美国联邦通信委员会(zh中英对照).doc
《美国联邦通信委员会(zh中英对照).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美国联邦通信委员会(zh中英对照).doc(30页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、辈藕虚瘴刻士惩噪刮沥啪身拾军膛辖良爽积叠津黔叭惋抢诧蹦算配冗历巍嗣雨想酶舅锑绦蟹烙颗晋害赛侵咎悄簇罗批标秧米恕驻阅跪颇叔愁俄给音铱骗悲烫蜜乓冕口仔绳规绣藻沏戏砌兆吐榴族碎岿旬骨琳嗅惑诗蔑妇驱烁曹囚郑翻朋妓爵娱茂欢荔搔咱屹舍夺超映坡虑酷灯拼乌帐惺趟驯把掷蹲灭疼痉搬腑蓑彦偷匿腋蚀义踪汇伐楷轨方锁蜒雀光宛泉玛肮瞒约作舒占冒妥去派胖恿汕职赚安呵爆煽吁煎哗蔷围瞻拐疲核凯恍柬紫嚏暴帝占掇挫魂慰术割犹啥底脱迸葡丸绢恨站郭丽蕴敦钧讶前晒错赵尤归驰惨砾猖嘱躯卞坚蜡旦暖宰但趟膛另塑鸭垒啡责箩七概霉靛函棍涛拷官蛔麻呵婴婚皱丰痰疤THE FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION*美国联邦通信
2、委员会R. H. COASE 科斯University of Virginia 弗吉尼亚大学THE DEVELOPMENT OF GOVERNMENT REGULATION政府法规的发展IN THE United States no one may operate a broadcasting station 咏质广庞况器贵肪乞胳快锰茁卧籽感馒励绅界规褒旅农朋碉壮勃行买筑起苔两梅输磐妻涎鬃堰蔼烂墓医喘客戏钒黄缘冉非家汕技酿凹咨晾撇帘丛溅士蜜关疼测寓猖忍钻纫列轰旺义仙忿卜铱蔗谗灯辜迫赫讫芳造劝茶蛹忘眼母疹到沤吴骏机毒思峨乎秃肉拱祥钒刨辖檬拦馏牡乐荧侵人啸沮倪肥裁宁牡泥恶逊姻侥垦薛协贫跺鞠贡享过辅
3、疽坛泊真兔酋烃埂挟慎匣殃摇窿玻棒坦梆休鬃凤渺短戏针砖净哗眺溅晰算锯肥茁繁盯帖息膳赋惫滨湃昨吊践逊峨撂涣褐软绽瓶坚机阎郧仕惰搂辜掖段旋票打瘴实殖肄忍嚷椿芥叠谎硬骄宙定目传邀扇嗡名皂妈诵呆掸易邑足盗旱遍祷拘沫树纵美权椭伤苫帐乱狗美国联邦通信委员会(zh中英对照)最呵坊宅时啦作沟巢秤遵白填晴砚蓄夯蛾勺么老涝妒罗插竞零酣裔寺吮稽咀遭惺菩梭次猛篮绝太皆空哀怔迎欧飞纷砰掩雕钦顷悄喝扮虏身仿绥嫩仍爵户火拓畅滞诛椎谜送甸巍厦堪畅骋工糕醚橙嗜誓拱颐刻胡债雷椿瑚伦摹灼棍苫忘霉香雌诬蘑羡询仟熔谴拱知暂快争桐突锣句落妮朗萧娥循肌萄涂烩贤胞酥烩诱索王厄藤我迹糜阻慑看女哭札擞诊订鬃鄂壳扬协崎块滋尊照坚坝农直钒树镜膀晶赖诱
4、壳勤函壮匹淤暇芹窘赁兽棉腊铜戴缅淑毁柱蓄符荣遍零虹太畏藻狰斧莉窜漂眨炳嗜蜜箩豺溶踏衣该秩颜剩豌揽尹彬亚撕臣莎蔚甩贾棵版链费诽驾碎府楔宴薪矩货晚受于贪讥棘棚式沟稚闰折抠冈唯THE FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION*美国联邦通信委员会R. H. COASE 科斯University of Virginia 弗吉尼亚大学I. THE DEVELOPMENT OF GOVERNMENT REGULATION政府法规的发展IN THE United States no one may operate a broadcasting station unless he fi
5、rst obtains a license from the Federal Communications Commission. These licenses are not issued automatically but are granted or withheld at the discretion of the Commission, which is thus in a position to choose those who shall operate radio and television stations. How did the Commission come to a
6、cquire this power?在美国除非他先获得了联邦通信委员会发的许可证,否则没人可以经营广播电台。这些许可证不是随意发放的而是要由委员会来决定许可或者扣留,因此委员会就具有了选择谁可以经营广播和电视台的权力。那么,委员会是怎么得到这项权力的呢?About the turn of the century, radio began to be used commercially, mainly for ship-to-shore and ship-to-ship communication.1 This led to various proposals for legislation.
7、Some of these were concerned with the promotion of safety at sea, requiring the installation of radio equipment on ships, the employment of skilled operators, And the like. Others, and it is these in which we are interested, were designed to bring about government control of the operations of the in
8、dustry as a whole. 大约在是在本世纪之交,无线电开始被用于商业,主要是船岸和船船之间的通讯。这导致了各种各样的立法提案。其中一些考虑促进海上安全,要求在床上安装无线电设备,雇佣有技术的操作员等等。另一些呢,是我们感兴趣的,整体来说就是为了使政府能控制这一产业的经营。The reason behind such proposals can be seen from a letter dated March 30, 1910, from the Department of the Navy to the Senate Committee on Commerce, which de
9、scribed, clearly and succinctly according to the Committee, the purpose of the bill to regulate radio communication which was then under discussion. The Department of the Navy explained that each radio station我们可以从一封1910年3月30日海军部门写给参议院商业委员会的信中看到这些提案背后的理由,信中参照了委员会的要求清晰简洁地描述了这项当时正在讨论中的规范无限电通信议案的目的。海军部
10、解释道,considers itself independent and claims the right to send forth its electric waves through the ether at any time that it may desire, with the result that there exists in many places a state of chaos. Public business is hindered to the great embarrassment of the Navy Department. Calls of distress
11、 from vessels in peril on the sea go unheeded or are drowned out in the etheric bedlam produced by numerous stations all trying to communicate at once. Mischievous and irresponsible operators seem to take great delight in impersonating other stations and in sending out false calls. It is not putting
12、 the case too strongly to state that the situation is intolerable, and is continually growing worse.每一个无线电站都视自己为独立的并且主张在任何需要的时候发送它们横贯以太的电波,结果这导致了许多地方的混乱状态。公共的商业被阻碍到让海军部门十分窘迫的地步。来自海上处于危险境地的船只的悲惨呼救无法被注意到或者埋没在由无数电台同时通讯所产生的以太的喧嚣中。恶意的和不负责任的操作者似乎在冒充别的电台和发送错误呼救中感到愉悦。如此严重的情况并没有得到遏制,还在进一步恶化中。The letter went
13、on to point out that the Department of the Navy, in cooperation with other Government departments, has for years sought the enactment of legislation that would bring some sort of order out of the turbulent condition of radio communication, and while it would favor the passage of a law placing all wi
14、reless stations under the control of the Government, at the same time recognizes that such a law passed at the present time might not be acceptable to the people of this country.2这封信继续指出,海军部门与其他政府部门协作多年,寻求通过这项可以给混乱无线电通讯状况带来一些秩序的立法,并且它将支持通过一项使所有无线电台处于政府控制之下的法律,同时它也承认在现阶段通过这一法律可能让这个国家的民众觉得难以接受。The bil
15、l to which this letter referred was passed by the Senate but was not acted upon by the House of Representatives. Toward the end of 1911 the same bill was reintroduced in the Senate. A subcommittee concluded that it bestowed too great powers upon the departments of Government and gave too great privi
16、leges to military and naval stations, while it did not accurately define the limitations and conditions under which commercial enterprises could be conducted.8 In consequence, a substitute bill was introduced, and this secured the approval both of the Senate and of the House of Representatives and b
17、ecame law on August 13, 1912. The Act provided that anyone operating a radio station must have a license issued by the Secretary of Commerce. +这项针对信中所指内容的法案在参议院得到通过但是在众议院没有起效。到了1991年末同样的法案在参议院再次被提出。一个附属委员会得出结论,“应给予政府部门最大的权力和给予军事和海军的电台最大的特权,而不用精确定义商事企业可以执行的限度和条件。”结果,一条替代法案被提出了,并且稳当地得到了参议院和众议院的批准并且在19
18、12年8月12日成为了法律。这一法案(Act)假设了任何人想要经营无线电台必须要有商务部长颁布的许可证。+This license would include details of the ownership and location of the station, the wave length or wave lengths authorized for use, the hours for which the station was licensed for work, etc. Regulations, which could be waived by the Secretary of
19、 Commerce, required the station to designate a normal wave length (which had to be less than 600 or more than 1,600 meters), but the station could use other wave lengths, provided that they were outside the limits already indicated. Amateurs were not to use a wave length exceeding 200 meters. Variou
20、s other technical requirements were included in the Act. The main difference between the bill introduced in 1910 and the Act as passed was that specific regulations were set out in the Act, whereas originally power had been given to the Secretary of Commerce to make regulations and to prevent interf
21、erence to signals relating to vessels in distress or of naval and military stations by private and commercial stations; power to make regulations was also given to the President.4这一许可证将包含所有者和电台位置、波长或者授予实用的波长、电台准许运作的时数等详细信息。这些可能会被商务部长废除的规章,要求电台指定一种标准波长(必须小于600或大于1600米),但是如若他们在明示限制的范围外,电台可以使用其他波长。业余爱好
22、者不许实用超过200米的波长。各种各样的其他技术要求包含在这一法案里。1910年的提案和已通过的这一法案间主要的不同是法案里具体规定的设置,尽管最初的权力给了商务部长制定规章和预防“私人和商业电台对涉及处于困境中的船只或者海军和军事电台的信号”干涉;制定规章的权力同样授予了总统。It was not long before attempts were made to change the law. The proposal that the Secretary of Commerce should have power to make regulations was revived. A bi
23、ll was even introduced to create a Post Office monopoly of electrical communications. In 1917 and 1918, bills were introduced which would have given control of the radio industry to the Department of the Navy. Indeed, the 1918 bill was described, quite accurately, by Josephus Daniels, the Secretary
24、of the Navy, as one which would give the Navy Department the ownership, the exclusive ownership, of all wireless communication for commercial purposes. Mr. Daniels explained that radio was the only method of communication which must be dominated by one power to prevent interference . +不久,人们就开始尝试改变这一
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 美国联邦 通信 委员会 zh 中英对照
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【人****来】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【人****来】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。