外贸销售合同的保险.doc
《外贸销售合同的保险.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸销售合同的保险.doc(28页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
外贸销售合同的保险 篇一:外贸销售合同书 销售合同 SALES CONTRACT Contrat NO.: Date: 卖方: 买方: 兹双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: 1.装运条款和交货期:于合同生效后8月27日前以陆运形式送货到达香港。 Delivery time: After the order in effect by truck to hongkong, and arriving at HONGKONG on or before: 27th August 2011. 2.最终目的地: 3.付款条件: 电汇,月结90天付清货款。 Term of payment: By T/T after 90 days. 4.保险: 按发票金额110%保一切险及战争险(中国人民保险公司条款)。 Insurance : To be covered by the seller for 110% of invoice value against all risks and war risk as per the clause of the People’ Insurance Co. of China. 5.品质与数量,重量的异议与索赔: 货到最终目的地后, 买方如发现货物品质及/货数量/重量与合同规定不符,除属于 保险公司货船公司的责任外,买方可以凭双方同意的检验机构出具的检验证明向卖方提出异议,品质异议须于货 到最终目的地起15天内提出,数量/重量异议须于货到最终目的地起10天内提出。 Quality /Quantity/Weight Discrepancy and Claim: In case the quality and /or quantity/weight are found by the Buyer not to conform with the contract after arrival of the goods at the final destination, the Buyer may lodge a claim against the seller supported by a survey report issued by an inspection organization agreed upon by both parties with the exception of those claims for which the insurance company and /or the shipping company are to be held responsible. Claim for quality discrepancy should be filed by the Buyer within 15 days after arrival of the goods at the final destination while for quantity / weight discrepancy claim should be filed by the Buyer within 10 days after arrival of the goods at the final destination. 6.人力不可抗拒: 本合同内所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒原因,使卖方不能履约或延期交货,卖方不负 任何责任。 Force Majeure: The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire or portion of the goods under this contract in consequence of any Force Majeure incidents. 7.仲裁:凡执行本合同或与合同有关事项所发生的一切争执,应由双方通过友好方式协商解决。如果不能取得协 议时,应提交中国国际贸易促进会委员会对外贸易仲裁委员会,根据该仲裁委员会的仲裁程序暂行规定进行仲 裁,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。仲裁费用除非仲裁另有决定外,均由败诉一方承担。 Arbitration: All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled through friendlynegotiations. If no settlement can be reached, the case shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade, Beijing, for settlement by arbitration in accordance with the Commission’s Provisional Rules of Procedure. The award rendered by the Commission shall be final and binding on both parties. The arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise award by the arbitration organization. THE SELLER: ------------------------------------------------------ THE BUYER: ------------------------------------------------------ 篇二:外贸销售合同范本 销售合同 sales contract 卖方 seller: desun trading co., ltd. huarong mansion rm2901 guanjiaqiao, nanjing 210005, china tel: 0086-25-4715004 fax: 0086-25-4711363 neo general trading co. box 99552, riyadh 22766, ksa tel: 00966-1-4659220 fax: 00966-1-4659213 编号no.: 日期date: 地点signed in: neo2001026 feb. 28, 2001 nanjing, china 买方 buyer: 买卖双方同意以下条款达成交易: this contract is made by and agreed between the buyer and seller , in accordance with the terms and conditions stipulated below. 允许 with 溢短装,由卖方决定 more or less of shipment allowed at the sellers’ option usd thirteen thousand two hundred and sixty only. 5. 总值 total value 6. 包装 packing 7. 唛头 shipping marks exported brown carton rose brand 178/2001 riyadh 8. 装运期及运输方式 not later than , 2001 by vessel time of shipment & means of transportation 9. 装运港及目的地 from : shanghai port, china port of loading & destination to : dammam port, saudi arabia10. 保险 to be covered by the buyer. insurance 11. 付款方式 the buyers shall open through a bank acceptable to the seller an irrevocable letter of credit payable at sight terms of payment of reach the seller 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in china until the 15th day after the date of shipment. 12. 备注 remarks the buyer neo general trading co. the seller desun trading co., ltd. 篇二:外贸销售合同模板 销售合同 sales contract 编号: no: 日期 date : 签约地点: signed at: 卖方:****有限公司 sellers:***** co., ltd 地址: address: 邮编/: 电话/tel: 传真/fax 买方: buyers: 地址: address: 邮编/: 电话/tel:传真/fax: 兹经买卖双方同意,成交下列商品,订立条款如下: the undersigned buyers and sellers have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions stipulated below: 型号item no. 货描description 总件数total pcs 单价(usd)unit price 金额(usd)amount 1口杯 总金额: 总计:美金贰万零陆佰捌拾元整 total: say us dollar twenty thousand six hundred and sixty only 包装:出口标准包装 pcs/ctn:80pcs/ctn master size: packing:export standard packing pcs/ctn:80pcs/ctn master size: 装运期:_____________________前装运 time of shipment:shipment should be made before or on________________装运港和目的港: 从中国某港口到____________________允许分批装运与转船 port of loading and destination: from any chinese port to _________________with partial shipments and transshipment allowed 保险:由买方负责 insurance: to be covered by the buyer 付款方式:买方应由卖方接受的银行,于装运月份前30天,开具以卖方为受益人的不可 撤销可转让的即期保兑信用证。至装运月份后第15天在中国议付有效。买方所开信用证不得增加和变更任何未经卖方事先同意的条款。若信用证与合同条款不符,买方有责任修改,并保证修改之信用证在合同规定的装运月份前至少15天送达卖方 payment mode: the buyers shall open with a bank acceptable to the sellers and irrevocable, confirmed, without recourse, transferable l/c by draft at sight in the favor of the sellers. l/c to reach the sellers 30days before the month of shipment, valid for negotiation in china until 15th days after the month of shipment。in the buyer’s l/c, no terms and conditions should be added or altered without prior to the sellers consent. the buyers must amend the l/c, if it is inconsistent with the stipulations of this contract, and the amendment must reach the sellers at least 15days before the month of shipment stipulated in this contract 唛头:买方应在合同装运期前30日内,将唛头的详细说明以明确的形式通知卖方,否则由卖方自行决定 shipping marks:the detail instructions about the shipping marks shall be sent in a define form and reach the sellers 30days before the time of shipment of aforesaid. otherwise, it will be at the sellers’ option. 商品检验:买卖双方同意以卖方所在地中国进出口商品检验局提供的检验证书,作为品质和数量的交货依据 索赔: 有关质量的索赔,应于货到目的地后30天内提出,有关数量的索赔,应于货到目的地后10天内提出,提出索赔时,买方须提供卖方认可的公证机构出具的检验报告,但属于保险公司或船公司责任范围内者,卖方不负任何责任 claims: 仲裁: 在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担arbitration: 备注: 本合同共3页自双方签字之日起生效 remarks: this contract total 3 pages and shall be valid from the date when it is signed by both parties; should any dispute happens, the two parties should take this contract as the basis 卖方:*****有限公司 买方: sellers:******************** co.,ltd 签字/signature: 签字/signature:篇三:外贸是销售合同范本外贸销售合同范本(英文版) 合约编号:________ contractno._______ 售货合约 salescontract ------- 买方:_____ 日期:____年__月__日 buyers:_____cate:_____ 卖方:____ 中国___进出口公司___省分公司 sellers:chinanationalmetals&mineralsimport& exportcorporation,____branch 双方同意按下列条款由买方购进卖方售出下列商品: thebuyersagreetobuyandthesellersagreetosellthefollowing goodsontermsandconditionssetforthbelow: ──────────────┬───────┬──────┬──────(1)货物名称及规格,包装及│(2)数量 │(3)单价 │(4)总价装运唛头 │ ││ficationspackingandshpp- │ ││amount ingmarks │ ││ ──────────────┼───────┼──────┼──────(装运数量允许有 %的增减)│ ││ (shipmentqoantity %more │ ││ orlessallowd │ ││ ──────────────┴───────┴──────┴──────(5)装运期限 timeofshipment: (6)装运口岸 portsofloading (7)目的口岸 portofdestination: (8)保险:投保___险,由___按发票金额___%,投保 tnsurance:covering risksfor____%ofinvoicevaluetobeeffected bythe (9)付款条件:___…… termsofpayment:___凭保兑的,不可撤消的,可转让的,可分割的即期付款信用证,信用证以中 国五金矿产进出口公司__分公司为受益人并允许分批装运和转船。 byconfirmedirrevocable,transferableanddivisibleletterofcredit infavourofchinanationalmetals&mineralsimport& exportcorporation ___branchpayableatsightallowingpartialshipmentsandtranshipment. 该信用证必须在___前开到卖方,信用证的有效期应为装船期后15天,在上述装运口岸到期, 否则卖方有权取消本售货合约并保留因此而发生的一切损失的索赔权。 篇三:外贸销售合同样本 附:外贸销售合同样 合同编号Contract No:_OA010602_ 签订日期Date:__ 签订地点Signed at:_Shanghai_ 卖方:THE SELLERS:__________ 电话Tel:____________ 传真Fax:____________ 地址:ADDRESS:________ 电报Cable:___________电传Telex:___________ 买方:THEBUYERS:_李清义_________ 电话Tel:___15736751311________ 传真Fax:_86-755-5252520_ 地址:ADDRESS:_Number 108,Xinhua RD,Shanghai,China_____ 电报Cable:___________ 电传Telex:_0352—5128470_ 经买卖双方确认根据下列条款订立本合同: The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below: 1 货号 Art No. 名称及规格 Descriptions 单位 数量 单价 金额 Unit Quantity Unit price Amount合计:Totally: 总值(大 写): Total value: 允许溢短____10_______%。 ______10_____%more or less in quantity and value allowed. 2.成交价格术语:□FOB□CFR□CIF□DDU Terms: 3.包装: Packing 4.装运唛头: Shipping marks: 5.运输起讫:由______经______到_Shanghai_ Shipment from______to _Shanghai Port_____ 6.转运:□允许□不允许;□分批装运:□允许□不允许 Transhipment:□allowed□not allowed Partial shipments:□allowed□notallowed 7.装运期: Shipment date: 8.保险:由_____按发票金额110%,投保_______险,另加保_____险至_______为止。 Insurance: to be covered by the ____FOR 110%of the invoice value cov-ering ___additional ____form ___to ___. 9.付款条件: Terms of payment: □买方不迟于_2014_年_11_月_20_日前将100%的货款用即期汇票/电汇送抵卖方。 The buyers shall pay 100%of the sales proceeds through sight draft/by T/T remittance to the sellers not later than _11∕20∕2014_ □买方须于_2014_年_11_月_18_日前通过___银行开出以卖方为受益人的不可撤销______即期信用证,并注明在上述装运日期后__10____天内在中国议付有效,信用证须注明合同编号。 The buyers shall issue an irrevocable L/C at _ sight through ____in favour of the sellers prior to ____indicating L/C shall be valid in China through negotiation within ___10___day after the shipment effected, the L/C must mention the Contract Number. □付款交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后__10___天付款跟单汇票,付款时交单。 Documents against payment :The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at _10__sight by the sellers. □承兑交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后__10___天承兑跟单汇票,承兑时交单。 Documents against acceptance :The buyers shall duly accept the documentary draft made out to the buyers at __10_days by the sellers. 10.单据:卖方应将下列单据提交银行议付/托收。 Documents required: The sellers shall present the following documents required for negotiation/collection to the banks. □整套正本清洁提单。 Full set of clean on Board Ocean Bills of Lading. □商业发票一式____2____份。 Signed commercial invoice in __2__copies. □装箱单或重量单一式___2____份。 Packing List/weight memo in __2____copies. □由_______签发的质量与数量证明书一式______份。 Certificate of quantity and quality in ___copies issed by ___ □保险单一式___2__份。 Insurance policy in __2__copies. □由______签发的产地证一式_________份。 Certificate of Origin in _____copies issued by ________ 11.装运通知:一俟装运完毕,卖方应即电告买方合同号、品名,已装载数量、发票总金额,毛重,运输工具名称及启运日期等。 Shipping advice: The sellers shall immediately,upon the completion of the loading of the goods, advise the buyers of the Contrant No, names of commodity, loaded quantity, invoice values, gross weight, names of vessel and shipment date by TLX/FAX. 12.检验与索赔 Inspection and Claims: ①?? 方在发货前由___工商____检验机构对货物的品质、规格和数量进行检验,并出具检验证明书。 The buyers shall have the qulities, specifications, quatities of ths goods carefully inspected by the __Industrial and commercial__Inspection Authority, which shall issue Inspection Certificate before shipment. ②货物到达目的口岸后,买方可委托当地的商品检验机构对货物进行复检。如果发现货物有损坏、残缺或规格、数量与合同规定不符,买方须于货到目的口岸的___3___天内凭___工商___检验机构出具的检验证明书向卖方索赔。 The buyers have right to have the goods inspected by the local commodity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination. If the goods are found damaged/short/their specifications and quantities not in compliance with that specified in the contract, the buyers shall lodge claims against the sellers based on the Inspection Certificate issued by the Commodity Inspection Authority within __3_days after the goods arrival at the destination. ③如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起__5___天内提出;凡属数量异议须于货到目的口岸之日起___3___天内提出。对所装货物所提任何异议应由保险公司、运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。 The claims, if any regarding to the quality of the goods, shall be lodged within __5_days after arrival of the goods at the destination, if any regarding to the quantities of the goods, shal lbe lodged within__3_days after arrival of the goods at the destination. The sellers shall not take any responsibility if any claims concerning the shipping goods is up to the responsibility of InsuranceCompany/Transportation Company/Post office. 13.人力不可抗拒:如果人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的情况及时通知买方。 Force Majeure: The sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to Force Majeure. But the sellers shall advise the buyers on time of such occurrence. 14.争议之解决方式: Disputes settlement: □任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁地点在中国。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。 All disputes arising out of the contractor concerning the contract, shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitrationin accordance with its Rules of Arbitrationin China. The arbitration shall take place in China. The arbitral award is final and binding upon both parties. 15.法律适用: Law application: 本合同之签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的,适用中华人民共和国法律,除此规定外,适用《联合国国际货物销售合同公约》。 It will be governed by the law of the Peoples Republic of China under the circumstances that the contract is signed or the goods while the disputes arising are in the peoples Republic of China or the deffendant is Chinese legal person, otherwise it is governed by United Nations Convention on Contract for the International Sale of Goods. 本合同使用的FOB、CFR、CIF、DDU术语系根据国际商会《Incoterms 2000》。 The terms in the contract are basedon INCOTERMS 2000 of the International Chamber of Commerce. 16.文字:本合同中、英两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议,以中文解释为准。 Versions: This contract is made out in both Chinese and English of which version is equally effective. Conflicts between these two languages arising therefrom, if any, shall be subject to Chinese version.- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外贸 销售 合同 保险
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文