四级长难句分析上课讲义.doc
《四级长难句分析上课讲义.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《四级长难句分析上课讲义.doc(25页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、四级长难句分析精品文档长难句分析1Our linguistic(语言上的)and cultural blindness and the casualness with which we take notice of the developed tastes, gestures, customs and languages of other countries, are losing us friends, business and respect in the world. 【分析】这是一个复杂的简单句;句子的主干是Our blindness and casualness are losing
2、 us. with which 引导一个定语从句修饰casualness. take notice of 意思是“注意到”。 【译文】我们对语言、文化的无知,以及那种对其他国家形成的品味、手势、风俗和语言的漫不经心的态度,正使我们在世界上失去朋友,错过商机,丧失威信。 2A simple trip around the yard in a pair of those babies eliminates all need to call for a lawn care specialist, and provides the perfect-sized holes to give any law
3、n oxygen without all those messy chunks of dirt lying around. 【分析】这是一个复杂的简单句;句子的主干是A simple trip eliminates all need and provides holes. messy chunks of dirt:乱七八糟的脏东西。 【译文】只要穿这种娇小的鞋在院子里走一走,就完全没必要请修剪草坪的专家了,因为这会形成大小合适的洞为草坪提供氧气,周围还不会留下那些乱七八糟的脏东西。 3But my own worry today is less that of the overwhelming
4、 problem of elemental literacy than it is of the slightly more luxurious problem of the decline in the skill even of the middle-class reader, of his unwillingness to afford those spaces of silence, those luxuries of domesticity and time and concentration, that surround the image of the classic act o
5、f reading. 【分析】这是一个带有比较级的句子,主干是:But my own worry today is less that than. 【译文】但我今天所担心的不是广泛泛滥的文盲问题,而是更加奢侈一点的问题,即:对中产阶级读者读写技能下降了的担忧,他们不愿把安静的地方、难得的家庭生活的机会、时间和注意力用来读书,而典型的读书活动正需要这些。 4This violation of concentration, silence, solitude(独处的状态)goes to the very heart of our notion of literacy; this new form
6、of part-reading, of part-perception against background distraction, renders impossible certain essential acts of apprehension and concentration, let alone that most important tribute any human being can pay to a poem or a piece of prose he or she really loves, which is to learn it by heart. 【分析】这是一个
7、并列句。第一个分句的主干是:this violation goes to the heart of literacy.,第二个分句的主干是this new form renders,let alone 【译文】这种对精神集中、安静、独处状态的妨碍同阅读概念直接冲突;在娱乐背景下半读书半分散精力的读书新方式不可能专心致志地理解,更不要说任何一个人对真正喜爱的一首诗或一篇散文所能表示的最大赞赏是将其背诵下来。 5And with doubtful prospects for a short-term financial return, with the cold war a rapidly fad
8、ing memory and amid a growing emphasis on international cooperation in large space ventures, it is clear that imperatives other than profits or nationalism will have to compel human beings to leave their tracks on the planets reddish surface. 【分析】句子的主干是it is clear that imperatives will have to compe
9、l human beings to leave tracks on the planets reddish surface.;两个with分别引导两个伴随状语。 【译文】由于短期经济回报有疑问、冷战在人们记忆中迅速消失,以及越来越强调在大规模空间探险中的国际合作;很清楚,不是经济利益或国家利益,而是必须履行的使命将迫使人类在那个红色行星的表面留下足迹。 6The issue of whether life ever existed on the planet, and whether it persists to this day, has been highlighted by mounti
10、ng evidence that the Red Planet once had abundant stable, liquid water and by the continuing controversy over suggestions that bacterial fossils rode to Earth on a meteorite(陨石)from Mars. 【分析】句子的主干是This issue has been highlighted.由两地whether引导的从句做of的宾语;两个that所引导的从句分别做evidence和suggestions的同位语。 【译文】由于越
11、来越多的证据表明这个红色行星上曾经有稳定而丰富的液态水,又因人们对落到地球上的火星细菌化石陨石的说法一直有争论,所以火星上是否存在过生命、是否延续至今的问题一直引人注目。 7What he has demonstrated, he believes, is that lack of control over an event, not the experience itself, is what weakens the immune system. 【分析】that和what分别引导两个表语从句;he believes是插入语,应该前置。 【译文】他认为,他所证明的是缺乏控制事件的能力会削弱免
12、疫系统,而非经历本身。 8Jay Weiss, a psychologist at Duke University School of Medicine, has shown that animals who are allowed to control unpleasant stimuli dont develop sleep disturbances or changes in brain chemistry typical of stressed rats. 【分析】that引导的宾语从句中又包含一个who引导的定语从句,修饰animals。 typical of sb.意思是“以为特征
13、的”。这句话中这个词组之前省略了,which is,是两个现象的定语从句。 【译文】杜克大学医学院的心理学家琼伟斯已经证明:被允许控制不快刺激的动物不会出现睡眠障碍,大脑化学成分也不发生变化,这些正是老鼠紧张的典型表现。 9The reasons why they dont, and why the environment has not been ruined, have to do with prices, technological innovation, social change and government regulation in response to popular pre
14、ssure. 【分析】句子的主干是The reasons have to do with prices, technological innovation, social change and government regulation. 两个why均引导定语从句修饰reasons. in response to popular pressure做regulation的后置定语。 【译文】为什么它们没发生,为什么环境被毁灭,这同价格、技术创新、社会变革和政府因公众压力所制定的规章有关。 10What has happened is that every time a material seem
15、s to be running short, the price has risen and, in response, people have looked for new sources of supply, tried to find ways to use less of the material, or looked for a new substitute. 【分析】这是简单的复杂句,句子的主干是What has happened is that。主语是what引导的主语从句,谓语是that引导的名词性从句;该从句中every time 引导一个时间状语从句,为第三层从句。 【译文
16、】所发生的事情是这样的:每当一种原料看来将要短缺,价格就上升,相应地人们就寻找新的供应来源,尽量找到少用这种材料的方法,或者寻找替代品。 11Not too many decades ago it seemed obvious both to the general public and to sociologists that modern society has changed peoples natural relations, loosened their responsibilities to kin (亲戚) and neighbors, and substituted in th
17、eir place superficial relationships with passing acquaintances. 【分析】句子的主干是it seemed obvious that ,that之后引导一个很长的主语从句;该从句的谓语动词有三个:changed, loosened, substituted. 【译文】几十年前,在普通大众和社会学家看来这是一个“明显的”事实:现代社会改变了人们的自然关系,淡化了他们对亲戚和邻居的责任感,取而代之的是点头之交的肤浅关系。 12 Nor are residents of large communities any likelier to d
18、isplay psychological symptoms of stress or alienation, a feeling of not belonging, than are residents of smaller communities. 【分析】这是一个含有比较级的倒装句;a feeling of not belonging是插入语,进一步解释alienation的含义。 【译文】同小城市居民相比,大城市居民也没有更可能表现压力或疏远(即无归属感)的心理症状。 13 As environmentalists convene in Rio de Janeiro this week
19、to ponder the global climate of the future, earth scientists are in the midst of a revolution in understanding how climate has changed in the past and how those changes have transformed human existence. 【分析】句子的主干是earth scientists are in the midst of a revolution。As引导一个时间状语从句,两个how分别引导宾语从句,做understan
20、ding的宾语。 【译文】本周,当环境保护专家聚集在里约热内卢考虑今后的全球气候时,地球科学家们在理解过去气候的变化以及这些变化怎样改变了人类的生存方面正处在根本转变的过程中。 14Researchers have begun to piece together an illuminating picture of the powerful geological and astronomical forces that have combined to change the planetsenvironment from hot to cold, wet to dry and back aga
21、in over a time period stretching back hundreds of millions of years. 【分析】句子的主干是Researchers have begun to piece together an illuminating picture。That引导一个定于从句修饰forces。 【译文】地球环境从热变冷,从潮湿变干燥。然后又周而复始,这一过程可追溯至几亿年前,强大的地质和天文力量结合在一起使地球环境发生了这些变化,研究人员开始将这些组合成了一幅清晰的图画。 15 New research now suggests that climate s
22、hifts have played a key role in nearly every significant turning point in human evolution: from the dawn of primates (灵长目动物) some 65 million years ago to human ancestors rising up to walk on two legs, from the huge expansion of the human brain to the rise of agriculture. 【分析】复杂的简单句,句子的主干是New researc
23、h now suggests that,that引导宾语从句,冒号后面的成分是对a key role 的说明。 【译文】目前,新的研究表明,气候变化在人类进化的每一个重大转折点都起了重要作用:从大约6500年前灵长目动物的出现到人类祖先直立起来用双腿走路,从人类大脑的迅速膨胀发育到农业的兴起。 16 In the emic approach, the goal is to describe behavior in one culture or ethnic group in terms that are meaningful and important to the people in tha
24、t culture or ethnic group, without regard to other cultures or ethnic groups. 【分析】句子的主干是the goal is to describe behavior。Regard是名词,而不是动词。 【译文】本位方法的目标是用对一种文化或民族中的人有意义的、重要的术语去描绘该文化或民族的行为,不考虑其他文化或民族。 17 The MBA, a 20th-century product, always has borne the mark of lowly commerce and greed (贪婪) on the t
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 四级长难句 分析 上课 讲义
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【w****g】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【w****g】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。