合作意向书英文.doc
《合作意向书英文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《合作意向书英文.doc(26页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、 合作意向书,英文篇一:英文版合作意向书 LOI English Henan CBM Development and Utilization Co., Ltd And Dart Energy PTE LTD And Hong Kong Prosperous Clean Energy Company Ltd Letter of Intent on Cooperative Development of Unconventional Gas Dated: May 20, 2013 Cooperating Parties: Party A: Henan CBM Development and Util
2、ization Co., Ltd Party B: Dart Energy PTE LTD Party C: Hong Kong Prosperous Clean Energy Company Ltd A. Precondition to the Cooperation 1. Party A is a business entity incorporated under the approval of Henan Provincial Government. It is responsible exclusively for coal bed methane (CBM) exploration
3、, extraction and production, development and utilization in Henan Province and is the first provincial CBM development and utilization company in China. Party A has obtained the qualification to exclusively cooperate with foreign enterprises. 2. Party B is a company incorporated and operating under
4、the laws of Singapore. The company has the technical and capital capabilities of t assessing CBM resources, designing appraisal and pilot drilling programs and subject to technical success of those programs, moving to developing and producing commercially viable CBM. It has developed innovative, low
5、 cost horizontal and vertical drilling technology that is instrumental in establishing the sustainable growth of commercial CBM production and pre-drainage of several coal mining areas. 3. Party C focuses on clean energy and is engaged in development and utilization of automotive new energy, includi
6、ng LPG, CNG and CBM. Now the company has eight CNG gas stations, two LPG gas stations and one L-CNG gas station in operation. 4. It is the intention of the parties that Party A and Party B will cooperate and carry out exploration work in the 6 CBM blocks under the principle of “easier block/cherry-p
7、ick development first” subject to the condition that the choice is beneficial to all parties. 5. As part of the process of entering into the PSCs, the parties wish to commence a technical evaluation with a view to determining the feasibility and scale of CBM exploration and development within the co
8、rresponding areas. To this end, all parties agree to include a confidentiality clause in this LOI with the aim of facilitating the providing and sharing of appropriate data. 6. Party B and Party C agree to cover the costs to carry out the technical due diligenceand evaluation, and the parties agree
9、to formulate the indicative timetable for the negotiation of the PSC in details after the completion details after the completion of the technical due diligence and evaluation. B. Cooperation Intention 1. Evaluation. The parties propose to carry out a technical commercial & legal evaluation of t
10、he feasible area selected by Party A to determine the potential for CBM resources. The evaluation shall also identify a preliminary view of the most promising areas for initial exploration activities, follow-up appraisal and potential development of a full-scale CBM project in the corresponding area
11、. 2. Technical data. Party A will use its best endeavors to coordinate the collection of technical data for the cooperated areas, as may be necessary to conduct the technical, commercial and legal evaluation. At the same time, Party A will also arrange for Party B and Party C to carry out site and u
12、nderground mine visit(s) of the corresponding areas as appropriate and, if possible, carry out analysis of physical coal samples and available drill cores available from previous drill core programs undertaken in respect of the corresponding areas. Party A shall endeavor to arrange appropriate staff
13、 and party B and Party Cs technical personnel to work together, in order to complete all the technical, commercial and legal evaluation, and efficiently handle the mutual interference issues that may be occur in the evaluation and mining work. 3. The parties shall use their best endeavors to work co
14、-operatively at all times within the scope of the content of the cooperation and shall, where possible, openly share information between them that will assist in accomplishing the objective and purposes of this LOI. 4. Production Sharing Contract. All parties shall use their best endeavors to conclu
15、de and sign the PSCs. The rights and obligations of each party will be defined in PSCs. The PSCs shall be reported to the various competent government authorities after being signed, and shall subject to the approval of the relevant regulatory authorities and the Ministry of commerce of the Peoples
16、Republic of China and other government authorities.5. Joint Venture. Three parties plan to set up a joint venture company outside of China, the proportion of the Joint Venture tentatively is: (1) Henan CBM 38%, Party B/Party C 62%, Party B has the right to bring in a strategic partner, Party Bs fina
17、l share ratio must be not less than 31%. (2) The Joint Venture will sign the PSC with Henan CBM, the participating interest in Development period will be Henan CBM 20% and the Joint Venture 80% respectivelyConfidentiality 1. The parties shall ensure that all Data referred to in Clause 2 above and da
18、ta obtained from any subsequent joint evaluation activity relating to the cooperation, including any physical sampling analysis information: (1) Is used solely for the purposes stated in this LOI; (2) Is only disclosed to its employees, officers, consultants and directors for achieving the cooperati
19、on purpose who shall execute confidentiality agreement. 2. No party shall disclose to any person or institution without prior consent of all parties any information, including but not limited to the cooperation partners and content, technology, operating methods, legal documents and any other inform
20、ation. 3. If any party breaches the confidentiality terms, the non-default party will prosecute against the default party for legal liabilities and claim for compensation for its losses. C. Miscellaneous 1. Governing Law. This lOI shall be governed by, and construed according to, the Laws of China.
21、2. Termination. This LOI shall terminate: (1) After six months of execution date of this LOI; (2) sign the PSC The condition of item (1) and Item (2) that occurs the later shall prevail. The confidentiality terms in clause 3 shall survive the termination of this LOI. 3. Whereas Party A is a State-ow
22、ned enterprise under the supervision of Henanprovince of the Peoples Republic of China, according to the relevant laws and regulations, rules and policies, if the matters of the cooperation and content thereof need to be approved or recored, they shall be subject to the approval of the administrativ
23、e authorities. Party B and Party C fully understand this and have no objection. 4. This agreement is executed in Chinese and English. If there is any inconsistency, the Chinese version shall prevail. This letter of Intent is executed in the meeting room at the 3th floor of Henan CBM Development and
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 合作 意向书 英文
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【快乐****生活】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【快乐****生活】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。