文本均只能上溯至室町時代,能反映鐮倉時代以前日域 李嶠雜詠注 文本形態的文獻鳳毛麟角,目前僅有成書於平安
14、末期的 幼學指南鈔 一書中存有張庭芳注佚文。然而,根據山崎明的考察得知,現存於 幼學指南鈔 張庭芳注均見於慶應本文本,由是可知,幼學指南鈔 所依 李嶠雜詠注 底本與慶應本聯繫緊密。因此,事實上 幼學指南鈔 中所見張庭芳注佚文並未爲目前研究提供新的文本材料。值得注意的是,活躍於平安時代末期至鐮倉時代初期的河内學派始祖源光行曾以 李嶠雜詠 的詩句爲題,撰寫了和歌集 百詠和歌。源光行是平安末期至鐮倉初期出身武士階層的重要政治家與文學家,作爲鐮倉幕府征夷大將軍源賴朝近臣的同時,與京都貴族公卿亦保持著緊密的聯繫。光行在假名文學上造詣很高,師從當時歌壇巨擘藤原俊成學習和歌與物語文104日本假名文獻於域外漢
15、籍研究的學術意義學,並校訂了河内本 源氏物語;與此同時,光行還師從當時的漢學大家大學頭藤原孝範學習漢學。自元久元年(1 2 0 4)開始,光行以 蒙求 李嶠雜詠 以及白居易的新樂府詩爲基礎,陸續創作了 蒙求和歌 百詠和歌以及 新樂府和歌(今散佚)漢籍和歌三部曲。在現存的 百詠和歌 原本系統中,保留有大量的假名注,這些假名注與 李嶠雜詠注 日藏三系統的文意多有類似,但不盡相同。假名注的文體主要是漢文訓讀文體,夾雜一部分漢語文言文原文以及和漢混淆文,假名注雖以假名書寫,但其内容與現存日藏 李嶠雜詠注 三系統多有雷同,卻也不乏出入之處。因此可知,源光行在撰寫假名注時應該參考了某一本 李嶠雜詠注,且該
16、本與現存的日藏三系統雖不同,卻存在著緊密聯繫。這些假名注的文獻價值在於,其文本中保留了大量源光行所持 李嶠雜詠注 之特徵。而從 百詠和歌 的序言中可知,至少在光行看來,此本是張庭芳注本:夫鄭國公始賦百廿詠之詩,以諭於幼蒙;張庭芳追述數千言之注,以備於後鑒。是以少壯之,昔學之,閑居之,今抄之。所謂四韻之間取二句,一題之中綴兩歌是也。光行在編纂 百詠和歌 時,特意在序言中提及張庭芳的“千言之注”,由是可知,光行認爲其參考的注本應爲張庭芳注。光行跟隨藤原孝範學習漢學,並在 百詠和歌 成書後呈給孝範批閲,二人在2 4 0首和歌後附有兩首類似於跋的和歌與題詞。因此,光行在編纂 百詠和歌 時所用的注本極有
17、可能就來源於藤原孝範的藏書。藤原孝範是平安末期的文章博士、漢學家,受到過正統的漢學教育。因此傳抄自其藏書的源光行所持 李嶠雜詠注 直接反映了在平安時代正統官學教育中使用的 李嶠雜詠注 之文本形態,因此其對 李嶠雜詠注 的研究意義重大。如前所述,假名注與現存日藏三系統的文意均有出入之處。池田利夫204域外漢籍研究集刊 第二十五輯大學頭爲大學寮長官。大學寮爲日本朝廷最高學府,唐名國子監。百詠和歌 傳本可分爲通行本、抄出本以及古鈔本三個系統,池田利夫證明,擁有假名注的通行本系統應爲光行所編原本。本文中 百詠和歌 原文引自新編國歌大觀編集會 新編國歌大觀 數据庫(新編國歌大觀D V DROM.D B.
18、角川書店,2 0 1 2年),標點根據漢語習慣有改動。在分析對比了日、風、床、賦、桂、桃、龍等詩的假名注與日藏三系統文本後指出,光行參考的注本雖非現存三系統中的任意一本,但在文本上應與陽明文庫本系統更爲接近。在此基礎上,作者統計了 百詠和歌2 4 0首中所有的假名注與現存日藏三系統文本的文意,其結果如下:假假名名注注情情況況數數量量所所佔佔比比例例假名注内容全部見於日藏三系統文本7 83 2.5%假名注内容部分見於日藏三系統文本1 2 25 0.8%假名注内容完全不同於日藏三系統文本3 91 6.3%假名注散佚10.4%總計2 4 01 0 0%由上表可知,百詠和歌 中有1 6.3%的和歌假名
19、注是不見於現存日藏三系統的。假名注文意中與現存三系統文本相合之處,應是光行參考注本與日藏三系統共同繼承於平安時代共同祖本的部分,而不同之處的性質則是光行參考注本獨有的文本或是假名注生成時産生的改編,還需要繼續分析甄别。因此,最大限度從假名注文本中發掘光行參考注本的原始信息成爲利用假名注文本研究光行參考本 李嶠雜詠注 的關鍵。假名注雖以假名書寫,但其文體以漢文訓讀文爲主,夾雜部分漢語文言文與和漢混合文。本節首先以假名注内容全部見於日藏三系統文本的鹿詩假名注爲例,分析假名注與光行參考注本的關係以及假名注的文本價值。鹿方懷大夫志,抗手别心期 子高云人趙、趙平原君客鄒文節、子高魯帰時、人、文節事三宿、
20、文節涙流、子高謝、子高云、人生、有四方之志、是鹿豕哉、而常群聚矣。以上爲鹿詩假名注。實線部分是李嶠雜詠詩原文,波浪線部分是漢文304日本假名文獻於域外漢籍研究的學術意義訓讀文體,而虚線部分則是漢語文言文。漢文訓讀文可以復原爲訓讀前的漢文,復原後可得:子高之趙,與趙平原君客鄒文節發,子高歸魯故里時,人惜别,文節慕送三宿,文傑流涕,子高舉手謝之,子高云:人生有四方之志,是鹿豕哉,而常群聚矣?由於本段假名注是帶有和漢混淆文體特徵的漢文訓讀文體,並非完全的漢文訓讀,因此復原出的漢語文言文與光行參考的注本原文應有所出入。但將之與慶應本以及陽明文庫本中所見詩注比較,仍可窺其端倪。慶應本一本,孔叢 曰:子商
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 百詠和歌 李嶠雜詠注 日本 假名 文獻於 域外 研究 學術意義 爲例
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/4076558.html