避碰规则全文中英.doc
《避碰规则全文中英.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《避碰规则全文中英.doc(58页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、Regulations for Preventing Collisions at Sea. 1972PART A GENERALRule 1Application(a) These Rules shall to all vessels upon the high seas and in all waters connected there with navigable by sea going vessels.(b) Nothing in these Rules shall interfere with the operation of special rules made by an app
2、ropriate authority for roadsteads, harbours, rivers, lakes or inland waterways connected with the high seas and navigable by sea- going vessels. Such special rules shall conform as closely as possible to these Rules.(c) Nothing in these Rules shall interfere with the operation of any special rules m
3、ade by the Government of any State with respect to additional station or signal lights, shapes or whistle signals for ships of war and vessels proceeding under convoy, or with respect to additional station or shapes for fishing vessels engaged in fishing as a fleet. These additional station or signa
4、l lights, shapes or whistle signals shall, so far as possible, be such that they cannot be mistaken for any light, shape or signal authorized elsewhere under these Rules.(d) Traffic separation schemes may be adopted by the Organization for the purpose of these Rules.(e) Whenever the Government conce
5、rned shall have determined that a vessel of special construction or purpose cannot comply fully with the provisions of any of these Rules with respect to the number, position, range or arc of visibility of lights or shapes, as well as to the disposition and characteristics of sound-signaling applian
6、ces, such vessel shall comply with such other provisions in regard to the number, position, range or arc of visibility of lights or shapes, as well as to the disposition and characteristics of sound- signaling appliances, as her Government shall have determined to be the closest possible compliance
7、with these Rules in respect of that vessel.第一条 合用范围1. 本规则合用于公海和连接于公海而可供海船航行的一切水域中的一切船舶. 2. 本规则不妨碍有关主管机关为连接于公海而可供海船航行的任何港外锚地、港 口、江河、湖泊或内陆水道所制订的特殊规定的实行。这种特殊规定,应尽也许 符合本规则。3. 本规则不妨碍各国政府为军舰及护航下的船舶所制订的关于额外的队形灯、信号灯、号型或笛号,或者为结对从事捕鱼的渔船所制定的关于额外的队形灯、信号灯、号型或笛号, 应尽也许不致被误认为本规则其他条文所规定的任何号灯、号型或信号。4. 为实行本规则,本组织可以采纳分
8、道通航制。5. 凡经有关政府拟定,某种特殊构造或用途的船舶,如不能完全遵守本规则任何一条关于号灯或号型的数量、位置、能见距离或弧度以及声号设备的配置和特性的规定期,则应遵守其政府在号灯或号型的数量、位置、能见距离或弧度以及声号设备的配置和特性方面为之另行拟定的尽也许符合本规则规定的规定。Rule 2Responsibility(a) Nothing in these Rules shall exonerate any vessel, or the owner, master or crew thereof, from the consequences of any neglect to com
9、ply with these Rules or of the neglect of any precaution which may be required by the ordinary practice of seamen, or by the special circumstances of the case.(b) In construing and complying with these Rules due regard shall be had to all dangers of navigation and collision and to any special circum
10、stances, including the limitations of the vessels involved, which may make a departure from these Rules necessary to avoid immediate danger.第二条 责任1.本规则并不免去任何船舶或其所有人、船长或船员由于遵守本规则的任何疏忽,或者海员通常做法规定的或当时特殊情况规定的任何戒备上的疏忽而产生的各种后果的责任。2.在解释和遵守本规则时,应考虑到一切航行和碰撞的危险以及涉及当事船舶条件限制在内的任何特殊情况,这些危险和特殊情况也许使船舶在必要时为避免紧迫危险而背
11、离本规则。Rule 3General DefinitionsFor the purpose of these Rules, except where the context otherwise requires:(a) The word vessel includes every description of water craft, including non- displacement craft and seaplanes, used or capable of being used as a means of transportation on water.(b) The term p
12、ower- driven vessel means any vessel under sail provided that propelling machinery, if fitted, is not being used.(d) The term vessel engaged in fishing means any vessel fishing with nets, lines, trawls or other fishing apparatus which restrict maneuverability, but does not include a vessel fishing w
13、ith trolling lines or other fishing apparatus which do not restrict maneuverability.(e) The word seaplane includes any aircraft designed to manoeuvre on the water.(f) The term vessel not under command means a vessel which through some exceptional circumstance is unable to manoeuvre as required by th
14、ese Rules and is therefore unable to keep out of the way of another vessel.(g) The term vessel restricted in her ability to manoeuvre means a vessel which from the nature of her work is restricted in her ability to manoeuvre as required by these Rules and is therefore unable to keep out of the way o
15、f another vessel. The term vessels restricted in their ability to manoeuvre shall include but not be limited to:(i) A vessel engaged in laying, servicing or picking up a navigation mark, submarine cable or pipeline;(ii) A vessel engaged in dredging, surveying or underwater operations;(iii) A vessel
16、engaged in replenishment or transferring persons, provisions or cargo while underway;(iv) a vessel engaged in the launching or recovery of aircraft;(v) a vessel engaged in mine clearance operations;(vi) a vessel engaged in a towing operation such as severely restricts the towing vessel and her tow i
17、n their ability to deviate from their course.(h) The term vessel constrained by her draught means a power-driven vessel which, because of her draught in relation to the available depth and width of navigable water, is severely restricted in her ability to deviate from the course she is following.(i)
18、 The word underway means that a vessel is not at anchor, or made fast to the shore, or aground.(j) The words length and breadth of a vessel mean her length overall and greatest breadth.(k) Vessels shall be deemed to be in sight of one another only when one can be observed visually from the other.(L)
19、 The term restricted visibility means any condition in which visibility is restricted by fog, mist, falling snow, heavy rainstorms, sandstorms or any other similar causes.第三条 一般定义 除其他条文另有解释外,在本规则中: “船舶”一词,指用作或者可以用作水上运送工具的各类水上船筏,涉及非排水船舶和水上飞机。 “机动船”一词,指用机器推动的任何船舶。 “帆船”一词,指任何驶帆的船舶,涉及装有推动机器而不在使用者。 “从事捕鱼
20、的船舶”一词,指使用网具、绳钓、拖网或其他使其操纵性能受到限制的渔具捕鱼的任何船舶,但不涉及使用曳绳钓或其他并不使其操纵性能受到限制的渔具捕鱼的船舶。 “水上飞机”一词,涉及为能在水面操纵而设计的任何航空器。 “失去控制的船舶”一词,指由于某种异常的情况,不能按本规则各条的规定进行操纵,因而不能给他船让路的船舶。 “操纵能力受到限制的船舶”一词,指由于工作性质,使其按本规则规定进行操纵的能力受到限制,因而不能给他船让路的船舶。 “操纵能力受到限制的船舶”一词应涉及,但不限于下列船舶: ()从事敷设、维修或起捞助航标志、海底电缆或管道的船舶; ()从事疏浚、测量或水下作业的船舶; ()在航中从事
21、补给或转运人员、食品或货品的船舶; ()从事发放或回收航空器的船舶; ()从事清除水雷作业的船舶; ()从事拖带作业的船舶,而该项拖带作业使该拖船及其被拖船偏离所驶航向的能力严重受到限制者。 “限于吃水的船舶”一词,指由于吃水与可用水深的关系,致使其偏离所驶航向的能力严重地受到限制的机动船。 “在航”一词,指船舳不在锚泊、系岸或搁浅。 船舶的“长度”和“宽度”是指其总长度和最大宽度。 只有当一船能自他船以视觉看届时,才应认为两船是在互见中。 “能见度不良”一词,指任何由于雾、霾、下雪、暴风雨、沙暴或任何其他类似因素而使能见度受到限制的情况。PART B-STEERING AND SAILING
22、 RULESSECTION 1-CONDUCT OF VESSELS IN ANYCONDITION OF VISIBILITYRule 4ApplicationRules in this Section apply in any condition of visibility第二章 驾驶和航行规则第一节 船舶在任何能见度情况下的行动规则 (第四第十条)Rule 5Look-outEvery vessel shall at all times maintain a proper look out by sight and hearing as well as by all available
23、means appropriate in the prevailing circumstances and conditions so to make a full appraisal of the situation and of the risk of collision.第五条 了 望每一船应在任何时候用视觉、听觉以及适合当时环境和情况的一切可用手段保持正规的了望,以便对局面和碰撞危险作出充足的估计。Rule 6Safe speed Every vessel shall at all times proceed at a safe speed so that she can take p
24、roper and effective action to avoid collision and be stopped within a distance appropriate to the prevailing circumstances and conditions.In determining a safe speed the following factors shall be among those taken into account:(a) By all vessels:(i) The state of visibility;(ii) The traffic density
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 规则 全文
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【丰****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【丰****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。