期前违约规则若干基本概念探源.doc
《期前违约规则若干基本概念探源.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《期前违约规则若干基本概念探源.doc(32页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、期前违约规则若干基本概念探源葛云松 北京大学法学院 专家本文所说的期前违约,就是目前一般所称的“预期违约”或者“先期违约”。在英美法系,英国1853年的霍彻斯特诉德拉图尔案(Hochsterv.DelaTour)被公认为期前违约制度的开端。自此之后,该规则传布到其他英联邦国家、地区以及美国。大陆法系没有作为一个统一规则的期前违约制度,甚至没有“期前违约”这个法律概念,但是德国等国家和地区通过履行不能、履行拒绝等规则在事实上给予了类似的法律救济。在国际协议统一法运动中,期前违约问题始终是一个重要的方面。联合国国际货品销售协议公约、罗马国际统一私法协会的国际商事协议通则、欧洲协议法原则中都有相关规
2、定。我国民法学界虽然对期前违约规则了解较晚,1但是自1990年代初开始,特别是1993年之后,这一问题忽然一跃而成为民法上的热点问题,有关的学术研究对1999年协议法的制定产生了重要的影响。令人遗憾的是,我国理论界对于期前违约规则的许多重要问题广泛存在着误解。特别是,虽然我国绝大多数学者认为我国协议法上的期前违约规则仿自英美法系,但是我们对英美法系的实际状况了解甚少。本文仅拟对期前违约规则有关的几个重要概念在英美法系的渊源以及含义做一个简朴的辨析,这项工作不仅有助于增进对英美法系的期前违约乃至整个违约责任制度的理解,有助于对英美法有关文献的对的和有效的参考,也有助于我国期前违约规则的完善和妥当
3、解释。一“anticipatory breach”: “预期”违约、“先期”违约,还是“期前”违约?我国一般通称的“预期违约”或者“先期违约”,乃是英文anticipatorybreach的中文翻译。笔者这里拟讨论一下英美法系anticipatorybreach概念的起源、本来意义、对的的汉语翻译以及妥当的汉语相应概念。(一)判例中的使用期前违约的法律规则在英美法上的发展脉络,应当说是相称清楚的。但是似乎并没有论著来考证“anticipatorybreach”概念的起源。在英美法系,一般认为期前违约制度最早的权威判例是1853年的霍彻斯特诉德拉图尔案。2该判例中最重要的法律观点是:在被告的履行
4、期到来之前,假如被告方拒绝履行协议,原告应当有权立刻终止协议从而消灭自己剩余的债务,并起诉请求由于对方的违约而发生的损害的权利;原告不必等待被告的履行期到来。当然,原告也可以不立刻起诉,而是等待被告履行期的到来。在这个判例中,法院并没有提到“anticipatorybreach”这个概念,甚至没有提到anticipatory这一单词的任何其他形式。但是,期前违约规则的基本内容已经建立。Frost v. Knight3是期前违约制度发展历史上也许重要性仅次于霍彻斯特案件的奠基性判例,受到普遍的重视。以“anticipatory”为期前违约规则命名,似乎可以追溯到该判例:判例中提到了“antici
5、pa tion”。作为拒绝履行协议的一个结果,因将来的不履行而构成的违约在诉讼中成为实质上所关涉的问题:终将发生的不履行由于被预见(byanticipation),就被作为了诉因,并且损害补偿责任可以基于此而请求和计算,尽管履行期也许还很遥远。4最早对anticipatorybreach在当前通行的意义上使用的判例也许是Johnstonv.Milling。5在英国判例UniversalCargoCarriersCorporationv.Citati6中,法院对anticipate一词使用非常频繁,可以帮助我们了解其意思:这两种期前违约有一个共同的特性,即,受害人被允许预见(anticipate
6、)不可避免的违约的发生。假如一方拒绝履行其义务并构成履行拒绝,则在法律上违约成为不可避免;假如一方使得自己丧失履行能力,则违约在事实上成为不可避免,或者从可行性上来说不可避免,由于法律并不规定绝对的拟定性并且不考虑微小的也许性(barepossibility)。所以期前违约仅仅意味着在实际违约成为不可避免的时候,便构成违约。由于这个规则的因素是当事人被允许预见不可避免的事由并且没有义务在其发生之前等待,则必然的推论是,他所预见(anticipate)的违约在性质上与假如他等待的话将要实际发生的违约的性质相同。通过这些判例我们可以看出,anticipatory breach的字面意思是“可以预见
7、其发生的违约行为”。在其他判例中,特别是在美国的判例中,anticipatory尚有其他的意思。在美国马萨诸塞州的著名判例1874年的Danielsv.Newton7中有一段话:“Actual injury and not anticipated injury is the ground of legal recovery”,意思是,法律上请求补偿的基础是实际的损害而非“预见的损害”(或者说“将来的损害”)。在192023美国联邦最高法院的判例Roehmv.Horst8案件中,法官在总结霍彻斯特案件里LordCampbell的判决时,使用了“anticipatory act”一词,他说,Lor
8、dCampbell指出,普通法上有很多的判例是一个anticipatory act,比如使得协议的履行成为不能的行为,或者使得自己不能履行的行为,会构成违约并使得(债权人)立刻发生诉权。然后他判决:一个积极的、无条件的拒绝履行协议的表达应当被认为属于与这些an ticipatoryacts同类的行为。从上下文看,法官的意思是“在履行期届满前的行为”。一些判例对anticipatorybreach的命名提出了质疑。在英国判例Bradleyv.H.Newsom,Sons&Co.9中法官说,(期前违约行为)是对有约束力的约定的一个现实的违反,而非对于将来应为的行为可以预见的违反。另一个英国判例The
9、MihalisAngelos10中,法官丹宁勋爵也说,“anticipatorybreach”这个词是误导性的。诉因并非将来的违约,而是拒绝履行表达自身。(二)学说中的定义和对定义的讨论英国著名法学家特瑞泰尔(G.H.Treitel)的教科书协议法中给anticipatorybreach下的定义是:在履行期届满前,一方当事人或者拒绝履行协议,或者因其行为使自己丧失了履行能力。11另一本著名的英国协议法著作Chitty on Contract中说:假如一方当事人履行协议义务的期限到来前,他表达了将违反该义务的意思,或者其行为使得一个合理的人认为其不乐意履行自己的义务,那么该当事人构成“antic
10、ipatory breach”。12美国的著名协议法论著WillistononContract中说,anticipatorybreach的含义是,协议的一方当事人在其债务履行期届满前的履行拒绝(repudiation)。13当代重要的协议法教科书Farns worth on Contracts中说,一方当事人在其履行期届满前对其义务的履行拒绝,叫做“anticipatory breach”。14其他著述中的定义也都是大同小异。可以说,尽管“期前”(anticipatory)在字面上有“预见”的意思,但是在期前违约规则的定义和具体解释上已经几乎完全抛开了这个字面意思。而很多学者乃至判例都批评“a
11、nticipatory”命名不妥,会带来误导。在协议法教科书AnsonsLawofContract中,作者说,anticipatorybreach概念有误导性。该概念的字面意思似乎是,诉权的基础是在约定的债务到期日将会发生的违约,只是受害方被允许在某种意义上预见之,但是,很清楚的是,违约是由于履行拒绝自身而构成的。15另一教科书也说“anticipatory”的字面有误导性。16(三)对的的汉语翻译所以,汉语上在翻译和讨论anticipatorybreach规则的时候,显然已经不必拘泥于“anticipatory”的字面含义,重蹈英文自身命名不妥的覆辙,而是应当考虑其实际意义,拟定恰当的中文相
12、应概念。民法学界一般用“预期违约”来指代英美法上的anticipatory breach以及我国协议法上的有关规则。其他不常见的对anticipatory breach的翻译尚有“预先违约”、“事前违反”等。17这似乎是来自于我国80年代初的联合国国际货品销售协议公约的中文本中的用法。但是,在笔者看来,这并不是一个好的选择。anticipatory的字面有“预见的”“预期的”的意思。但是,即便从英国判例中的本义看,它的意思也和“预期”无关,而和预见、提前主张的意思有关。“预期”在中文中的用法很多。本义大约重要是“预先期待”。18其中“预”有先于某个时间的意思,“期”则料想、期待的意思。以“预期
13、”组成的词组,比如预期寿命,指人也许生存的年数,也就是说在当下估算某些人死亡之时的年龄。类似的,比如预期利润,都是指在事情发生前的预测。可是,anticipatory breach作为违约的一种,和料想、预测、期待都没有关系。也和期待利益或者任何从受损利益的形态角度的考虑没有关系。当然尚有一种也许:“期”的意思是履行期,而“预”和“先”“早”类似,所以预期违约意思是在履行期之前的违约。但是,现代汉语习惯上恐怕很难对“预期”的字面作如此理解。“先期”自身有“约定日期之前”、“事情进行之前”的意思。19比如:会议3月1日开始,某人2月25日已经先期到达。在辞书中以“先期”组成的词组似乎只有“先期抽
14、薹”,指“二年生蔬菜在未形成肥大的食用部分前即已抽薹开花的现象”。20应当说“先期违约”对于描述“anticipatorybreach”已经比较接近。但是,“先期”有本应当在某个时间进行某种事情,却被提前进行的意思。“先期到达”、“先期抽薹”都有这个意思。但是“anticipatorybreach”仅在英国的一种学说上被认为原本不是违约,但是法律允许债权人提前主张。也就是说,这种“提前”,重要是指债权人可提前主张,而不是债务人提前违约。在台湾地区,对anticipatorybreach的翻译也有多种,比如“预前违约”,“事前违约”,“提前违约”。张锦源先生和陈世民先生翻译为“期前违约”,陈世民
15、先生还说明,是翻译为“履行期日前之违约”,简称“期前违约”,“既可与一般履行期日届至之违约有所区别,又可令人一目了然。”21笔者认为,期前违约是最佳的一种翻译。“预期违约”拘泥于anticipatory在字典上的重要意思,显然不可取。“先期违约”要好些,但是仍非最佳选择。既然anticipatorybreach在英美法上已经非常简朴地定义为“履行期到来之前发生的违约”,那么“期前违约”似乎更加可取。“期前”的含义一目了然,符合语言习惯,很难发生误解。其实一种制度叫什么名字本来并不重要,关键是什么内容,更何况假如已经约定俗成,似乎也没有硬来挑毛病的必要。现在国内学者使用“预期违约”说法的较多,尽
16、管少数学者仍然在坚持“先期违约”的称呼。22但是既然至少尚有“两虎相争”,表白还没有完全“约定俗成”,并且我国了解这个概念的时间尚短,并非没有重新选择一个更加对的的名词的也许性。加上民法典的起草已经箭在弦上,假如有机会订入民法典,则更可以促成名词使用的普遍转变。所以本文还是作了这一件其实有点无聊的考据工作以及大约属于语言学上的分析工作,希望可以有作用。二“repudiation”、“renunciation”的含义及与“anticipatory breach”的关系在英美法上关于期前违约的立法、判例和学说中,经常会发现repudiation,anticipatoryrepudiation以及r
17、enunciation的概念,它们分别是什么意思?和期前违约规则是什么关系?Repudiation有很多种含义。有的时候,它指的是一方宣称协议不存在的表达(例如,协议没有成立)。有的时候,它指的是终止协议(terminateacontract)的告知。判例中经常说试图终止协议是“repudi ateacontract”。在这个意义上,需要区分合法的repudiation和违法的repudiation。前者带来协议债务消灭的效果,而后者则否。尚有的时候,repudiation被用来指所有会带来协议终止权效果的违约。在这个意义上,违反基本协议条款(breachofcondition)、违反中性条款
18、(intermediateterm)23并带来严重后果的情形、(到期后)拒绝履行债务以及期前违约都可以叫做“repudiatory breaches of contract”。24Repudiation最常见的定义是,一方当事人以言辞或者行为表达了其不乐意履行期债务的意思。25其发生的时间可以是债务到期前,也可以是到期后。26美国统一商法典第2610条的标题是antantipatory repudiation,表达规定的是期前的repudiation。对于repudiation,我国有人翻译为毁约,27有人翻译为拒绝履行。28笔者认为,在期前违约制度中涉及repudiation时,从其字面的意
19、思看,可以翻译为履行拒绝,其动词形式repudiate可以翻译为“拒绝履行”。但是,有一个问题是,虽然从repudiation的定义来看符合“履行拒绝”的中文意思,但是repudiation的具体解释上,不仅仅涉及债务人以其言辞或者行为表白不履行协议的主观意思,并且涉及了债务人因其行为导致自己丧失履行能力的情形,后者之下债务人不见得在主观上拒绝履行,而仅仅是客观上不能履行或者发生重大困难而已。比如Treitel在“履行期届满前的履行拒绝”的节名下讨论期前违约规则,其中就涉及了债务人导致自己履行不能的情形。29根据美国协议法重述(第二版)第250条第2款规定,债务人使得自己不能履行或者显然不能履
20、行其债务的自愿的积极行为,也构成repudiation。美国统一商法典第2610条的正式评论中也说明,一个导致履行成为不也许的行为也构成anticipatoryrepudiation。澳大利亚法学家卡特(J.W.Carter)专家将repudiation定义为“一方当事人清楚地显示了欠缺履行的准备或者履行意愿,并且该种欠缺满足了法律上对严重限度的规定”,其中涉及了欠缺履行能力的情形。他指出,欠缺履行能力(inability)的情形是否可以被涉及在repudiation概念之内取决于对repudiation的定义,并没有实质意义。30基于在英美法系的通常用法以及repudiation的字面意思,
21、笔者认为可以仍将repudiation翻译为“履行拒绝”,其外延上可以涉及丧失履行能力的情形。这当然会在一定限度上导致误解,但是这不是中文翻译的问题,而是英美法系概念自身就存在的问题,只但是在中文翻译上难以消除这种固有的缺陷罢了。和repudiation含义类似并且也经常使用的一个概念是renunciation,特别在英国。判例和学说中对renunciation(或者其动词形式renounce)使用非常之广,在霍彻斯特案件中就有使用。关于两者的关系,有学者说, renunciation与repudiation的含义相同,但是严格来说,renunciation指的是明示地拒绝履行(express
22、refusaltoperform)。31在英国教科书(AnsonsLawofContract)里面给renuncia tion的定义是,“一方当事人表达其不履行协议的意思”,可见至少在字面上与repudiation基本相同。但是,renunciation关注的是当事人的主观意思,不仅仅其言辞可以构成之,假如债务人的行为可以推断出不乐意履行的主观意思,也构成renunciation。但是renunciation和债务人自我导致的履行不能并不存在包含关系。所以AnsonsLaw of Contract里面将两者分别讨论。32而在特瑞泰尔专家的协议法一书中,在“履行期届满前的repudiation”
23、节名下,将期前违约定义为涉及两种情形:债务人renounces the contract,以及债务人自我导致丧失履行能力。所以,可以认为repudiation包含了renunciation。33但是既然repudiation已经不那么恰当但是无奈地被翻译为了履行拒绝,renunciation就只有翻译为“拒绝履行之表达”了。那么repudiation和anticipatorybreach之间是什么关系?应当认为,anticipatory repudiation (或者简化为repudiation)与期前违约基本是同义词,只是表达的角度有所不同。法恩斯沃斯(Farnsworth)专家说,“期前违
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 违约 规则 若干 基本概念 探源
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【快乐****生活】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【快乐****生活】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。