环境工程专业英语汇总.doc
《环境工程专业英语汇总.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《环境工程专业英语汇总.doc(4页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
专业英语 环境:environment 环境工程: environmental engineering 环境保护:environmental protection 环境意识:environmental consciousness/awareness 环境问题:environmental issue/problem 环境效应:environmental effect 环境污染:environmental pollution 环境要素:environmental elements 环境因子:environmental factors 环境化学:environmental chemistry 环境生态学:environmental ecology 环境质量:environmental quality 环境自净作用:environmental self-purification/self-cleansing 水环境:watershed 水体:water body 流域:watershed 水质:water quality 水资源:water resources 供水:water supply 废水:waste water 水处理:water treatment 物理性水质指标:physical indicate of water quality 水污染物:water pollutant 生物性水质指标: biological water-quality index 水质标准:water quality standard 化学性水质指标:chemical water-quality index DS:dissolved solids BOD:biochemical oxygen demand TDS:total dissolved solids COD:chemical oxygen demand TSS:total suspended solids DO:dissolved oxygen TOC:total organic carbon PH值: TN:总氮 total nitrogen TP:总磷 phosphorus Zn:zinc Cu:Copper As:arsenic Cd:Cadmium Cr:chromium Ni:Nickel Hg:mercury Pb:plumbum 物理处理:physical treatment 过滤:screening 生物处理:biological treatment 沉淀:sedimentation 化学处理:chemical treatment 气浮:flotation 物理化学处理:physical-chemical treatment 蒸发:evaporation 稀释:dilution 扩散:dispersion 吹脱:stripping 好氧处理:aerobic treatment 生物膜法:bio-membrane process 厌氧处理:anaerobic treatment 生物滤池:trickling filters 活性污泥法:activated sludge process 生物接触氧化:biological contact SBR:苯乙烯-丁二烯 Styrene Butadiene Rubber UASB(流式厌氧污泥床):Upflow anaerobic sludge blanket 活性污泥:activated sludge 改进型:modification 一级处理:primary treatment 二级处理:secondary treatment 三级处理:tertiary treatment 高级氧化处理:advanced treatment 生活污水:domestic wastewater 生产废水:industrial wastewater 城市生活污水:municipal wastewater 电镀废水:metalplating plants 印染废水:pulp and paper industries wastewater 浊度:turbidity 硬度:hardness 水质净化:water quality purifies 混凝沉淀:coagulate flocculating agent 活性炭吸附:activated carbon adsorption 隔油池:oil separation tank 中和池:neutralization tank 调节池:adjusting tank 生物反应池:biological reactor 加药设备:physical equipment 沉淀池:sedimentation tank 初沉池:primary sedimentation tank 二沉池:secondary sedimentation tank 絮凝剂:flocculant 混凝剂:coagulate flocculant 生物降解:biodegradation 生物累积:bioaccumulation 飘尘:floating dust 可吸入颗粒物:inhalable particles 能见度:visibility 酸雨:acid rain 一次污染物: primary pollutant 二次污染物:secondary pollutant 氮氧化物:nitrogen oxides 硫氧化物:sulfur oxides 硫化氢:hydrogen sulfide 碳氧化物:carbon oxides 硝酸:nitric acid 盐酸:hydrochloric acid 硫酸:sulfuric acid 二氧化硫:sulfur dioxide 除尘工艺:Dust removal 吸收:absorption 吸附:adsorption 静电除尘:electric dust precipitation 重力除尘:gravitational settling 臭氧:ozone 光化学烟雾:photochemical smoke 喷淋(洗涤):scavenging 土壤:soil 热污染:temperature change/thermal pollution 噪声:noise 放射性:radioactivity EIA:environmental impact assessment CAD(计算机辅助设计):computer aided design 大气污染控制工程:air pollution control 水污染控制工程:water pollution control 固体废物污染控制工程:solid waste management 污染源:pollution source 同化作用:assimilation 固体废物:solid wastes 危险废物:hazardous wastes 化学污泥chemical sludge: 生物污泥:biological sludge 工业固废:industrialwastes 分选处理:separation treatment 矿业固废:mine solid wastes 破碎处理:processing 农业固废:agriculture solid wastes 压实处理:reduction in volume 污泥脱水:disposal of the sludge ? 污泥浓缩:sludge thickening 带式压滤:Belt filter press 离心脱水:centrifugal dewatering 筛分:screening 堆肥和堆肥化:compost and composting 沼气和沼气化:biogas 热解与焚烧:pyrolysis and incineration 生物转化作用:biotransformation 热化学转化作用:thermo-chemical 固化和稳定化作用:solidification and stabilization 资源化:resource 减量化:pollution control 无害化:harmlessness 固体废物全过程控制:solid waste integrated control 固体废物污染控制:solid waster pollution control 固体废物处理:processing and recovery 处置:disposal 物质回收:materials recovery 物质转化:material conversion 能量回收:energy recovery 能量转化:energy conversion 1. Environmental engineering has been defined as the branch of engineering that is concerned with protecting the environment from the potential, deleterious effects of human activity, protecting human populations from the effects of adverse environmental factors, and improving environmental quality for human health and well-being.(2页) 环境工程学是环境工程的分支学科,其研究内容包括①保护环境免受人类活动改造形成的潜在和不利影响②保护人类免受不利环境因素的影响③持续改善环境质量,以造福于人类健康与福祉。 2. An understanding of the nature of the environment and of human interaction with it is a necessary prerequisite to understanding the work of the environmental engineering.(2页) 了解环境性质以及环境与人类相互作用是了解环境工程师的先决条件。 3. Engineers must appreciate the fundamental principles of ecology, and design with the environment,so as not to impact adversely on especially fragile ecosystem。For example ,one of the most fragile of all ecosystem is the deep oceans ,yet ocean disposal of hazardous waste is seriously advocated by some engineers。The inclusion of ecological principles in engineering decisions is a major component of the environmental engineering profession。(6页) 环境工程师必须深入了解、重视生态学的基本原理,并应用生态学原理来规划环境,以免影响较脆弱的生态环境。例如:深海是所有生态系统中最脆弱的环境之一,但却有些工程师极力主张危险废物深海处置。因此充分考虑生态学基本原理是是环境工程职业在工程决策上的一个重要组成部分。 4. In a natural state, earth’s life forms live in equilibrium with their environment. The numbers and activities of each species are governed by the resources available to them。(11页) 在自然环境状态下,地球上生物与其生存环境之间处于一种相互适应、相互协调的动态平衡关系 5. As pollutants enter air ,water,or soil,natural processes such as dilution,biological conversions,and chemical reactions convert waste material to more acceptable forms and disperse them through a large volume。(17页) 6. The environmental engineer’s unique role is to build a bridge between biology and technology by applying all the techniques made available by modern engineering technology to the job of cleaning up the debris left in the wake of an indiscriminate use of that technology。(17页)? 7. For only by bringing technology into harmony with the natural environment can the engineer hope to achieve the goals of the professional---the protection of the environment from the potentially deleterious effects of human activity, the protection of human population from the effects of adverse environmental factors,and the improvement of environmental quality for human health and well-being。(18页) 8. The atmosphere,like a stream or a river,has natural,built-in self-cleansing processes without which the troposphere would quickly become unlivable for humans。Most of the air-pollution-control devices discussed in this chapter,for both stationary and mobile source,make use of some of the principles involved in the natural atmospheric cleansing processes。(34页) 9. When the various and sundry natural atmospheric cleansing mechanisms are overwhelmed by gaseous and particulate emissions,the effects of air pollution become increasingly more evident。Clothing is soiled,particles are deposited on buildings and other surfaces,plants are damaged,visibility is reduced,and human respiratory problems are increased。To prevent these and other evidence of air pollution,it is necessary to establish control procedures or to install control devices。But even with the application of the best available technology,low-level emission must ultimately be removed by natural atmospheric cleansing mechanisms。(35页) 10. In summary,for treatment of both domestic and industrial wastewaters,new technology,new processes,and new approaches,as well as modifications of old approaches,are the order of the day。The image today is no longer that of the “large concrete basins”,but one of a series of closely integrated unit operations。These operations both physical and chemical in nature,must be tailored for each individual wastewater。The chemical engineer’s skill in integrating these unit operations into effective processes makes him admirably qualified to design wastewater treatment facilities。(48页) 11. Some conjecture exists as to a precise definition for physical-chemical treatment。Although other systems might be considered,the only one discussed here is chemical clarification followed by dissolved organic removal。The first stage of treatment is designed to provide efficient suspended and colloidal solid removal along with phosphorus removal;the second operation removes a large percentage of the dissolved organic matter。(56页)? 12. Biological reactions may be classified as aerobic,anaerobic,or photosynthetic according to the predominant type of microbial activity and all three are of importance in biological processes used for wastewater treatment。These are several basic principles which are common to all three of these classifications.(59页) 13. No city or industry lives in isolation from its neighbors,and this is particularly true of the waste discharges matter of a community。The decision to discharge wastes into a stream affects many communities。A regional approach to waste treatment can attempt to eliminate ill-advised or irresponsible decision-making。(67页) 14. Solid wastes are all the wastes arising from human and animal activities that are normally solid and that are discarded as useless or unwanted。(73页) 15. Solid wastes,as noted previously,include all solid or semisolid material that is no longer considered of sufficient value to retain in a given setting。(77页) 16. The overall objective of solid-waste management is to minimize the adverse environmental effects caused by the indiscriminate disposal of solid wastes,especially of hazardous wastes。(81页)- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 完整版 环境工程 专业 英语 汇总
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【丰****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【丰****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【丰****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【丰****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文