演讲稿中英对照.doc
《演讲稿中英对照.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《演讲稿中英对照.doc(22页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、Mr. Speaker, Mr. Vice President, Members of Congress, my fellow Americans:议长先生,副总统先生,国会议员们,美国同胞们:We are 15 years into this new century. Fifteen years that dawned with terror touching our shores; that unfolded with a new generation fighting two long and costly wars; that saw a vicious recession sprea
2、d across our nation and the world. It has been, and still is, a hard time for many.我们跨入新世纪已经15年了。新世纪一开始,我们就遭受了恐怖袭击,新一代人就投入了两场旷日持久而又代价昂贵的战争,后来又发生了席卷全国乃至全球的恶性衰退。对很多人来说,那时候是,现在也仍然是一段艰难的时期。But tonight, we turn the page. Tonight, after a breakthrough year for America, our economy is growing and creating
3、jobs at the fastest pace since 1999. Our unemployment rate is now lower than it was before the financial crisis. More of our kids are graduating than ever before. More of our people are insured than ever before. And we are as free from the grip of foreign oil as weve been in almost 30 years.但是今天晚上,我
4、们将翻开新的一页。今晚,在美国取得了突破性进展的一年后,我们的经济在增长,新的就业机会在以1999年以来最快的速度增加。我们现在的失业率甚至低于金融危机之前。从学校毕业的孩子人数比以往任何时候都多,得到医疗保障的民众也超过以往,我们还打破了过去近30年一直依赖外国石油的状态。Tonight, for the first time since 9/11, our bat mission in Afghanistan is over. Six years ago, nearly 180,000 American troops served in Iraq and Afghanistan. Toda
5、y, fewer than 15,000 remain. And we salute the courage and sacrifice of every man and woman in this 9/11 Generation who has served to keep us safe. We are humbled and grateful for your service.今晚,我们自911恐怖袭击以来首次结束了在阿富汗的战斗任务。6年前,将近18万美国军人在阿富汗或是伊拉克服役,今天,留守那里的只有不到15000人。我们向911之后一代服役的男女军人所付出的牺牲和所展示的勇气表示敬
6、意,因为他们的守护,我们得以安全。我们对你们的服务充满敬意和感激。America, for all that we have endured; for all the grit and hard work required to e back; for all the tasks that lie ahead, know this: The shadow of crisis has passed, and the State of the Union is strong.美国同胞,为了我们所承受的一切,为了重振所需要的努力和辛苦工作,为了面前的任务,我们应该明白:危机的阴影已过去,我们的国家现
7、在很强大。At this moment - with a growing economy, shrinking deficits, bustling industry, booming energy production - we have risen from recession freer to write our own future than any other nation on Earth. Its now up to us to choose who we want to be over the next 15 years and for decades to e.此时此刻,随着
8、我们经济的发展、财政赤字的缩减、工业的兴旺发展、以及能源生产的蒸蒸日上,我们摆脱了经济衰退,比地球上任何其他国家都更加自由地书写我们的未来。现在我们可以自主选择我们未来十五年、乃至未来的几十年要成为什么样子。Will we accept an economy where only a few of us do spectacularly well? Or will we mit ourselves to an economy that generates rising ines and chances for everyone who makes the effort?我们要接受一种只有极个别
9、人能大发横财的经济?还是应该致力于发展使每一个努力的人都能够增加收入、得到机会的经济?Will we approach the world fearful and reactive, dragged into costly conflicts that strain our military and set back our standing? Or will we lead wisely, using all elements of our power to defeat new threats and protect our planet?我们是否要以一种恐惧和被动的姿态来应对这个世界,被
10、卷入昂贵的冲突,消耗我们的军力,并削弱我们的地位?还是要以一种明智的姿态来引导,尽我们的所能,击败这些新的威胁并保护我们的星球?Will we allow ourselves to be sorted into factions and turned against one another? Or will we recapture the sense of mon purpose that has always propelled America forward?我们是否要允许自己卷入派别纷争,互相打击?还是我们要重新找到让美国前行的共同目标?In two weeks, I will sen
11、d this Congress a budget filled with ideas that are practical, not partisan. And in the months ahead, Ill crisscross the country making a case for those ideas. So tonight, I want to focus less on a checklist of proposals, and focus more on the values at stake in the choices before us.再过两个星期,我就要向国会递交
12、预算。这个预算里都是现实的想法,并无党派之见。接下来的几个月,我会遍访全国为这些想法争取支持。今天晚上,我不想花太多时间列出这些议题,而是着重谈谈摆在我们面前的选择当中涉及的价值观。It begins with our economy. Seven years ago, Rebekah and Ben Erler of Minneapolis were newlyweds. She waited tables. He worked construction. Their first child, Jack, was on the way. They were young and in love
13、 in America. And it doesnt get much better than that. If only we had known, Rebekah wrote to me last spring, what was about to happen to the housing and construction market.首先让我们谈谈经济。七年前,明尼阿波利斯的瑞贝卡和本艾勒是一对新婚夫妇。瑞贝卡是饭店服务员,艾勒在建筑工地上班,他们当时即将迎来第一个孩子杰克。他们很年轻,在美国相爱,没有什么比这更好的了。瑞贝卡去年春天写信给我称:“如果我们当时知道住房和建筑市场将发生
14、什么就好了。”As the crisis worsened, Bens business dried up, so he took what jobs he could find, even if they kept him on the road for long stretches of time. Rebekah took out student loans and enrolled in munity college, and retrained for a new career. They sacrificed for each other. And slowly, it paid
15、off. They bought their first home. They had a second son, Henry. Rebekah got a better job and then a raise. Ben is back in construction - and home for dinner every night.随着危机恶化,本的生意越来越少,他只能做他能找到的工作,即便这些工作让他花漫长的时间在路上。瑞贝卡办理了学生贷款,在社区大学上学,为一份新的职业生涯培训。他们为彼此牺牲。慢慢地,他们的努力得到了回报,他们买了首套房子,他们有了第二个儿子亨利。瑞贝卡找到了一份更
16、好的工作,还加了薪。本也重返建筑业,每天晚上能回家吃晚餐。It is amazing, Rebekah wrote, what you can bounce back from when you have towe are a strong, tight-knit family who has made it through some very, very hard times.瑞贝卡写道:“这是令人惊奇的,你在被迫的情况下东山再起,我们是一个强有力的、关系密切的家庭,我们一起熬过了一段非常非常艰难的时刻。”America, Rebekah and Bens story is our stor
17、y. They represent the millions who have worked hard and scrimped, and sacrificed and retooled. You are the reason that I ran for this office. You are the people I was thinking of six years ago today, in the darkest months of the crisis, when I stood on the steps of this Capitol and promised we would
18、 rebuild our economy on a new foundation. And it has been your resilience, your effort that has made it possible for our country to emerge stronger.美国同胞们,瑞贝卡和本的故事就是我们的故事,他们代表着那些努力工作,精打细算,作出牺牲,重新培训的数百万人。你们是我竞选总统职位的原因。在那个危机最黑暗的岁月里,你们是我六年前的那一天所想到的人,那天当我站在国会山的台阶上,承诺我们将在一个新的基石上重建我们的经济。你们的努力和坚韧,使美国在危机过后变得
19、更加强大成为可能。We believed we could reverse the tide of outsourcing and draw new jobs to our shores. And over the past five years, our businesses have created more than 11 million new jobs.我们相信,我们能够扭转劳务外包的势头,将新就业机会带回国内。在过去五年期间,我国企业创造了1100多万个新就业机会。We believed we could reduce our dependence on foreign oil a
20、nd protect our planet. And today, America is number one in oil and gas. America is number one in wind power. Every three weeks, we bring online as much solar power as we did in all of 2008. And thanks to lower gas prices and higher fuel standards, the typical family this year should save about $750
21、at the pump.我们相信,我们能够降低对外国石油的依赖,并保护我们的地球。如今,美国的石油和天然气产量位居世界第一。美国的风力发电量位居世界首位。我国每三个星期产出的太阳能,就相当于2008年的总量。由于石油价格下跌和燃料标准提高,一个典型的美国家庭今年会节省750美元油费。We believed we could prepare our kids for a more petitive world. And today, our younger students have earned the highest math and reading scores on record. Ou
22、r high school graduation rate has hit an all-time high. More Americans finish college than ever before.我们相信,我们能够使我们的孩子们为面对一个更具有竞争性的世界做好准备。现在,我国年轻学生们的数学和阅读分数都达到了前所未有的水平。我国的高中生毕业率也达到历史新高。完成大学学业的人数超过了以往任何一个时期。We believed that sensible regulations could prevent another crisis, shield families from ruin,
23、 and encourage fair petition. Today, we have new tools to stop taxpayer-funded bailouts, and a new consumer watchdog to protect us from predatory lending and abusive credit card practices. And in the past year alone, about 10 million uninsured Americans finally gained the security of health coverage
24、.我们相信,明智的规章能够避免另一场危机,使家庭免于被毁,并鼓励公平竞争。如今,我们拥有新手段,不再使用纳税人的钱来救助企业;我们拥有新的消费者监管机构,保护我们免受掠夺性借贷和信用卡违规行为之害。仅在去年一年,就有大约一千万没有医保的美国人终于得到医疗保险。At every step, we were told our goals were misguided or too ambitious; that we would crush jobs and explode deficits. Instead, weve seen the fastest economic growth in ov
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 演讲 中英对照
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【w****g】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【w****g】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。