日本版买卖合同中英文版.doc
《日本版买卖合同中英文版.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《日本版买卖合同中英文版.doc(11页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
Issued Dec。 16, 1965 The Documentary Committee of The Japan Shipping Exchange, Inc. Amended Jul。 13, 1971 Amended Mar。 16, 1977 日本航运交易所文件委员会 Amended Sep. 9, 1993 Amended Nov。 2,1999 MEMORANDUM OF AGREEMENT 协议备忘录 Place and Date of Agreement 协议签订的日期和地点 Code Name: NIPPONSALE 1999 (Part I) 1. Sellers (Preamble) 2。 Buyers (Preamble) 卖方(绪论) 买方(绪论) 3。 Vessel’s name (Preamble) 4。 Flag/Registry (Preamble, Cl. 3 (a) (ii)) 船名(绪论) 船旗/注册港(绪论,条款.3(a)(ii)) 5。 Class (Preamble, Cl. 6 (b)) 6. Built (year and builder’s name) (Preamble) 船级社(绪论,条款.6(b)) 建造(年份和建造船厂名称)(绪论) 7。 Gross register tonnage (Preamble) 8。 Summer deadweight tonnage (Preamble) 总吨(绪论) 夏季载重吨(绪论) 9。Place/Date of superficial(preamble, 10.Place/Date of class records examination CL。5(a),Cl10) (Preamble) 表面检查地点/日期(绪论,条款.5(a),10) 船级社记录检查的地点/日期(绪论) 11. Purchase Price (Cl。 1) 购买价格(条款。1) 12。 Place of closing (Cl. 3 (c)) 文件交割地点(条款.3(c)) 13。 Delivery range (Cl. 4 (a), Cl。 6 (e)(i), (f)) 交船的地理范围(条款.4(a),C1.6(e)(i),(f)) 14。 Delivery period (Cl。 4 (a)) and Cancelling Date (Cl。 4 (a), (d), (e)) 交船期限(条款.4(a))和解约日期(条款。4(a),(d),(e)) 15. Places (Cl. 2 (a), Cl。 4 (c)) 交船地点(条款。2(a),4(c)) 16。 Liquidated damages, per day The additional clauses, if any, numbered from (Cl。 7 (c)) 16 to () shall be deemed to be 议定损害赔偿金,每天(条款.7(c)) fully incorporated into this Agreement. 附加条款,若有,编号从16到()应被视为完全并入本协议 It is mutually agreed that this Agreement shall be performed in accordance with the terms and conditions contained herein。 双方约定同意本协议将应按照在本合同此处包含的条款和条件履行 Signature(Sellers) Signature(Buyers) 卖方签字 买方签字 By: By: Title:职务/头衔 Title:职务/头衔 IT IS THIS DAY MUTUALLY AGREED between the Sellers1 referred to in Box 1 (“the Sellers”) and the Buyers referred to in 2 Box 2 (“the Buyers") that the Sellers shall sell and the Buyers shall 3 buy the Vessel named in Box 3 with particulars as referred to in 4 Boxes 4 - 8 (“the Vessel”), which has been accepted by the Buyers 5 following their superficial inspection of the Vessel and examination 6 of her class records as referred to in Boxes 9 and 10 respectively on 7 the following terms and conditions。8 兹证明卖方(第1栏)与买方(第2栏)在此日达成卖方出售、买方买入船舶(船舶名称参看第3栏)的买卖船舶协议,船舶详细资料见第4栏到第8栏,且上述资料在买方进行船舶表面检查及船级记录(第9栏和第10栏)检查后,已被买方所接受。该协议之条款及规定条件见下文。 1。 PURCHASEPRICE9 ThepurchasepriceoftheVessel(“thePurchasePrice")shallbe 10 asstatedinBox11.11 1、购买价格 该船舶购买价格按第11栏记载。 2. PAYMENT12 (a)AssecurityforthefulfillmentofthisAgreement,theBuyers 13 shallremitadepositoften(10)percentofthePurchasePrice 14 (“the Deposit") to a bank nominated by the Sellers within15 three(3)bankingdays(beingdaysonwhichbanksareopen16 for the transaction of business in the place stated in Box 1517 (“Banking Days”)), from the date of this Agreement, in the 18 namesofboththeSellersandtheBuyers.Anyinterestearned 19 ontheDepositshallbecreditedtotheBuyers.Bankcharges20 ontheDepositshallbeborneequallybytheSellersandthe 21 Buyers。TheDepositshallbepaidtotheSellersasapartof22 thePurchasePriceinthesamemannerasthebalanceofthe 23 ninety (90) per cent of the Purchase Price as provided for 24 hereunder。25 (b)TheBuyersshallremitthebalanceofthePurchasePriceby26 telegraphic transfer to the said bank immediately after the27 NoticeofReadinessforDeliveryistenderedbytheSellers28 as per clause 7 of this Agreement。 The balance shall be paid29 totheSellerstogetherwiththeDepositagainsttheProtocol30 of Delivery and Acceptance being duly signed by a31 representativeofeachpartyatthetimeofdeliveryofthe32 Vessel。33 2、付款 (a) 为确保协议充分履行之安全起见,买方应在从本协议签订之日起3个银行日(在第15栏(银行工作日)内规定地点的银行开门营业办理商业交易事宜的受理日)内,将购买价格的10%作为保证金汇款给由卖方指定,以买卖双方共同名义开设的银行账户。保证金的所有利息收益归买方所有。银行对保证金收取的费用将由买卖双方平均分摊。保证金将作为购买价格的一部分,与剩余的90%(详见下文)以同一方式支付给卖方。 (b) 在卖方按照本协议第7条递交船舶交付准备就绪通知书之后,买方应立即将剩余的90%购买价款电汇到上述银行.剩余款项应当在船舶交付时,由买卖双方代表人适当签署交付和接受协议议定书后,连同保证金一同支付给卖方。 3。 DOCUMENTATION34 (a) At the time of delivery of the Vessel, the Sellers shall provide35 the Buyers with the following documents36 (i) the Bill of Sale, duly notarized by a Notary Public,37 specifying that the Vessel is free from all debts,38 encumbrances, mortgages and maritime liens; and39 (ii) a letter from the Sellers undertaking to supply a Deletion40 Certificate from the Registry stated in Box 4 as soon as41 practicable after the Vessel's delivery; and42 (iii) such other documents as may be mutually agreed。43 (b) Upon delivery the Buyers and the Sellers shall execute and44 exchange a Protocol of Delivery and Acceptance, thereby 45 confirming the date and time of delivery of the Vessel.46 (c) Closing shall take place at the place stated in Box 12.47 3、交接文件 (a) 在交付船舶时,卖方应将以下文件提供给买方: (i) 卖据,经公正人正式签字认证并明确载明该船舶没有任何债务、负担、抵押和船舶优先权;和 (ii)卖方的确认函,保证在船舶交付之后尽可能提早提供在第4栏载明的船旗国注册处签发的注销证书;和 (iii) 可能相互约定同意的其他文件。 (b) 在交付时,买卖双方应执行和交换船舶交接议定书,以此来确认交付船舶的时间和日期. (c) 交接会议应在第12栏记载的地点进行。 4. DELIVERY PLACE AND TIME48 (a) The Sellers shall ensure that the Vessel is ready for delivery49 within the Delivery Range stated in Box 13 not before and50 not later than the dates stated in Box 14, the latter date being51 the Cancelling Date。52 (b) The Sellers shall keep the Buyers informed of the Vessel’s53 itinerary and give the Buyers thirty (30), fifteen (15), seven54 (7) and three (3) days notice of the expected date and place 55 of readiness for delivery.56 (c) In the event that the Vessel is not ready for delivery on or57 before the Cancelling Date, the Buyers shall have the option 58 of cancelling this Agreement, provided such option shall be 59 exercised in writing within two (2) Working Days (which60 shall be the days not falling on Saturdays, Sundays, or Public61 holidays in the place stated in Box 15) from the Cancelling62 Date。 However, if the failure to deliver the Vessel is caused63 by any event over which the Sellers have no control, then 64 the Cancelling Date shall be extended by the corresponding 65 time lost due to such event but in no case shall such extension66 be for a period of more than thirty (30) days。67 (d) In the event the Buyers do not elect to exercise the option to68 cancel this Agreement in accordance with sub—clause (c) above,69 they shall have the right to designate a new date for delivery70 of the Vessel, provided such right is exercised in writing71 within two (2) Working Days from the Cancelling Date, and72 such designated date shall be the new Cancelling Date as if73 stated in Box 14。 However if no new Cancelling Date is74 designated by the Buyers in accordance with this sub-clause75 there shall be no further Cancelling Date and the Sellers shall 76 deliver the Vessel as soon as practicable。77 (e) Notwithstanding the exercise of due diligence by them, if78 the Sellers anticipate that the Vessel will not be ready for79 delivery by the Cancelling Date, (whether it be the first agreed 80 Cancelling Date or any subsequent Cancelling Date as81 provided for in sub-clause (d) above), then the Sellers may82 notify the Buyers in writing stating the date when they 83 anticipate that the Vessel will be ready for delivery and 84 proposing that that date shall be the new Cancelling Date.85 Upon receipt of such notification the Buyers shall have the86 option to cancel this Agreement, provided such option is87 exercised in writing within two (2) Working Days from the 88 receipt of the aforesaid notification from the Sellers. If the89 Buyers do not exercise the option to cancel this Agreement,90 the date proposed by the Sellers shall be the new Cancelling 91 Date as if stated in Box 14.92 4、交付地点和时间 (a) 卖方应确保船舶在交付区域(载于第13栏)内已做好交付准备,不得早于且也不得晚于第14栏记载的时间,最后一天即为解约日。 (b) 卖方应保持通知买方船舶的行程,并提前30日、15日、7日和3日,发给买方关于船舶准备就绪交船的预期时间和地点的通知。 (c) 万一在解约日当天或之前,船舶没有备妥交付,买方有权取消该买卖协议,但是须在从解约日起2个工作日(不应发生在第15栏记载地点的周六、周日或公共假日范围)内以书面形式提出行使此选择权。然而,如果不能交付船舶是由于卖方不能控制的任何事件所引起的,那么,解约日将根据该事件造成的时间损失做相应的延长,但最长不得超过30天期限. (d) 在买方没有根据上文(c)款行使取销该协议的选择权时,他将有权指定一个新的船舶交付日,但须在从解约日起的两个工作日内以书面形式行使此权利,因此,该指定的日期应成为新的解约日,如同第14栏已经载明的一样.然而,如果买方未根据上文(c)分条款进行指定,则应不存在新的解约日,那么,卖方应尽快交付船舶。 (e) 尽管卖方已经行使恪尽职守之职,如果卖方预计到船舶无法在解约日截止前准备就绪交付(无论是最初约定的解约日,还是根据上文(d)款规定,后来设定的任何解约日),那么卖方可以书面通知买方声明他们预期准备就绪交付的日期,并提议该日作为新的解约日。一旦收到卖方的书面通知后,买方应有权在收到该通知起的2个工作日内书面取消本协议。如果买方没有行使选择权去取消本协议,那么,卖方提议的新的日期将成为新的解约日,如同第14栏载明一样。 5。 DELIVERY CONDITION93 (a) The Sellers shall deliver the Vessel to the Buyers in94 substantially the same condition as when the Vessel was95 Inspected by the Buyers at the place stated in Box 9,fair96 wear and tear excepted, but free from outstanding97 recommendations and average damage affecting her present98 class and with all her class, national and international trading99 certificates clean and valid at the time of delivery。 100 (b) Upon the Vessel being delivered to and accepted by the 101 Buyers in accordance with this Agreement the Sellers shall 102 have no liability whatsoever for any fault or deficiency in 103 their description of the Vessel or for any defects in the Vessel 104 regardless of whether such defect was apparent or latent at 105 the time of delivery。 106 5、交付条件 (a) 卖方交付船舶的状况应该与买方在第9栏载明的地点检查船舶时基本一致,正常损耗除外;但不得有任何影响船舶现有船级状况未纠正的批注和海事损坏;而且在交船时,保持所有船级证书,船旗国证书和国际营运证书清洁和有效。 (b) 根据本协议,一旦船舶交付并由买方接受,对无论任何关于船舶描述的故障和缺陷,或交付时不论是显现的或潜在的船舶缺陷,卖方均不应承担任何责任. 6。 UNDERWATER INSPECTION107 (a) The Sellers may deliver the Vessel without drydocking, 108 subject to the following provisions. 109 (b) Prior to delivery of the Vessel the Buyers shall have the right 110 to have divers approved by a classification society referred 111 to in Box 5 (“the Classification Society”), carry out an 112 inspection of the Vessel’s underwater parts below the summer 113 load line in the presence of a surveyor of the Classification 114 Society arranged by the Sellers. Such inspection, if any, is to115 be at the Buyers' arrangement, risk and expense and is not 116 to interfere with the Vessel’s operation and delivery schedule。 117 (c) The Buyers shall give a written notice of their intention to 118 have an underwater inspection carried out within two (2) 119 days from the receipt of the seven (7) days notice stipulated 120 in sub—clause (b) of Clause 4。 If the Buyers fail to give such 121 a written notice within two (2) days, they shall lose their 122 right to have an underwater inspection123 (d) Upon receipt of the Buyers’ notice the Sellers shall arrange 124 with the Classification Society to carry out an underwater 125 inspection。 The cost of the underwater inspection shall be 126 borne by the Buyers unless damage affecting the class is 127 found, in which case the Sellers shall bear the cost. 128 (e) Should any damage affecting the class be found by such 129 divers’ inspection the following shall apply: 130 (i) where the damage is of such nature that repairs are not 131 required prior to the next scheduled drydocking by the 132 Classification Society, then the Sellers and the Buyers 133 shall each select a reputable shipyard in the Delivery 134 Range stated in Box 13 or near thereto and obtain from 135 such shipyard a quotation for the cost of repairs of the 136 damage。 Each quotation is to be for the direct repair costs 137 of the damage only and is not to include the cost of 138 dockage and general service expenses。 The Sellers shall 139 then have the option to either repair the damage prior to 140 delivery of the Vessel or deliver the Vessel without the141 damage being repaired with a reduction from the Purchase 142 Price of the estimated cost of repairs. The estimated cost 143 of repairs shall be defined as the average of the two 144 quotations obtained from the two shipyards; 145 (ii) where the damage is of such nature that repairs are 146 required prior to the next scheduled drydocking by the 147 Classification Society, then the Sellers shall repair the 148 damage at their cost and expense and to the Classification 149 Society’s satisfaction。 150 (f) In the event that the Vessel is drydocked to effect repairs of 151 damage in accordance with sub—clause (e) hereof, the Sellers 152 shall have the right to designate the drydock place as the 153 new delivery place if such drydock place is within the 154 Delivery Range stated in Box 13。 In such event the Buyers 155 shall have the right to clean and paint the underwater parts 156 of the Vessel at their risk and expense and without interfering157 with the work of the Sellers and a surveyor of the158 Classification Society and without affecting the Vessel’s 159 delivery schedule. However if the Buyers’ work in drydock 160 is still in progress when the Sellers have completed their 161 work, then the additional docking period necessary for 162 completing such work shall be at the Buyers’ risk and 163 expense, in which event the Sellers shall have the right to 164 tender a Notice of Readiness for Delivery on or after 165 completion of their work。166 (g)If repairs are required in accordance with sub-clause(e)167 hereof, then the Cancelling Date shall be extended by the 168 corresponding time lost to effect such repairs provided that 169 such extension shall not in any event exceed thirty (30) days。 170 6、水下检验 (a) 根据以下条款,卖方可以无需安排进坞而交付船舶。 (b) 交付船舶前,买方应该有权雇佣经船级社(第5栏)批准的潜水员执行对船舶夏季载重线以下的水下部分进行检验,且需卖方安排的船级社验船师在场监督。该检验(如有)由买方安排,风险、费用也由买方承担,且不得干扰船舶的运营计划及交船进度. (c) 买方应在收到(第4条b次条)规定的7日通知书之日起的2日内,书面通知卖方他们对船舶进行水下检验的意图.如买方没有在这2日内给出书面通知,他应将失去水下检验的权利. (d)一旦收到买方的书面通知后,卖方应安排船级社开展水下检验.水下检验的费用由买方承担,但如果发现影响船级的损坏,在这种情况下,费用应将由卖方承担。 (e) 如果检验发现影响船级的损坏,适用以下条款: (i) 当损坏不需要在下一次船级社要求的定期坞检之前进行修理时,那么,买卖双方应在第13栏载明的交船区域或其附近,各自挑选一家有良好信誉的船坞,并从船坞处获得修复该损坏所需的报价。每份报价只是直接修复损坏的费用,不包括船坞费和一般服务费用.卖方应有选择权在船舶交付前修复损坏,或不修复损坏但要从购船价款中扣除预计修复费用。预计修复费用应由两家船坞提供的报价平均计算得出。 (ii) 当损坏需要在下一船级定期坞检之前修复的,那么卖方应自费修复船舶直到船级社满意为止。 (f) 当船舶依上一次条之规定进入船坞进行修理损坏时,卖方有权指定该船坞地作为新的交船地,如果该船坞是位于第13栏交船的地理范围内。在此情况下,买方应有权在不影响交船进程、不妨碍卖方及船级社验船师工作的前提下,自费清洗和油漆船舶水下部分,且风险自负。然而,如果当卖方已经完成其工作而买方的坞修工作却仍在继续,那么,额外在船坞期间的风险和费用将由买方承担,此时,卖方有权在完成其工作之时或之后递交船舶准备就绪交船通知书。 (g) 如果船舶根据上以次条(第e次条)需要修理,那么,解约日应根据进行修理所花费的时间相应地延长,条件是无论何种情形延长都不超过30日。 7. NOTICE OF READINESS AND LIQUIDATED DAMAGES171 (a) When the Vessel becomes ready for delivery, the Sellers shall 172 tender to the Buyers a Notice of Readiness for Delivery.173 (b) The Buyers shall take over the Vessel within three (3) Banking174 Days from the day of receipt of such Notice of Readiness for 175 Delivery176 (c) In the event the Buyers do not take delivery of the Vessel 177 within the period specified above, the Buyers shall pay to178 the Sellers for each day of the delay up to the tenth (10th) day 179 of the delay the liquidated damages as stated in Box 16. If 180 the delay exceeds ten (10- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 本版 买卖合同 中英文
咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。
关于本文